Mil horas Alex Ubago Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Mil horas' means 'Thousand hours' in English. It is a name of a song by 'Alex Ubago' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation .
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Mil horas' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
1
Hace frío y estoy lejos de casa
Original Lyrics:
Hace frío y estoy lejos de casa
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Conjunction
Verb
Adverb
Preposition
Noun
hace
1
frío
2
y
estoy
lejos
de
casa
reflexive to become ; to get
cold , coldness
and
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
far
from (with the source or provenance of or at)
house
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
1st Person Singular Indicative Present
of the verb estar
becomes
cold
and
am
far
from
house
1,2 When talking about weather in Spanish you have to use the verb HACER
conjugated in third person, for example: HACE CALOR
which means literally MAKES heat.
Aligned Translation:
It's cold and I'm far from home
Free Translation: It's cold and I'm far from home
Line 2
6.6
Hace tiempo que estoy sentado sobre esta piedra
Original Lyrics:
Hace tiempo que estoy sentado sobre esta piedra
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Conjunction
Verb
Adjective
Preposition
Adjective
Noun
hace
1
tiempo
2
que
estoy
sentado
sobre
este
piedra
reflexive to become ; to get
time
that
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
seated
over , above , on , upon , atop
this
stone (hard earthen substance that can form large rocks)
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb hacer
1st Person Singular Indicative Present
of the verb estar
becomes
time
that
am
seated
on
this
stone
1,2 A use of the spanish word HACE
is AGO.
Hace tiempo
: Time ago
Hace mucho
: Long time ago
Aligned Translation:
I have been sitting on this stone for a long time
Free Translation: I've been sitting on this stone for a long time
Line 3
11
Yo me pregunto para qué sirven las guerras
Original Lyrics:
Yo me pregunto para qué sirven las guerras
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
yo
yo
2
pregunto
3
para
qué
sirven
las
guerra
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to ask
for , to (expressing a recipient)
what (interrogative only)
intransitive to be of use , to be good for
the
war , warfare
1st Person Singular Indicative Present
of the verb preguntar
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb servir
I
myself
ask
for
what
are good
the
wars
2,3 That is how you can use reflexives in Spanish, before the verb.
Yo ME pregunto.
I ask MYSELF.
Aligned Translation:
I wonder what wars are for
Free Translation: I wonder what wars are for
Line 4
17
Tengo un cohete en el pantalón, tú estás tan fría
Original Lyrics:
Tengo un cohete en el pantalón, tú estás tan fría
Word By Word Lyrics:
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
Adverb
Adjective
tengo
un
cohete
en
el
pantalón
tú
estás
tan
fría
transitive to have , possess (literally)
a
rocket
in , at , on
Masculine singular definite article; the .
trousers , pants
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
so , as
Feminine singular of frío
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
i have
a
rocket
in
the
pants
you
are
so
cold
Aligned Translation:
I got a rocket in the pants , you're so cold
Free Translation: I got a rocket in my pants, you're so cold
Line 5
23
Como la nieve a mi alrededor, tú estás tan blanca
Original Lyrics:
Como la nieve a mi alrededor, tú estás tan blanca
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Noun
Preposition
Adjective
Noun
Pronoun
Verb
Adverb
Adjective
como
la
nieve
a
mío
alrededor
tú
estás
tan
blanco
as (introducing a basis of comparison or equality)
the
snow
to
predicative or after the noun mine , my .
