Tabaco y Chanel Bacilos Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Tabaco y Chanel' means 'Tobacco and Chanel' in English. It is a name of a song by 'Bacilos' human translated here by a native speaker.
YouTube Video
Cloudlingo Script video is being processed for this song. Check back soon to see it.
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Tabaco y Chanel' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
21.98
Un olor a tabaco y Chanel
Original Lyrics:
Un olor a tabaco y Chanel
Word By Word Lyrics:
A
smell
of
tobacco
and
Chanel
Aligned Translation:
A smell of tobacco and Chanel
Free Translation: A scent of tobacco and Chanel
Line 2
26.85
Me recuerda el olor de su piel
Original Lyrics:
Me recuerda el olor de su piel
Word By Word Lyrics:
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Adjective
Noun
recuerda
el
olor
de
suyo
piel
transitive to recall , remind of
Masculine singular definite article; the .
smell , scent , odor
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
His , hers , its , to her .
skin
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb recordar
It
reminds
the
smell
of
her
skin
Aligned Translation:
Reminds me of the smell of her skin
Free Translation: Reminds me of the smell of her skin
Line 3
31.7
Una mezcla de miel y café
Original Lyrics:
Una mezcla de miel y café
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Preposition
Noun
Conjunction
Noun
un
mezcla
de
miel
y
café
a
mixture
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
honey
and
coffee
a
mixture
of
honey
and
coffee
Aligned Translation:
A mixture of honey and coffee
Free Translation: A mix of honey and coffee
Line 4
34.95
Me recuerda el sabor de sus besos
Original Lyrics:
Me recuerda el sabor de sus besos
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Adjective
Noun
yo
recuerda
el
sabor
de
su
beso
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to recall , remind of
Masculine singular definite article; the .
flavor ; taste
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
before the noun Apocopic form of suyo His , her , its , one's , their .
kiss
2nd Person Singular Indicative Present Polite
of the verb recordar
I
remember
the
flavor
of
her
kiss
Aligned Translation:
Reminds me of the taste of her kisses
Free Translation: Reminds me of the taste of her kisses
Line 5
41.6
El color del final de la noche
Original Lyrics:
El color del final de la noche
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Preposition
Determiner
Preposition
Determiner
Noun
el
color
de
el
de
la
noche
Masculine singular definite article; the .
color , colour, hue
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
Masculine singular definite article; the .
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
the
night (the period between sunset and sunrise)
the
color
of
the
final
of
the
night
Aligned Translation:
The color of the end of the night
Free Translation: The color of night’s end
Line 6
46.49
Me pregunta dónde fui a parar, dónde estás
Original Lyrics:
Me pregunta dónde fui a parar, dónde estás
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
Verb
Preposition
Verb
Adverb
Verb
yo
pregunta
dónde
fui
a
parar
dónde
estás
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to ask
interrogative where ?; in what place?
to be (essentially or identified as).
to
to stop , halt
interrogative where ?; in what place?
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
2nd Person Singular Indicative Present Polite
of the verb preguntar
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
Infinitive
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
me
asks
where
went
to
end up
,
where
are you
Aligned Translation:
asks me where I wound up, where you are
Free Translation: Asks me where I wound up, where you are
Line 7
52.11
Que esto solo se vive una vez
Original Lyrics:
Que esto solo se vive una vez
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Adverb
Pronoun
Verb
Noun
Noun
que
éste
solo
se
estás
una
vez
that
this one
only , solely , just
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
Feminine noun of uno
time , instance
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
that
this
only
is
lived
one
time
Aligned Translation:
That this is only lived once
Free Translation: That this is only lived once
Line 8
57.16
Dónde fuiste a parar, dónde estás
Original Lyrics:
Dónde fuiste a parar, dónde estás
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Preposition
Verb
Adverb
Verb
dónde
fuiste
a
parar
dónde
estás
interrogative where ?; in what place?
intransitive to go
to
to stop , halt
interrogative where ?; in what place?
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
Infinitive
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
where
went
to
end up
,
where
are you
Aligned Translation:
Where did you end up?, where are you?
Free Translation: Where did you end up? Where are you?
