La Ciudad ardio Alejandra Guzmán Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'La Ciudad ardio' means 'The City Burned' in English. It is a name of a song by 'Alejandra Guzmán' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation .
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'La Ciudad ardio' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
10.74
La otra noche vigilaba la luna
Original Lyrics:
La otra noche vigilaba la luna
Word By Word Lyrics:
Determiner
Adjective
Noun
Verb
Determiner
Noun
la
otro
noche
vigilaba
la
luna
the
other , another
night (the period between sunset and sunrise)
to watch over
the
moon
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb vigilar
The
other
night
I was watching
the
moon
Aligned Translation:
The other night I was watching the moon
Free Translation: The other night I was moon gazing
Line 2
16.28
En la puerta de alcala
Original Lyrics:
En la puerta de alcala
Word By Word Lyrics:
Preposition
Determiner
Noun
Preposition
Proper noun
en
la
puerta
3
de
4
Alcalá
5
in , at , on
the
gate (doorlike structure outside a house)
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
The name of a number of places in Spain
At
the
gate
of
Alcalá
3,4,5 The name of a famous city portal in Madrid
https://en.wikipedia.org/wiki/Puerta_de_Alcal%C3%A1
Aligned Translation:
At the Alcala gate
Free Translation: At the Alcalá gate
Lingo Script Icons:
Line 3
21.31
Cuando un coche de color
Original Lyrics:
Cuando un coche de color
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Noun
Preposition
Noun
cuando
un
coche
de
color
when
a
chiefly:Spain car (a wheeled vehicle that moves independently)
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
color , colour, hue
When
a
car
of
colour
Aligned Translation:
When a colored car
Free Translation: When a colored car
Line 4
24.51
Aceituna vino hacia mi
Original Lyrics:
Aceituna vino hacia mi
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Pronoun
vino
hacia
mí
to come
toward , towards
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb venir
Olive
came
toward
me
Aligned Translation:
Olive came to me
Free Translation: Olive came to me
Line 5
28.02
Y antes de que frenara
Original Lyrics:
Y antes de que frenara
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Preposition
Conjunction
Verb
y
antes
de
3
que
4
frenara
5
and
before (earlier than) (triggers the subjunctive in subordinate clauses)
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
that
transitive to brake (a vehicle)
3rd Person Singular Subjunctive Imperfect Ra
of the verb frenar
And
before
of
that
it braked
3,4,5 "Antes de que" + triggers the subjunctive
Aligned Translation:
And before it stopped
Free Translation: And before it stopped
Lingo Script Icons:
Line 6
31.26
Ya estaban los stones
Original Lyrics:
Ya estaban los stones
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Determiner
ya
estaban
los
already , yet
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
the
3rd Person Plural Indicative Imperfect
of the verb estar
Already
it was
the
stones
Aligned Translation:
Already the stones were there
Free Translation: The stones were there.
Line 7
37.1
Disparando rock, mmm
Original Lyrics:
Disparando rock, mmm
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
disparando
rock
reflexive to rise , to go up , to skyrocket
rock (music style)
Simple Gerund
of the verb disparar
rising up
rock
mmm
Aligned Translation:
rising up Rock
Free Translation: blasting out rock, mmm
Lingo Script Icons:
Line 8
42.44
Hey pequeña que has tan sola di
Original Lyrics:
Hey pequeña que has tan sola di
Word By Word Lyrics:
Interjection
Adjective
Pronoun
Verb
Adverb
Adjective
Verb
hey
pequeño
que
has
tan
solo
di
7
hey !
small ; little
that ; whom
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
so , as
lonely , lonesome
to say , to tell
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb haber
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb decir
Hey
little girl
that
is
so
also
he said
7 Note imperative use
Aligned Translation:
Hey little girl you're so lonely he said
Free Translation: Hey little girl you're so alone he said
Line 9
46.95
Sin nadie que te proteja
Original Lyrics:
Sin nadie que te proteja
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Pronoun
Pronoun
Verb
sin
nadie
que
tú
proteja
5
without
no one , nobody ; anyone , anybody
who ; that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to protect , to defend
2nd Person Singular Imperative Affirmative Polite
of the verb proteger
Without
no one
that
you
protects
5 Said in same sense as previous phrase, therefore I have selected Imperative mood
Aligned Translation:
With no one to protect you
Free Translation: With no one to protect you
Lingo Script Icons:
Line 10
52.13
Si me dejas puedo ser para tí
Original Lyrics:
Si me dejas puedo ser para tí
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Verb
Verb
Preposition
Pronoun
si
yo
dejas
puedo
ser
para
ti
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to let , allow
to be able , can
to be (essentially or identified as).
for , to (expressing a recipient)
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb dejar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb poder
Infinitive
If
you
you let
I can
be
for
you
Aligned Translation:
If you let me I can be for you
Free Translation: If you let me I can be for you
Line 11
57.38
Como el sombrero es para la cabeza
Original Lyrics:
Como el sombrero es para la cabeza
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Noun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
como
el
sombrero
es
para
la
cabeza
as (introducing a basis of comparison or equality)
Masculine singular definite article; the .