also in the plural surroundings
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
so , as
white
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
as
the
snow
to
my
surroundings
you
are
so
white
Aligned Translation:
Like the snow around me, you are so white
Free Translation: Like the snow around me, you're so white
Line 6
28
Que yo no sé qué hacer
Original Lyrics:
Que yo no sé qué hacer
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Adverb
Verb
Pronoun
Verb
yo
no
sé
qué
hacer
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
no
to know (a fact)
what (interrogative only)
to do
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
Infinitive
That
I
no
know
what
to do
Aligned Translation:
That I don't know what to do
Free Translation: That I don't know what to do
Line 7
33.2
La otra noche te esperé bajo la lluvia dos horas
Original Lyrics:
La otra noche te esperé bajo la lluvia dos horas
Word By Word Lyrics:
Determiner
Adjective
Noun
Pronoun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
Numeral
Noun
la
otro
noche
tú
esperé
bajo
la
lluvia
dos
hora
the
other , another
night (the period between sunset and sunrise)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to wait to, wait for , await
under (in both literal and figurative senses)
the
rain
cardinal numbers two
hour (a time period of sixty minutes)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb esperar
the
other
night
you
waited
under
the
rain
two
hour
Aligned Translation:
The other night I waited for you in the rain for two hours
Free Translation: The other night I waited for you in the rain for two hours
Line 8
38.4
Mil horas, como un perro
Original Lyrics:
Mil horas, como un perro
Word By Word Lyrics:
Numeral
Noun
Conjunction
Determiner
Noun
mil
hora
como
un
perro
cardinal numbers thousand
hour (a time period of sixty minutes)
as (introducing a basis of comparison or equality)
a
dog (animal)
thousand
hour
as
a
dog
Aligned Translation:
A thousand hours , like a dog
Free Translation: A thousand hours, like a dog
Line 9
44.6
Y cuando llegaste me miraste y me dijiste, "Loco
Original Lyrics:
Y cuando llegaste me miraste y me dijiste, "Loco
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Conjunction
Verb
Pronoun
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
Noun
y
cuando
llegaste
yo
miraste
y
yo
dijiste
loco
and
when
intransitive to arrive , get (to)
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to look at (to try to see, to pay attention to with one’s eyes)
and
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to call ; to name
pejorative a crazy person; a madman
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb llegar
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb mirar
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb decir
and
when
arrived
me
looked
and
me
told
crazy
Aligned Translation:
And when you got there you looked at me and you called me crazy
Free Translation: And when you got there you looked at me and you called me "Crazy"
Line 10
49
Estás mojado, ya no te quiero"
Original Lyrics:
Estás mojado, ya no te quiero"
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Adverb
Adverb
Pronoun
Verb
estás
mojado
ya
no
te
quiero
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
wet
already , yet
no
reflexive pronoun : yourself
to desire , to want , to want to
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
are
wet
already
no
yourself
want
Aligned Translation:
you are wet I don't love you anymore
Free Translation: You're wet, I don't love you anymore"
Line 11
55
En el circo tú ya eres una estrella
Original Lyrics:
En el circo tú ya eres una estrella
Word By Word Lyrics:
Preposition
Determiner
Noun
Pronoun
Adverb
Verb
Determiner
Noun
en
el
circo
tú
ya
eres
un
estrella
in , at , on
Masculine singular definite article; the .
circus (a travelling company of performers)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
already , yet
to be (essentially or identified as).
a
star (celestial body)
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ser
in
the
circus
you
already
are
a
star
Aligned Translation:
In the circus you are already a star
Free Translation: In the circus you are already a star
Line 12
60
Una estrella roja que todo se lo imagina
Original Lyrics:
Una estrella roja que todo se lo imagina
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Adjective
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Pronoun
Verb
un
estrella
rojo
que
todo
se
él
imagina
a
star (celestial body)
red (colour)
that
everything
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to imagine
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb imaginar
a
star
red
that
everything
oneself
it
imagine
Aligned Translation:
A red star that imagines everything
Free Translation: A red star that imagines everything
Line 13
65
Si te preguntan, tú no me conocías, no, no
Original Lyrics:
Si te preguntan, tú no me conocías, no, no
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Pronoun
Adverb
Pronoun
Verb
Adverb
Adverb
si
tú
preguntan
tú
no
yo
conocías
no
no
if
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to ask
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
no
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to know (a person or a place), to be familiar with, to be acquainted with
no
no
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb preguntar
2nd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb conocer
if
you
ask
you
no
me
know
no
no
Aligned Translation:
If they ask you you didn't know me, , no
Free Translation: If they ask you, you didn't know me, no, no
Line 14
71
Tengo un cohete en el pantalón, tú estás tan fría
Original Lyrics:
Tengo un cohete en el pantalón, tú estás tan fría
Word By Word Lyrics:
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
Adverb
Adjective
tengo
un
cohete
en
el
pantalón
tú
estás
tan
fría
transitive to have , possess (literally)
a
rocket
in , at , on
Masculine singular definite article; the .
