DÁKITI BAD BUNNY x JHAY CORTEZ Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'DÁKITI' means 'DÁKITI' in English. It is a name of a song by 'BAD BUNNY x JHAY CORTEZ' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation.
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'DÁKITI' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Display:
Lyrics
Word by Word Translations
Aligned Translations
Free Translations
Test:
Typing Test; click in the text boxes on each line and start typing the words!
Speech Test; click the links and then say the words!Sorry this browser can't recognise Speech. Use a Webkit or Chromium-based browser to get your accent perfected.
Lingo Script Icons
Line 1
15.46Baby, ya yo me enteré, se nota cuando me ve'
Original Lyrics:
Baby, ya yo me enteré, se nota cuando me ve'
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
reflexive to find out, to learn, to come to know, to hear
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
reflexive to show, to be noticed, to become obvious
when
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
to see (literally)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb enterar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb notar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ver
baby
already
I
myself
find out
oneself
it shows
when
me
he sees
Aligned Translation: baby I already find out it shows when he sees me
Free Translation: Baby, I already found out, it's noticeable when they see me
Lingo Script Icons:
Line 2
20.63Ahí, donde no has llega'o, sabes que yo te llevaré
Original Lyrics:
Ahí, donde no has llega'o, sabes que yo te llevaré
there: (used to designate a place near the listener)
relativewhere, in whatplace
not
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
received, delivered
to know (a fact)
that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb haber
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb saber
1st Person Singular Indicative Future
of the verb llevar
there
where
not
you have
received
you know
that
I
you
I will take
Aligned Translation: there where you have not arrived arrived that I will take you
Free Translation: There, where you haven't arrived, you know that I will take you.
Lingo Script Icons:
Line 3
25.35Y dime, ¿qué quieres beber?, es que tú eres mi bebé
Original Lyrics:
Y dime, ¿qué quieres beber?, es que tú eres mi bebé
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
reflexive to find out, to learn, to come to know, to hear
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
reflexive to show, to be noticed, to become obvious
when
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
to see (literally)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb enterar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb notar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ver
already
I
myself
find out
oneself
it shows
when
me
she sees
Aligned Translation: I already find out it shows when she sees me
Free Translation: I already found out, it's noticeable when you see me
Lingo Script Icons:
Line 20
73.17Ahí, donde no has llega'o, sabes que yo te llevaré
Original Lyrics:
Ahí, donde no has llega'o, sabes que yo te llevaré
there: (used to designate a place near the listener)
relativewhere, in whatplace
not
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
received, delivered
to know (a fact)
that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb haber
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb saber
1st Person Singular Indicative Future
of the verb llevar
there
where
not
you have
received
you know
that
I
you
I will take
Aligned Translation: there where you have not arrived arrived that I will take you
Free Translation: There, where you haven't arrived, you know that I will take you.
Lingo Script Icons:
Line 21
77.42Dime, ¿qué quieres beber?, es que tú eres mi bebé
Original Lyrics:
Dime, ¿qué quieres beber?, es que tú eres mi bebé
she, her (used subjectively and after prepositions)
intransitive (followed by 'a' or preceded by an indirect object) to be pleasing to (usually translated into English as 'like' with exchange of the subject and object)
the
puppet
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb gustar
but
but
she
likes
the
puppet
Aligned Translation: but (but ) she likesthe puppets the puppet
Free Translation: But (but) she likes the puppet guys riding motorcycles (motorcycle)
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
reflexive to find out, to learn, to come to know, to hear
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
reflexive to show, to be noticed, to become obvious
when
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
to see (literally)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb enterar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb notar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ver
already
I
myself
find out
oneself
it shows
when
me
she sees
Aligned Translation: I already find out it shows when she sees me
Free Translation: I already found out, it's noticeable when you see me
Lingo Script Icons:
Line 41
142.54Ahí donde no has llega'o sabes que yo te llevaré
Original Lyrics:
Ahí donde no has llega'o sabes que yo te llevaré
there: (used to designate a place near the listener)
in indirect questionswhere, in whatplace
not
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
received, delivered
to know (a fact)
that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb haber
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb saber
1st Person Singular Indicative Future
of the verb llevar
there
where
not
has
received
you know
that
I
you
I will take
Aligned Translation: there where you have not arrived you know that I will take you
Free Translation: There, where you haven't arrived, you know that I will take you.
Lingo Script Icons:
Line 42
147.36Y dime, ¿qué quieres beber?, e'que tú eres mi bebé
Original Lyrics:
Y dime, ¿qué quieres beber?, e'que tú eres mi bebé
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
to celebrate
Infinitive
in
my
bed
and
the
to celebrate
6
going to
Aligned Translation: in my bed and I am going to celebrate it
Free Translation: In my bed, and I'm going to celebrate it.
Lingo Script Icons:
Review
★ Song Info ★
"DÁKITI" is a reggaeton song by Puerto Rican artist Bad Bunny featuring Jhay Cortez. It was released on October 30, 2020, as part of Bad Bunny's third studio album "El Último Tour Del Mundo." The song's title is derived from the word "Dákiti," which is a Taino term used to refer to the Caribbean island of Puerto Rico. The song is characterized by its catchy beat, melodic vocals, and a blend of reggaeton and trap elements.
★ Song Emotion ★
The song "DÁKITI" exudes a sensual and seductive vibe, typical of many reggaeton tracks. It combines feelings of desire, attraction, and connection, capturing the emotions that come with romantic relationships and intimate encounters.
★ Learning Facts for Spanish Students ★
For Spanish students learning through this song, "DÁKITI" offers a great opportunity to grasp colloquial language, slang, and cultural references used in Puerto Rico and the broader Spanish-speaking world. The lyrics contain various examples of informal language and regional vocabulary that can enhance language learners' understanding of how language is used in everyday contexts.
★ Interesting Facts ★
"DÁKITI" became an instant hit upon its release, quickly amassing millions of streams on various music platforms.
The collaboration between Bad Bunny and Jhay Cortez was highly anticipated, as both artists are prominent figures in the Latin music scene.
The song's title serves as an homage to Puerto Rico's indigenous roots, showcasing the artists' connection to their cultural heritage.
★ Music Video ★
The music video for "DÁKITI" features both Bad Bunny and Jhay Cortez in various settings. It alternates between scenes set against a futuristic cityscape and a tropical island backdrop, emphasizing the song's blend of modern and traditional influences. The video complements the song's themes of desire and allure, showcasing captivating visuals and dance sequences.
RAE Based on a median word frequency of 3318 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!
Quick Help
Watch this help video about what do to in this stage
Watch this help video about what do to in this stage
Quick video showing recent upgrades to Studio
Watch this help video about what do to in this stage
Watch this help video about what do to in this stage
Enter a Spanish phrase or sentence to find examples in human translated texts.
These parallel texts are large collections of translated text, sometimes the data is inconsistent or wrong. Ideally you will find more than one example, and use these to 'get a feel' for the words rather than a strict translation.
Try aprende español as an example. Click view in the Results that appear.
Enter a Spanish phrase or sentence to find how often it or parts of it appear in common language and usage over time.
This information is useful to know if an expression is commonly used in text, so you can focus your attention on learning to use it. If it's not a common pattern then you can disregard.