Segundo Intento Aitana Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Segundo Intento' means 'Second Attempt' in English. It is a name of a song by 'Aitana' human translated here by a native speaker.
YouTube Video
Cloudlingo Script video is being processed for this song. Check back soon to see it.
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Segundo Intento' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
15.86
Lo hecho está hecho, me lo esperaba,
Original Lyrics:
Lo hecho está hecho, me lo esperaba,
Word By Word Lyrics:
Adjective
Verb
Adjective
Pronoun
Verb
hecho
está
hecho
yo
esperaba
done or completed
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
done or completed
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive to be expected , to expect {{q|impersonal use}}
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb estar
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb esperar
What is done is
done
,
I
expected it
,
Aligned Translation:
What's done it's done, I expected it
Free Translation: What's done is done, I saw it coming,
Lingo Script Icons:
Line 2
18.41
Tumbada viendo el techo sin ti en mi cama,
Original Lyrics:
Tumbada viendo el techo sin ti en mi cama,
Word By Word Lyrics:
Adjective
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Pronoun
Preposition
Adjective
Noun
tumbado
viendo
el
techo
sin
ti
en
mío
cama
lying down
to see (literally)
Masculine singular definite article; the .
ceiling
without
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
in , at , on
predicative or after the noun mine , my .
bed
Simple Gerund
of the verb ver
Lying down
seen
the
ceiling
without
you
in
my
bed
,
Aligned Translation:
Lying watching the ceiling without you in my bed
Free Translation: Lying here staring at the ceiling without you in my bed
Lingo Script Icons:
Line 3
21.35
Yo te lo confieso, lo veía venir…
Original Lyrics:
Yo te lo confieso, lo veía venir…
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Pronoun
Verb
Pronoun
Verb
Verb
yo
tú
él
confieso
él
veía
venir
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
transitive to confess , to come clean about
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to see (literally)
to come
1st Person Singular Indicative Present
of the verb confesar
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ver
Infinitive
I
confess it to you
,
I saw it
come
....
Aligned Translation:
I confess, I saw it coming
Free Translation: I confess, I saw it coming…
Line 4
27.47
Van tres meses sola, estoy sanando,
Original Lyrics:
Van tres meses sola, estoy sanando,
Word By Word Lyrics:
Verb
Numeral
Noun
Adjective
Verb
Verb
van
tres
mes
solo
estoy
sanando
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
cardinal numbers three
month
alone , by oneself
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
to heal
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb ir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb estar
Simple Gerund
of the verb sanar
It is going
three
month
alone
,
I am
healing
,
Aligned Translation:
It's been three months alone, I'm healing
Free Translation: It's been three months alone, I'm healing,
Line 5
30.48
Echo de menos tú y yo aquí en mi cuarto,
Original Lyrics:
Echo de menos tú y yo aquí en mi cuarto,
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Conjunction
Pronoun
Adverb
Preposition
Adjective
Noun
echo
tú
y
yo
aquí
en
mío
cuarto
reflexive to begin
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
and
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
here
in , at , on
predicative or after the noun mine , my .
room , enclose d section of a structure
1st Person Singular Indicative Present
of the verb echar
I miss
you
and
I
here
in
my
room
.
Aligned Translation:
I miss you and me here in my room,
Free Translation: Missing you-and-me moments here in my room,
Line 6
33.65
Pero te lo confieso, lo veía venir…
Original Lyrics:
Pero te lo confieso, lo veía venir…
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Verb
Pronoun
Verb
Verb
pero
tú
él
confieso
él
veía
venir
but
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
transitive to confess , to come clean about
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to see (literally)
to come
1st Person Singular Indicative Present
of the verb confesar
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ver
Infinitive
But
I confess it to you
,
I saw it
come
....