Line 9
61.06
Un olor a tabaco y Chanel
Original Lyrics:
Un olor a tabaco y Chanel
Word By Word Lyrics:
A
smell
of
tobacco
and
Chanel
Aligned Translation:
A smell of tobacco and Chanel
Free Translation: A scent of tobacco and Chanel
Line 10
65.76
Y una mezcla de miel y café
Original Lyrics:
Y una mezcla de miel y café
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Noun
Preposition
Noun
Conjunction
Noun
y
mezcla
de
miel
y
café
and
mixture
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
honey
and
coffee
and
a
mixture
of
honey
and
coffee
Aligned Translation:
And a mixture of honey and coffee
Free Translation: And a mix of honey and coffee
Line 11
70.89
Me preguntan por ella (ella)
Original Lyrics:
Me preguntan por ella (ella)
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
Pronoun
yo
preguntan
por
ella
ella
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to ask
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
she , her (used subjectively and after prepositions)
she , her (used subjectively and after prepositions)
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb preguntar
me
asks
for
she
(
she
)
Aligned Translation:
They ask me about her (her)
Free Translation: They ask me about her (her)
Line 12
75.68
Me preguntan por ella
Original Lyrics:
Me preguntan por ella
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
yo
preguntan
por
ella
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to ask
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
she , her (used subjectively and after prepositions)
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb preguntar
me
asks
for
she
Aligned Translation:
They ask me about her
Free Translation: They ask me about her
Lingo Script Icons:
Line 13
80.65
Me preguntan también las estrellas
Original Lyrics:
Me preguntan también las estrellas
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
Determiner
Noun
yo
preguntan
también
las
estrella
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to ask
also , too , as well
the
star (celestial body)
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb preguntar
me
ask
also
the
stars
Aligned Translation:
even the stars ask me
Free Translation: Even the stars ask me
Lingo Script Icons:
Line 14
85.58
Me reclaman que vuelva por ella
Original Lyrics:
Me reclaman que vuelva por ella
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
yo
reclaman
que
vuelva
por
ella
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to claim , to ask for , to demand
that
to return , to revert
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
she , her (used subjectively and after prepositions)
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb reclamar
1st Person Singular Subjunctive Present
of the verb volver
me
demand
that
return
for
she
Aligned Translation:
Demand I go back for her
Free Translation: Demand I go back for her
Line 15
90.61
Oh, que vuelva por ella (ella)
Original Lyrics:
Oh, que vuelva por ella (ella)
Word By Word Lyrics:
Interjection
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
Pronoun
oh
que
vuelva
por
ella
ella
oh (expression of awe, surprise, pain or realization)
that
to return , to revert
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
she , her (used subjectively and after prepositions)
she , her (used subjectively and after prepositions)
1st Person Singular Subjunctive Present
of the verb volver
Oh
,
that
return
for
she
(
she
)
Aligned Translation:
Oh!, that I go back for her (her)
Free Translation: Oh!, go back for her (her
Line 16
95.47
Oh, que vuelva por ella
Original Lyrics:
Oh, que vuelva por ella
Word By Word Lyrics:
Interjection
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
oh
que
vuelva
por
ella
oh (expression of awe, surprise, pain or realization)
that
to return , to revert
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
she , her (used subjectively and after prepositions)
1st Person Singular Subjunctive Present
of the verb volver
Oh
,
that
return
for
she
Aligned Translation:
Oh!, that I go back for her
Free Translation: Oh!, go back for her
Lingo Script Icons:
Line 17
101.18
Una rosa que no floreció
Original Lyrics:
Una rosa que no floreció
Word By Word Lyrics:
Noun
Conjunction
Adverb
Verb
rosa
que
no
floreció
rose (flower)
that
no
to flower (to put forth blooms)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb florecer
A
rose
that
didn't
bloom
Aligned Translation:
A rose that didn't bloom
Free Translation: A rose that never bloomed
Line 18
105.9
Pero que el tiempo no la marchita
Original Lyrics:
Pero que el tiempo no la marchita
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Conjunction
Determiner
Noun
Adverb
Pronoun
Verb
pero
que
el
tiempo
no
ella
marchita
but
that
Masculine singular definite article; the .