hat
to be (essentially or identified as).
for , to (expressing a recipient)
the
anatomy head
2nd Person Singular Indicative Present Polite
of the verb ser
Like
the
hat
is
for
the
head
Aligned Translation:
As the hat is for the head
Free Translation: As the hat is for the head
Line 12
62.14
Nunca dije si, pero le seguí
Original Lyrics:
Nunca dije si, pero le seguí
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Noun
Conjunction
Pronoun
Verb
nunca
dije
sí
pero
él
seguí
never
to say , to tell
yes ; aye , ay ; approbation, acceptance
but
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
transitive to follow
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb decir
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb seguir
Never
I said
yes
But
him
I followed
Aligned Translation:
I never said yes but I followed him.
Free Translation: I never said yes, but I followed him.
Line 13
73.19
Y la ciudad ardio, y la ciudad ardio
Original Lyrics:
Y la ciudad ardio, y la ciudad ardio
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Noun
Verb
Conjunction
Determiner
Noun
Verb
y
la
ciudad
ardió
4
y
la
ciudad
ardió
9
and
the
city
intransitive to burn , blaze (to be consumed by fire or in flames)
and
the
city
intransitive to burn , blaze (to be consumed by fire or in flames)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb arder
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb arder
And
the
city
burned
and
the
city
burned
4,9 In both cases the original lyrics missing the accent
Aligned Translation:
And the city is burning And the city is burning
Free Translation: And the city is burning, and the city is burning
Line 14
78.34
Con sentarme a su vela
Original Lyrics:
Con sentarme a su vela
Word By Word Lyrics:
Preposition
Preposition
Adjective
Noun
con
a
suyo
vera
5
with
at
His , hers , its , to her .
poetic side , face
With
me sitting
at
your
side
5 Should be "vera", meaning side
Aligned Translation:
With sitting at your side
Free Translation: With sitting by his side
Lingo Script Icons:
Line 15
83.64
Y la ciudad ardio lo mismo que ardi yo
Original Lyrics:
Y la ciudad ardio lo mismo que ardi yo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Noun
Verb
Determiner
Adjective
Pronoun
Verb
Pronoun
y
la
ciudad
ardió
lo
mismo
que
ardí
8
yo
and
the
city
intransitive to burn , blaze (to be consumed by fire or in flames)
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
same ; identical ; one and the same ; (indicates that the two compared noun clauses both represent the one thing)
who ; that
intransitive to burn , blaze (to be consumed by fire or in flames)
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb arder
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb arder
And
the
city
burned
it
same
that
burned
I
8 Again missing the í accent
Aligned Translation:
And the city burned as I burned
Free Translation: And the city burned as I burned
Line 16
88.48
Como alcohol en las venas
Original Lyrics:
Como alcohol en las venas
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Noun
Preposition
Determiner
Noun
como
alcohol
en
las
vena
as (introducing a basis of comparison or equality)
alcohol
in , at , on
the
vein
Like
alcohol
in
the
veins
Aligned Translation:
Like alcohol in the veins
Free Translation: Like alcohol in the veins
Lingo Script Icons:
Line 17
99.14
Luz de velas, vino, musica griega
Original Lyrics:
Luz de velas, vino, musica griega
Word By Word Lyrics:
Noun
Preposition
Noun
Noun
Noun
Adjective
luz
de
vela
vino
música
griega
light
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
candle
wine
music
Feminine singular of griego
Light
of
candles
wine
music
Greek
Aligned Translation:
Candle light, wine Greek music
Free Translation: Candle light, wine, Greek music
Line 18
104.17
Y me quede sin cordura
Original Lyrics:
Y me quede sin cordura
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Noun
y
yo
quede
3
sin
cordura
and
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
intransitive to be
without
prudence
1st Person Singular Subjunctive Present
of the verb quedar
And
myself
be
without
caution
3 Subjunctive use as "feeling"
Aligned Translation:
And I ran out of sanity
Free Translation: And I lose my sanity
Line 19
109.49
Caradura que despues de la cena
Original Lyrics:
Caradura que despues de la cena
Word By Word Lyrics:
Adjective
Pronoun
Adverb
Preposition
Determiner
Noun
caradura
que
despues
3
de
la
cena
colloquial cheeky , shameless
who ; that
Misspelling después
from (with the origin, starting point or initial reference of or at)
the
supper , dinner
Cheeky
that
after
from
the
dinner
3 "después" has accent
Aligned Translation:
Cheeky that after dinner
Free Translation: Cheeky that after dinner
Line 20
114.42
Me roba a medias la cartera y la vida
Original Lyrics:
Me roba a medias la cartera y la vida
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Noun
Determiner
Noun
Conjunction
Determiner
Noun
yo
roba
a
3
media
4
la
cartera
y
la
vida
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to rob
at
mathematics mean , average
the
handbag
and
the
life
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb robar
I
he robs
at
half
the
wallet
and
the
life
3,4 This expression I guessed was "some" money from the purse, but couldn't be certain
Aligned Translation:
He half-steals my wallet and life
Free Translation: He steals some money from my wallet and life
Line 21
119.11
Yo fui al tocador, y el desaparecio
Original Lyrics:
Yo fui al tocador, y el desaparecio
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Contraction
Noun
Noun
Conjunction
Determiner
Verb
yo
fui
al
3
tocador
4
tocador
y
el
desapareció
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
intransitive to go
(contraction of a el ) at the , to the.