Aligned Translation:
But I confess, I saw it coming
Free Translation: But truth be told, I saw it coming
Line 7
38.72
No pasa nada, sé que es normal,
Original Lyrics:
No pasa nada, sé que es normal,
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Pronoun
Verb
Conjunction
Verb
Adjective
no
pasa
nada
sé
que
es
normal
not
intransitive to happen
when used with a negative verb anything
to know (a fact)
that
to be (essentially or identified as).
normal , standard , regular
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb pasar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
It does not happen
anything
,
I know
that
it is
normal
,
Aligned Translation:
Nothing happens, I know that it's normal
Free Translation: It's okay, I know it's normal,
Lingo Script Icons:
Line 8
44.69
Ya estábamos sintiéndonos mal,
Original Lyrics:
Ya estábamos sintiéndonos mal,
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Verb
Adjective
ya
estábamos
sintiendo
malo
already , yet
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
({{reflexive of|es|sentir}}) to feel (an emotion/state of being)
bad
1st Person Plural Indicative Imperfect
of the verb estar
Simple Gerund
of the verb sentirse
We were already
feeling
bad
,
Aligned Translation:
We were already feeling bad
Free Translation: We were already feeling bad,
Line 9
50.65
Supongo que cada principio tiene un final,
Original Lyrics:
Supongo que cada principio tiene un final,
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Determiner
Noun
Verb
Determiner
Noun
supongo
que
cada
principio
tiene
un
final
to suppose , to surmise , to assume , to guess , to imagine , to figure to say , to take it
that
each ; every
beginning , start , outset , get-go
transitive to have , possess , to be (a condition or quality)
a
an end
1st Person Singular Indicative Present
of the verb suponer
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb tener
I suppose
that
each
beginning
has
an
end
,
Aligned Translation:
I guess that every beginning has its ending
Free Translation: I guess every beginning has its ending,
Lingo Script Icons:
Line 10
56.47
Yo lo puedo entender, esto no iba a funcionar.
Original Lyrics:
Yo lo puedo entender, esto no iba a funcionar.
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
Verb
Pronoun
Adverb
Verb
Preposition
Verb
yo
él
puedo
entender
éste
no
iba
a
funcionar
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to be able , can
to understand
this one
not
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
to
to work , function
1st Person Singular Indicative Present
of the verb poder
Infinitive
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ir
Infinitive
I
can
understand it
,
this
was not going
to
work
.
Aligned Translation:
I can understand it, this was not going to work
Free Translation: I get it, this was never gonna work.
Lingo Script Icons:
Line 11
62.52
Pero digo que…
Original Lyrics:
Pero digo que…
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Conjunction
pero
digo
que
but
to say , to tell
that
1st Person Singular Indicative Present
of the verb decir
But
I say
that
...
Aligned Translation:
But I say that...
Free Translation: But here's the thing...
Lingo Script Icons:
Line 12
63.89
No fue que lo hicieras, fue como lo hiciste,
Original Lyrics:
No fue que lo hicieras, fue como lo hiciste,
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
no
fue
que
él
hicieras
fue
como
él
hiciste
not
to be (essentially or identified as).
that
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to do
to be (essentially or identified as).
how (in which way)
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to do
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
2nd Person Singular Subjunctive Imperfect Ra
of the verb hacer
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb hacer
it was not
that
you did it
,
it was
how
you did it
,
Aligned Translation:
It was not that you did it, it was how you did it,
Free Translation: It wasn't that you did it, it was how you did it,
Line 13
66.73
No fue que te fueras, fue como te fuiste,
Original Lyrics:
No fue que te fueras, fue como te fuiste,
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
no
fue
que
tú
fueras
fue
como
tú
fuiste
not
to be (essentially or identified as).
that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
to be (essentially or identified as).
how (in which way)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
2nd Person Singular Subjunctive Imperfect Ra
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
It was not
that
you
left
,
it was
how
you
left
,
Aligned Translation:
It was not that you left, it was how you left
Free Translation: Not that you left, but how you left me,
Lingo Script Icons:
Line 14
69.84
Pero aún me duele porque te creí.
Original Lyrics:
Pero aún me duele porque te creí.
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
pero
aún
mí
duele
porque
tú
creí
but
still , yet
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
transitive to hurt ; to ache
because
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to believe
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb doler
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb creer
But
still
it hurts me
because
I believed you
.
Aligned Translation:
But it still hurts because I believed you.
Free Translation: But it still hurts because I believed you.