time
not
she , her (used subjectively and after prepositions)
to wilt
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb marchitar
But
that
the
time
not
her
withers
Aligned Translation:
But that the time doesn't wither her
Free Translation: But time doesn't wither her
Line 19
110.81
Una flor prometida, un amor
Original Lyrics:
Una flor prometida, un amor
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Verb
Determiner
Noun
un
flor
prometida
un
amor
a
flower (structure in angiosperms)
to promise
a
love
Pastparticiple Singular Feminine
of the verb prometer
a
flower
promised
,
a
love
Aligned Translation:
A promised flower, a love
Free Translation: A promised flower, a love
Lingo Script Icons:
Line 20
114.13
Que no fue, pero que sigue viva
Original Lyrics:
Que no fue, pero que sigue viva
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Verb
Conjunction
Conjunction
Verb
Adjective
que
no
fue
pero
que
sigue
vivo
that
not
to be (essentially or identified as).
but
that
to continue (on); to keep , to keep on (can be combined with the gerund to indicate that someone or something continues doing something)
living , alive
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb seguir
that
not
were
,
but
that
remains
alive
Aligned Translation:
That it wasn't, but that she's still alive
Free Translation: That never was, yet still lives
Line 21
119.18
Y otra vez el color del final, del final de la noche
Original Lyrics:
Y otra vez el color del final, del final de la noche
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adjective
Noun
Determiner
Noun
Preposition
Determiner
Noun
Preposition
Determiner
Noun
Preposition
Determiner
Noun
y
otro
vez
el
color
de
el
final
de
el
final
de
la
noche
and
other , another
time , instance
Masculine singular definite article; the .
color , colour, hue
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
Masculine singular definite article; the .
an end
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
Masculine singular definite article; the .
an end
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
the
night (the period between sunset and sunrise)
and
another
time
the
color
of
the
end
,
of
the
end
of
the
night
Aligned Translation:
And again the color of the end, of the the night
Free Translation: Again, the color of night’s end
Line 22
126.63
Me pregunta dónde fui a parar
Original Lyrics:
Me pregunta dónde fui a parar
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
Preposition
Verb
yo
pregunta
dónde
a
parar
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive to wonder , to ask oneself
interrogative where ?; in what place?
to
reflexive see pararse
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb preguntar
Infinitive
me
asks
where
went
to
end up
Entire Phrase
Aligned Translation:
asks me where I wound up
Free Translation: Asks me where I wound up
Line 23
131.45
Que esto solo se vive una vez
Original Lyrics:
Que esto solo se vive una vez
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Adverb
Pronoun
Verb
Noun
Noun
que
éste
solo
se
estás
una
vez
that
this one
only , solely , just
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
Feminine noun of uno
time , instance
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
that
this
only
is
lived
one
time
Aligned Translation:
That this is only lived once
Free Translation: That this is only lived once
Line 24
136.33
Dónde fuiste a parar, dónde estás
Original Lyrics:
Dónde fuiste a parar, dónde estás
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Preposition
Verb
Adverb
Verb
dónde
fuiste
a
parar
dónde
estás
interrogative where ?; in what place?
intransitive to go
to
to stop , halt
interrogative where ?; in what place?
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
Infinitive
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
where
went
to
end up
,
where
are you
Aligned Translation:
Where did you end up?, where are you?
Free Translation: Where did you end up? Where are you?