dressing table
dressing table
and
Masculine singular definite article; the .
intransitive to disappear , to go missing , to vanish , to be gone
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb desaparecer
I
went
to the
bathroom
and
he
disappeared
3,4 The "dressing room" here used in the same sense as American English uses "Bathroom" when they mean the toilet
Aligned Translation:
I went to and he disappeared.
Free Translation: I went to the powder room, and he disappeared.
Line 22
150.23
Si quieres más dinero
Original Lyrics:
Si quieres más dinero
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Adverb
Noun
si
quieres
más
dinero
if
to desire , to want , to want to
more ; -er (used to make comparisons)
money
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb querer
If
you want
more
money
Aligned Translation:
If you want more money
Free Translation: If you want more money
Line 23
152.56
Vistete de cuero negro
Original Lyrics:
Vistete de cuero negro
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Preposition
Noun
Adjective
viste
te
de
cuero
negro
to dress , to clothe , to attire
reflexive pronoun : yourself
of (expressing composition, substance)
leather
black (absorbing all light and reflecting none; dark and hueless)
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb vestir
Dress
yourself
of
leather
black
Aligned Translation:
Dress in black leather
Free Translation: Dress in black leather
Line 24
155.05
Y buscame a media noche
Original Lyrics:
Y buscame a media noche
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Pronoun
Preposition
Adjective
Noun
y
busca
yo
a
medio
noche
and
to seek , search for, look for, try to find
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
at
middle , mid
night (the period between sunset and sunrise)
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb buscar
And
search for
me
at
middle
night
Aligned Translation:
And look for me at midnight
Free Translation: And look for me at midnight
Line 25
160.31
Te espero de seda oscura
Original Lyrics:
Te espero de seda oscura
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Noun
Adjective
tú
espero
de
seda
oscuro
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to hope for, hope to (often with a verb in the subjunctive)
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
silk (fine fiber excreted by the silkworm or other arthropod)
dark (lacking light)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb esperar
You
I wait
of
silk
dark
Aligned Translation:
I wait for you in dark silk
Free Translation: I wait for you dark silk
Lingo Script Icons:
Line 26
162.59
Y labios al rojo vivo
Original Lyrics:
Y labios al rojo vivo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Noun
Contraction
Noun
Adjective
y
labio
al
rojo
vivo
and
anatomy lip (fleshy protrusion around the opening of the mouth)
(contraction of a el ) at the , to the.
red (colour)
vivid
And
lips
of the
red
vivid
Aligned Translation:
And red-hot lips
Free Translation: And red-hot lips
Lingo Script Icons:
Line 27
164.57
Ven y robame lo que me queda
Original Lyrics:
Ven y robame lo que me queda
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Verb
Pronoun
Determiner
Pronoun
Pronoun
Verb
ven
1
y
roba
yo
lo
que
yo
queda
8
to come
and
to rob
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
who ; that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
intransitive to be
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb venir
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb robar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb quedar
You come
and
rob me
I
the
that
I
have remaining
1 You come - imperative
8 Referring to [it] what I have left - 3rd person singular "it"
Aligned Translation:
Come and steal what is left
Free Translation: Come and steal what's left
Lingo Script Icons:
Review
Guzmán is a big girl and she's having a fun night out with a guy. Song has some nice refrains.
Guzmán is the main character and she's hanging out in Madrid near the Álcala gate . Along comes a dude and invites her to come with him. They go out for a romantic dinner. While she's gone to the bathroom he disappears.
There is then a section that I'm not so clear about: It maybe voiced as from the dude - if she wants to see him again she should dress like a whore and meet him at midnight, or maybe it's just "in black leather".
There is a nice grammar rule I discovered: Antes de que + Subjunctive .
Guzmán is very young in this performance for a live studio audience in the YouTube video.
She's wearing some funky clothes and has come equally funky dance-moves. She is confidently strutting her stuff on stage, and vocally giving it some.
Submitted by user: BENDECKO
Average Ratings
Most people find the song lyrics very easy to understand lyrics,
lyrics sung very slowly and it has
very easy to remember verbs and nouns
Many words used are not in common daily usage.RAE
La Ciudad ardio has 93 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 5333 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!