Line 15
76.13
Tanto prometiste en el segundo intento,
Original Lyrics:
Tanto prometiste en el segundo intento,
Word By Word Lyrics:
Adjective
Verb
Preposition
Determiner
Adjective
Noun
tanto
prometiste
en
el
segundo
intento
so much , as much, that much
to promise
in , at , on
Masculine singular definite article; the .
second (after the first)
attempt
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb prometer
So much
you promised
in
the
second
attempt
,
Aligned Translation:
You promised so much on the second attempt,
Free Translation: You promised so much on the second attempt,
Line 16
78.84
Y te despediste en tan poco tiempo,
Original Lyrics:
Y te despediste en tan poco tiempo,
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Adverb
Adjective
Noun
y
tú
despediste
en
tan
poco
tiempo
and
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
reflexive, with “de” To say goodbye (to someone).
in , at , on
so , as
little , not much
time
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb despedir
And
you
said goodbye
in
so
little
time
,
Aligned Translation:
And you said goodbye in such a short time,
Free Translation: And you said goodbye in such a short time,
Line 17
82.09
Otra vez no vuelvas, ya te lo advertí.
Original Lyrics:
Otra vez no vuelvas, ya te lo advertí.
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Verb
Adverb
Pronoun
Verb
otra vez
no
vuelvas
ya
tú
advertí
idiomatic again
not
to come back , go back
already , yet
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
{{indtr|es|de|direct=1}} to warn
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb volver
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb advertir
Again
don't you come back
,
I warned you already
.
Aligned Translation:
Don't come back again, I warned you already
Free Translation: Don't come back again, I warned you.
Line 18
100.23
Sé que quizá era necesario hablar,
Original Lyrics:
Sé que quizá era necesario hablar,
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Adverb
Verb
Adjective
Verb
sé
que
quizá
era
necesario
hablar
to know (a fact)
that
perhaps , maybe
to be (essentially or identified as).
necessary
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
Infinitive
I know
that
perhaps
it was
necessary
to talk
,
Aligned Translation:
I know that maybe it was necessary to talk,
Free Translation: Maybe we needed a closure talk,
Lingo Script Icons:
Line 19
104.51
Yo ya no te quiero hablar, porque
Original Lyrics:
Yo ya no te quiero hablar,porque
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Adverb
Pronoun
Verb
Verb
Conjunction
yo
ya
tú
quiero
hablar
porque
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
anymore ; no longer
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to desire , to want , to want to
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
because
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
I
no longer
want to
talk to you
because
Aligned Translation:
I don't want to talk to you anymore, because
Free Translation: I don't want to talk to you anymore, because
Lingo Script Icons:
Line 20
107.52
Tú ya no eres para tanto, esto no lo aguanto más.
Original Lyrics:
Tú ya no eres para tanto, esto no lo aguanto más.
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Adverb
Adverb
Verb
Preposition
Adjective
Pronoun
Adverb
Verb
Adverb
tú
ya
no
eres
para
tanto
éste
no
aguanto
más
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
anymore ; no longer
not
to be (essentially or identified as).
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
so much , as much, that much
this one
not
to put up with , tolerate or bear , endure
more ; -er (used to make comparisons)
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Present
of the verb aguantar
You
no longer
are
for
so much
,
this
I can not endure it
more
Aligned Translation:
You are not a big deal anymore, I can't take this anymore
Free Translation: You're not a big deal, I can't take this anymore.
Line 21
111.55
Pero escucho la canción de ti y de mí,
Original Lyrics:
Pero escucho la canción de ti y de mí,
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Pronoun
Conjunction
Preposition
Pronoun
pero
escucho
la
canción
de
ti
y
de
mí
but
transitive to listen to, to hear out
the
song
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
and
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb escuchar
But
I listen to
the
song
of
you
and
of
me
,
Aligned Translation:
But I hear the song of you and me
Free Translation: But I hear the song about us,
Line 22
114.14
Y me da la sensación que estás aquí,
Original Lyrics:
Y me da la sensación que estás aquí,
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
Conjunction
Verb
Adverb
y
mí
da
la
sensación
que
estás
aquí
and
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
transitive to give , to give out
the
sensation
that
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
here
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb dar
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
And
it gives me
the
sensation
that
you are
here
,
Aligned Translation:
And I get the feeling that you're here
Free Translation: And I get the feeling that you're here,
Line 23
117.18
Me pregunto si también piensas en mí, será que sí, será que sí…
Original Lyrics:
Me pregunto si también piensas en mí, será que sí, será que sí…
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Conjunction
Adverb
Verb
Preposition
Pronoun
Verb
Conjunction
Noun
Verb
Conjunction
Noun
yo
pregunto
si
también
piensas
en
mí
será
que
sí
será
que
sí
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive to wonder , to ask oneself
if
also , too , as well
to think
in , at , on
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to be (essentially or identified as).