Line 25
140.3
Un olor a tabaco y Chanel
Original Lyrics:
Un olor a tabaco y Chanel
Word By Word Lyrics:
A
smell
of
tobacco
and
Chanel
Aligned Translation:
A smell of tobacco and Chanel
Free Translation: A scent of tobacco and Chanel
Line 26
145.03
Una mezcla de miel y café
Original Lyrics:
Una mezcla de miel y café
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Preposition
Noun
Conjunction
Noun
un
mezcla
de
miel
y
café
a
mixture
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
honey
and
coffee
a
mixture
of
honey
and
coffee
Aligned Translation:
A mixture of honey and coffee
Free Translation: A mix of honey and coffee
Line 27
149.99
Me preguntan por ella (ella)
Original Lyrics:
Me preguntan por ella (ella)
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
Pronoun
yo
preguntan
por
ella
ella
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to ask
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
she , her (used subjectively and after prepositions)
she , her (used subjectively and after prepositions)
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb preguntar
me
asks
for
she
(
she
)
Aligned Translation:
They ask me about her (her)
Free Translation: They ask me about her (her)
Line 28
154.88
Me preguntan por ella
Original Lyrics:
Me preguntan por ella
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
yo
preguntan
por
ella
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to ask
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
she , her (used subjectively and after prepositions)
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb preguntar
me
asks
for
she
Aligned Translation:
They ask me about her
Free Translation: They ask me about her
Lingo Script Icons:
Line 29
159.83
Me preguntan también las estrellas
Original Lyrics:
Me preguntan también las estrellas
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
Determiner
Noun
yo
preguntan
también
las
estrella
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to ask
also , too , as well
the
star (celestial body)
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb preguntar
me
ask
also
the
stars
Aligned Translation:
even the stars ask me
Free Translation: Even the stars ask me
Lingo Script Icons:
Line 30
164.76
Me reclaman que vuelva por ella
Original Lyrics:
Me reclaman que vuelva por ella
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
yo
reclaman
que
vuelva
por
ella
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to claim , to ask for , to demand
that
to return , to revert
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
she , her (used subjectively and after prepositions)
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb reclamar
1st Person Singular Subjunctive Present
of the verb volver
me
demand
that
return
for
she
Aligned Translation:
Demand I go back for her
Free Translation: Demand I go back for her
Line 31
169.83
Ay que vuelva por ella (ella)
Original Lyrics:
Ay que vuelva por ella (ella)
Word By Word Lyrics:
Interjection
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
Pronoun
ay
que
vuelva
por
ella
ella
Ah !, Alas !
that
to return , to revert
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
she , her (used subjectively and after prepositions)
she , her (used subjectively and after prepositions)
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb volver
Ay
that
return
for
her
(
her
)
Aligned Translation:
Ay go back for her (her)
Free Translation: Ay go back for her (Her)
Line 32
175.09
Ay que vuelva por ella
Original Lyrics:
Ay que vuelva por ella
Word By Word Lyrics:
Interjection
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
ay
que
vuelva
por
ella
Ah !, Alas !
that
to return , to revert
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
she , her (used subjectively and after prepositions)
1st Person Singular Subjunctive Present
of the verb volver
Ay
that
return
for
her
Aligned Translation:
Ay go back for her
Free Translation: Ay go back for her
Lingo Script Icons:
Line 33
180.28
Pero fueron las mismas estrellas que un día
Original Lyrics:
Pero fueron las mismas estrellas que un día
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Determiner
Adjective
Noun
Conjunction
Determiner
Noun
pero
fueron
las
mismo
estrella
que
un
día
but
to be (essentially or identified as).
the
same ; identical ; one and the same ; (indicates that the two compared noun clauses both represent the one thing)
star (celestial body)
that
a
day (any period of 24 hours)
3rd Person Plural Indicative Preterite
of the verb ser
but
were
the
same
star
that
a
day
Aligned Translation:
But they were the same stars that one day
Free Translation: But they were the same stars that one day
Lingo Script Icons:
Line 34
185.89
Marcaron mis manos
Original Lyrics:
Marcaron mis manos
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
marcaron
mano
to mark
anatomy:of a person hand
2nd Person Plural Indicative Preterite Polite
of the verb marcar
marked
my
hands
Aligned Translation:
marked my hands
Free Translation: marked my hands
Line 35
189.88
Y apartaron la flor, esa flor, de mi vida, de mi vida
Original Lyrics:
Y apartaron la flor, esa flor, de mi vida, de mi vida
Word By Word Lyrics:
Verb
Determiner
Noun
Noun
Preposition
Adjective
Noun
Preposition
Noun
apartaron
la
flor
flor
de
mío
vida
de
vida
transitive to separate , to divide
the
flower (structure in angiosperms)
flower (structure in angiosperms)
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
predicative or after the noun mine , my .
life
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
life
3rd Person Plural Indicative Preterite
of the verb apartar
and
removed
the
flower
,
that
flower
,
from
my
life
,
from
my
life
Aligned Translation:
And they took away the flower, that flower, from my life, from my life
Free Translation: And plucked that flower, that flower, from my life.