trousers , pants
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
so , as
Feminine singular of frío
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
i have
a
rocket
in
the
pants
you
are
so
cold
Aligned Translation:
I got a rocket in the pants , you're so cold
Free Translation: I got a rocket in my pants, you're so cold
Line 15
76.6
Como la nieve a mi alrededor, tú estás tan blanca
Original Lyrics:
Como la nieve a mi alrededor, tú estás tan blanca
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Noun
Preposition
Adjective
Noun
Pronoun
Verb
Adverb
Adjective
como
la
nieve
a
mío
alrededor
tú
estás
tan
blanco
as (introducing a basis of comparison or equality)
the
snow
to
predicative or after the noun mine , my .
also in the plural surroundings
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
so , as
white
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
as
the
snow
to
my
surroundings
you
are
so
white
Aligned Translation:
Like the snow around me, you are so white
Free Translation: Like the snow around me, you're so white
Line 16
82
Que yo no sé qué hacer
Original Lyrics:
Que yo no sé qué hacer
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Adverb
Verb
Pronoun
Verb
yo
no
sé
qué
hacer
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
no
to know (a fact)
what (interrogative only)
to do
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
Infinitive
That
I
no
know
what
to do
Aligned Translation:
That I don't know what to do
Free Translation: That I don't know what to do
Line 17
87
La otra noche te esperé bajo la lluvia dos horas
Original Lyrics:
La otra noche te esperé bajo la lluvia dos horas
Word By Word Lyrics:
Determiner
Adjective
Noun
Pronoun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
Numeral
Noun
la
otro
noche
tú
esperé
bajo
la
lluvia
dos
hora
the
other , another
night (the period between sunset and sunrise)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to wait to, wait for , await
under (in both literal and figurative senses)
the
rain
cardinal numbers two
hour (a time period of sixty minutes)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb esperar
the
other
night
you
waited
under
the
rain
two
hour
Aligned Translation:
The other night I waited for you in the rain for two hours
Free Translation: The other night I waited for you in the rain for two hours
Line 18
93
Mil horas, como un perro
Original Lyrics:
Mil horas, como un perro
Word By Word Lyrics:
Numeral
Noun
Conjunction
Determiner
Noun
mil
hora
como
un
perro
cardinal numbers thousand
hour (a time period of sixty minutes)
as (introducing a basis of comparison or equality)
a
dog (animal)
thousand
hour
as
a
dog
Aligned Translation:
A thousand hours , like a dog
Free Translation: A thousand hours, like a dog
Line 19
98
Y cuando llegaste me miraste y me dijiste, "Loco
Original Lyrics:
Y cuando llegaste me miraste y me dijiste, "Loco
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Conjunction
Verb
Pronoun
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
Noun
y
cuando
llegaste
yo
miraste
y
yo
dijiste
loco
and
when
intransitive to arrive , get (to)
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to look at (to try to see, to pay attention to with one’s eyes)
and
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to call ; to name
pejorative a crazy person; a madman
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb llegar
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb mirar
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb decir
and
when
arrived
me
looked
and
me
told
crazy
Aligned Translation:
And when you got there you looked at me and you called me crazy
Free Translation: And when you got there you looked at me and you called me "Crazy"
Line 20
103
Estás mojado, ya no te quiero"
Original Lyrics:
Estás mojado, ya no te quiero"
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Adverb
Adverb
Pronoun
Verb
estás
mojado
ya
no
te
quiero
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
wet
already , yet
no
reflexive pronoun : yourself
to desire , to want , to want to
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
are
wet
already
no
yourself
want
Aligned Translation:
you are wet I don't love you anymore
Free Translation: You're wet, I don't love you anymore"
Line 21
120
La otra noche te esperé bajo la lluvia dos horas
Original Lyrics:
La otra noche te esperé bajo la lluvia dos horas
Word By Word Lyrics:
Determiner
Adjective
Noun