that
yes ; aye , ay ; approbation, acceptance
to be (essentially or identified as).
that
yes ; aye , ay ; approbation, acceptance
1st Person Singular Indicative Present
of the verb preguntar
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb pensar
3rd Person Singular Indicative Future
of the verb ser
3rd Person Singular Indicative Future
of the verb ser
I
wonder
if
also
you think
in
me
,
would it be
that
yes
,
would it be
that
yes
...
Aligned Translation:
I wonder if you think about me too, maybe, probably yes...
Free Translation: I wonder if you ever think of me too, maybe?, maybe...
Line 24
123.47
No pasa nada, sé que es normal,
Original Lyrics:
No pasa nada, sé que es normal,
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Pronoun
Verb
Conjunction
Verb
Adjective
no
pasa
nada
sé
que
es
normal
not
intransitive to happen
when used with a negative verb anything
to know (a fact)
that
to be (essentially or identified as).
normal , standard , regular
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb pasar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
It does not happen
anything
,
I know
that
it is
normal
,
Aligned Translation:
Nothing happens, I know that it's normal
Free Translation: It's okay, I know it's normal,
Lingo Script Icons:
Line 25
129.68
Yo lo puedo entender, esto no iba a funcionar…
Original Lyrics:
Yo lo puedo entender, esto no iba a funcionar…
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
Verb
Pronoun
Adverb
Verb
Preposition
Verb
yo
él
puedo
entender
éste
no
iba
a
funcionar
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to be able , can
to understand
this one
not
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
to
to work , function
1st Person Singular Indicative Present
of the verb poder
Infinitive
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ir
Infinitive
I
can
understand it
,
this
was not going
to
work
...
Aligned Translation:
I can understand it, this was not going to work
Free Translation: I get it, this was never gonna work…
Line 26
135.51
No fue que lo hicieras, fue como lo hiciste,
Original Lyrics:
No fue que lo hicieras, fue como lo hiciste,
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
no
fue
que
él
hicieras
fue
como
él
hiciste
not
to be (essentially or identified as).
that
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to do
to be (essentially or identified as).
how (in which way)
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to do
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
2nd Person Singular Subjunctive Imperfect Ra
of the verb hacer
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb hacer
it was not
that
you did it
,
it was
how
you did it
,
Aligned Translation:
It was not that you did it, it was how you did it,
Free Translation: It wasn't that you did it, it was how you did it,
Line 27
139.59
No fue que te fueras, fue como te fuiste,
Original Lyrics:
No fue que te fueras, fue como te fuiste,
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
no
fue
que
tú
fueras
fue
como
tú
fuiste
not
to be (essentially or identified as).
that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
to be (essentially or identified as).
how (in which way)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
2nd Person Singular Subjunctive Imperfect Ra
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
It was not
that
you
left
,
it was
how
you
left
,
Aligned Translation:
It was not that you left, it was how you left
Free Translation: Not that you left, but how you left me,
Lingo Script Icons:
Line 28
142.64
Pero aún me duele porque te creí.
Original Lyrics:
Pero aún me duele porque te creí.
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
pero
aún
mí
duele
porque
tú
creí
but
still , yet
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
transitive to hurt ; to ache
because
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to believe
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb doler
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb creer
But
still
it hurts me
because
I believed you
.
Aligned Translation:
But it still hurts because I believed you.
Free Translation: But it still hurts because I believed you.