Line 36
202.51
Un olor a tabaco y Chanel
Original Lyrics:
Un olor a tabaco y Chanel
Word By Word Lyrics:
A
smell
of
tobacco
and
Chanel
Aligned Translation:
A smell of tobacco and Chanel
Free Translation: A scent of tobacco and Chanel
Line 37
206.92
Una mezcla de miel y café
Original Lyrics:
Una mezcla de miel y café
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Preposition
Noun
Conjunction
Noun
un
mezcla
de
miel
y
café
a
mixture
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
honey
and
coffee
a
mixture
of
honey
and
coffee
Aligned Translation:
A mixture of honey and coffee
Free Translation: A mix of honey and coffee
Line 38
211.79
Me preguntan por ella (ella)
Original Lyrics:
Me preguntan por ella (ella)
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
Pronoun
yo
preguntan
por
ella
ella
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to ask
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
she , her (used subjectively and after prepositions)
she , her (used subjectively and after prepositions)
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb preguntar
me
asks
for
she
(
she
)
Aligned Translation:
They ask me about her (her)
Free Translation: They ask me about her (her)
Line 39
216.79
Me preguntan por ella
Original Lyrics:
Me preguntan por ella
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
yo
preguntan
por
ella
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to ask
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
she , her (used subjectively and after prepositions)
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb preguntar
me
asks
for
she
Aligned Translation:
They ask me about her
Free Translation: They ask me about her
Lingo Script Icons:
Line 40
221.8
Me preguntan también las estrellas
Original Lyrics:
Me preguntan también las estrellas
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
Determiner
Noun
yo
preguntan
también
las
estrella
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to ask
also , too , as well
the
star (celestial body)
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb preguntar
me
ask
also
the
stars
Aligned Translation:
even the stars ask me
Free Translation: Even the stars ask me
Lingo Script Icons:
Line 41
226.58
Me reclaman que vuelva por ella
Original Lyrics:
Me reclaman que vuelva por ella
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
yo
reclaman
que
vuelva
por
ella
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to claim , to ask for , to demand
that
to return , to revert
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
she , her (used subjectively and after prepositions)
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb reclamar
1st Person Singular Subjunctive Present
of the verb volver
me
demand
that
return
for
she
Aligned Translation:
Demand I go back for her
Free Translation: Demand I go back for her
Line 42
231.68
Ay que vuelva por ella (ella)
Original Lyrics:
Ay que vuelva por ella (ella)
Word By Word Lyrics:
Interjection
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
Pronoun
ay
que
vuelva
por
ella
ella
Ah !, Alas !
that
to return , to revert
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
she , her (used subjectively and after prepositions)
she , her (used subjectively and after prepositions)
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb volver
Ay
that
return
for
her
(
her
)
Aligned Translation:
Ay go back for her (her)
Free Translation: Ay go back for her (Her)
Line 43
237.01
Ay que vuelva por ella
Original Lyrics:
Ay que vuelva por ella
Word By Word Lyrics:
Interjection
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
ay
que
vuelva
por
ella
Ah !, Alas !
that
to return , to revert
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
she , her (used subjectively and after prepositions)
1st Person Singular Subjunctive Present
of the verb volver
Ay
that
return
for
her
Aligned Translation:
Ay go back for her
Free Translation: Ay go back for her
Lingo Script Icons:
Line 44
241.46
No se va
Original Lyrics:
No se va
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
no
se
va
not
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
intransitive to go
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ir
not
itself
go
Aligned Translation:
She's not leaving
Free Translation: She hasn't gone
Lingo Script Icons:
Line 45
242.34
No se olvida, no se va
Original Lyrics:
No se olvida, no se va
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
olvida
va
to forget ; to elude , escape (be forgotten by)
intransitive to go
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb olvidar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ir
not
itself
forget
,
not
itself
go
Aligned Translation:
She hasn't been forgotten, she isn´t leaving
Free Translation: She hasn't been forgotten, she hasn't gone
Line 46
244.62
No se olvida, no se va
Original Lyrics:
No se olvida, no se va
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
olvida
va
to forget ; to elude , escape (be forgotten by)
intransitive to go
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb olvidar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ir
not
itself
forget
,