Pronoun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
Numeral
Noun
la
otro
noche
tú
esperé
bajo
la
lluvia
dos
hora
the
other , another
night (the period between sunset and sunrise)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to wait to, wait for , await
under (in both literal and figurative senses)
the
rain
cardinal numbers two
hour (a time period of sixty minutes)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb esperar
the
other
night
you
waited
under
the
rain
two
hour
Aligned Translation:
The other night I waited for you in the rain for two hours
Free Translation: The other night I waited for you in the rain for two hours
Line 22
125
Mil horas, como un perro
Original Lyrics:
Mil horas, como un perro
Word By Word Lyrics:
Numeral
Noun
Conjunction
Determiner
Noun
mil
hora
como
un
perro
cardinal numbers thousand
hour (a time period of sixty minutes)
as (introducing a basis of comparison or equality)
a
dog (animal)
thousand
hour
as
a
dog
Aligned Translation:
A thousand hours , like a dog
Free Translation: A thousand hours, like a dog
Line 23
131
Y cuando llegaste me miraste y me dijiste, "Loco
Original Lyrics:
Y cuando llegaste me miraste y me dijiste, "Loco
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Conjunction
Verb
Pronoun
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
Noun
y
cuando
llegaste
yo
miraste
y
yo
dijiste
loco
and
when
intransitive to arrive , get (to)
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to look at (to try to see, to pay attention to with one’s eyes)
and
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to call ; to name
pejorative a crazy person; a madman
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb llegar
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb mirar
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb decir
and
when
arrived
me
looked
and
me
told
crazy
Aligned Translation:
And when you got there you looked at me and you called me crazy
Free Translation: And when you got there you looked at me and you called me "Crazy"
Line 24
135
Estás mojado, ya no te quiero"
Original Lyrics:
Estás mojado, ya no te quiero"
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Adverb
Adverb
Pronoun
Verb
estás
mojado
ya
no
te
quiero
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
wet
already , yet
no
reflexive pronoun : yourself
to desire , to want , to want to
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
are
wet
already
no
yourself
want
Aligned Translation:
you are wet I don't love you anymore
Free Translation: You're wet, I don't love you anymore"
Line 25
147.2
Te esperé bajo la lluvia mil horas
Original Lyrics:
Te esperé bajo la lluvia mil horas
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
Numeral
Noun
tú
esperé
bajo
la
lluvia
mil
hora
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to wait to, wait for , await
under (in both literal and figurative senses)
the
rain
cardinal numbers thousand
hour (a time period of sixty minutes)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb esperar
you
waited
under
the
rain
thousand
hour
Aligned Translation:
I waited for you in the rain a thousand hours
Free Translation: I waited for you in the rain a thousand hours
Line 26
154
Mil horas
Original Lyrics:
Mil horas
Word By Word Lyrics:
Numeral
Noun
mil
hora
cardinal numbers thousand
hour (a time period of sixty minutes)
thousand
hour
Aligned Translation:
A thousand hours
Free Translation: A thousand hours
Lingo Script Icons:
Review
This song is a cover of an Argentinian band from the eighties named Los abuelos de la nada. It talks about a toxic relationship. The girl makes his boyfriend wait a lot for her outside in the rain. Another thing that he complains about is that when he wants to have sex, she is cold like ice.
It is a fun song to listen to despite the toxic story.
You can see the singer in front of the camera in the video. Also, some youngsters perform and dance different kinds of arts.
Spanish learners can learn new vocabulary. Additionally, the word VOS, is mainly used in Argentina. It means YOU.
Alex Instagram
Submitted by user: ANDRESFREELANCER
Average Ratings
Most people find the song lyrics very easy to understand lyrics,
lyrics sung slowly and it has
very easy to remember verbs and nouns
Most words used are in very common daily usage.RAE
Mil horas has 178 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 134 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!