Line 29
148.91
Tanto prometiste en el segundo intento,
Original Lyrics:
Tanto prometiste en el segundo intento,
Word By Word Lyrics:
Adjective
Verb
Preposition
Determiner
Adjective
Noun
tanto
prometiste
en
el
segundo
intento
so much , as much, that much
to promise
in , at , on
Masculine singular definite article; the .
second (after the first)
attempt
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb prometer
So much
you promised
in
the
second
attempt
,
Aligned Translation:
You promised so much on the second attempt,
Free Translation: You promised so much on the second attempt,
Line 30
151.87
Y te despediste en tan poco tiempo,
Original Lyrics:
Y te despediste en tan poco tiempo,
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Adverb
Adjective
Noun
y
tú
despediste
en
tan
poco
tiempo
and
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
reflexive, with “de” To say goodbye (to someone).
in , at , on
so , as
little , not much
time
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb despedir
And
you
said goodbye
in
so
little
time
,
Aligned Translation:
And you said goodbye in such a short time,
Free Translation: And you said goodbye in such a short time,
Line 31
154.94
Otra vez no vuelvas, ya te lo advertí.
Original Lyrics:
Otra vez no vuelvas, ya te lo advertí.
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Verb
Adverb
Pronoun
Verb
otra vez
no
vuelvas
ya
tú
advertí
idiomatic again
not
to come back , go back
already , yet
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
{{indtr|es|de|direct=1}} to warn
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb volver
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb advertir
Again
don't you come back
,
I warned you already
.
Aligned Translation:
Don't come back again, I warned you already
Free Translation: Don't come back again, I warned you.
Line 32
159.64
Ya te lo advertí, ya te lo advertí.
Original Lyrics:
Ya te lo advertí, ya te lo advertí.
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
Adverb
Pronoun
Verb
ya
tú
advertí
ya
tú
advertí
already , yet
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
{{indtr|es|de|direct=1}} to warn
already , yet
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
{{indtr|es|de|direct=1}} to warn
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb advertir
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb advertir
I warned you already
,
I warned you already
.
Aligned Translation:
I warned you, I warned you
Free Translation: I've warned you, I've warned you.
Review
The lyrics dissect the pain of a failed reconciliation where the partner's abrupt departure ("fue cómo te fuiste") after earnest promises ("Tanto prometiste en el segundo intento") deepens betrayal. It frames heartbreak not around the breakup itself, but the whiplash of hope and abandonment in a "second attempt" that lasted "tan poco tiempo."
Aitana crafts visceral vulnerability through breathy vocal fragility that fractures into soaring anguish, mirroring emotional whiplash. Minimalist piano verses contrast with explosive percussion in the chorus, sonically mapping the journey from fragile trust to disillusionment. The storytelling zooms in on quiet moments—whispered vows, sudden exits—making intimate betrayal universally palpable.
No explicit language, but mature themes of broken trust and emotional whiplash dominate. The tone balances wounded melancholy with sharp clarity—sadness dissected with surgical precision rather than wallowed in.
Aitana's "Segundo Intento" video unfolds beneath a roaring highway—a gritty, shadow-drenched underpass where concrete pillars frame her emotional reckoning. She begins crumpled on a cold slab ("Tumbada viendo el techo / Sin ti en mi cama"), then erupts into fierce choreography with black-clad dancers, their stomping syncopated to lyrics of betrayal ("No fue que te fueras, fue cómo te fuiste"). Outfit shifts amplify the narrative: a blood-red fringed jacket swirls like a warning during the bridge, while later, a flag-print crop top and skinny jeans declare reclaimed autonomy. Surreal contrasts heighten the tension—a sterile office materializes on the overpass wall, mocking hollow promises ("Tanto prometiste en el segundo intento"), as indifferent traffic streaks behind chain-link fences, mirroring time’s cruel march. The video closes with Aitana standing tall where she once lay broken, the highway’s hum echoing resilience over ruin.
Related Links:
- Genius Lyrics: https://genius.com/Aitana-segundo-intento-lyrics
- Billboard Spain: https://www.billboard.com/espanol/musica/aitana-lanza-cuarto-azul-y-mas-nueva-musica-latina-1235986001/
Aitana’s official platforms:
- Instagram: https://instagram.com/aitanax
- YouTube: https://youtube.com/@Aitana
Submitted by user: ANAJOSE
Average Ratings
Most people find the song lyrics easy to understand lyrics,
lyrics sung very fast and it has
easy to remember verbs and nouns
Most words used are in common daily usage.RAE
Segundo Intento has 158 BPM (beats per minute)
Segundo Intento is suitable for DELE Level students in terms of language complexity.
References
RAE Based on a median word frequency of 1016 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!