not
itself
go
Aligned Translation:
She hasn't been forgotten, she isn´t leaving
Free Translation: She hasn't been forgotten, she hasn't gone
Line 47
247.16
No se olvida nada nada
Original Lyrics:
No se olvida nada nada
Word By Word Lyrics:
Verb
va
intransitive to go
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ir
not
itself
forget
nothing
nothing
Aligned Translation:
She hasn't been forgotten at all, at all
Free Translation: She hasn't been forgotten at all
Line 48
251.26
No se va
Original Lyrics:
No se va
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
no
se
va
not
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
intransitive to go
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ir
not
itself
go
Aligned Translation:
She's not leaving
Free Translation: She hasn't gone
Lingo Script Icons:
Line 49
252.07
No se olvida, no se va
Original Lyrics:
No se olvida, no se va
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
olvida
va
to forget ; to elude , escape (be forgotten by)
intransitive to go
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb olvidar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ir
not
itself
forget
,
not
itself
go
Aligned Translation:
She hasn't been forgotten, she isn´t leaving
Free Translation: She hasn't been forgotten, she hasn't gone
Line 50
253.51
No se olvida, no se va
Original Lyrics:
No se olvida, no se va
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
olvida
va
to forget ; to elude , escape (be forgotten by)
intransitive to go
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb olvidar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ir
not
itself
forget
,
not
itself
go
Aligned Translation:
She hasn't been forgotten, she isn´t leaving
Free Translation: She hasn't been forgotten, she hasn't gone
Line 51
257.21
No se olvida nada nada
Original Lyrics:
No se olvida nada nada
Word By Word Lyrics:
Verb
va
intransitive to go
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ir
not
itself
forget
nothing
nothing
Aligned Translation:
She hasn't been forgotten at all, at all
Free Translation: She hasn't been forgotten at all
Review
The lyrics describe nostalgic sensory memories of a romantic relationship through olfactory imagery - tobacco and Chanel perfume evoke the lover's skin, while honey and coffee symbolize the bittersweet taste of their kisses. It portrays love as a lingering presence through physical remnants rather than direct interaction.
The song creates wistful intimacy through tactile descriptions of absent touch and vanished intimacy. Bacilos builds emotional resonance by anchoring abstract longing in concrete smells/tastes, using café atmospheres and urban settings as backdrops for solitary reminiscence about a departed lover.
No explicit content appears in the cited lyrics. The tone blends melancholy over lost love with sensual appreciation of lingering memories, creating a mature but non-graphic reflection on post-relationship saudade (nostalgic yearning).
The Youtube music video for Tabaco y Chanel by Bacilos is a visual poem weaving nostalgia and memory through evocative imagery. It opens with an elderly man gazing at a woman’s portrait in a frame, later storing it in a suitcase—a metaphor for memories cherished yet confined to the past—while a model in a flowing dress wanders through open fields with a wistful gaze, embodying the lost love described in the lyrics ("A scent of tobacco and Chanel / reminds me of her skin’s smell"). The band performs their instruments in the same rural landscape, with the lead singer channeling the song’s emotion, interspersed with black-and-white photos of trains and goodbyes that emphasize themes of time and distance. Objects like scattered coffee beans, a steaming cup, and an old silver lighter appear as nods to the verses ("a blend of honey and coffee / reminds me of her kisses’ taste"), adding sensory layers to the narrative. The video closes with the model seated holding a rose—symbolizing love that never bloomed yet endures—and the old man walking away with his suitcase, suggesting that some memories, like scents of tobacco and Chanel, are eternal in their transience. Shots of coffee beans and other tactile elements transform the lyrics’ sensory descriptions into an intimate, tangible visual experience..
Verified discussions exist at:
Genius annotation: https://genius.com/Bacilos-tabaco-y-chanel-lyrics
Billboard's Latin retrospective: https://www.billboard.com/c/espanol/
Rolling Stone's Latin pop history: https://www.rollingstone.com/music/music-latin/
Bacilos' official platforms:
Website: https://bacilos.com
Instagram: https://instagram.com/bacilosoficial
YouTube: https://youtube.com/@BacilosOficial
Submitted by user: HERNANDEZJ
Average Ratings
Most people find the song lyrics hard to understand lyrics,
lyrics sung slowly and it has
hard to remember verbs and nouns
Many words used are not in common daily usage.RAE
Tabaco y Chanel has 97 BPM (beats per minute)
Tabaco y Chanel is suitable for DELE Level students in terms of language complexity.
References
RAE Based on a median word frequency of 25126 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!