Chan Chan Buena Vista Social Club Translation Meaning and Lyrics

Song Meaning

'Chan Chan' means 'Chan Chan' in English. It is a name of a song by 'Buena Vista Social Club' human translated here by a native speaker.

Cloudlingo Script Video

Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.

Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation.

Highlight current lyric line when video playing

Lyrics and Translations

'Chan Chan' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered

Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.

Display: Lyrics Word by Word Translations Aligned Translations Free Translations

Test: Typing Test; click in the text boxes on each line and start typing the words! Speech Test; click the links and then say the words!

Lingo Script Icons

Line 1
Original Lyrics: De Alto Cedro voy para Marcané

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: From High Cedar I go to Marcané

Free Translation: From Alto Cedro I go to Marcané

Lingo Script Icons:

Line 2
Original Lyrics: Luego a Cueto voy para Mayarí.

Typing Test:           .  

Voice Test:

Aligned Translation: Then at Cueto I go towards Mayarí

Free Translation: Then from Cueto I go to Mayari

Lingo Script Icons:

Line 3
Original Lyrics: De Alto Cedro voy para Marcané

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: From High Cedar I go to Marcané

Free Translation: From Alto Cedro I go to Marcané

Lingo Script Icons:

Line 4
Original Lyrics: Luego a Cueto voy para Mayarí.

Typing Test:           .

Voice Test:

Aligned Translation: Then at Cueto I go towards Mayarí

Free Translation: Then to Cueto I go to Mayari

Lingo Script Icons:

Line 5
Original Lyrics: De Alto Cedro voy para Marcané

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: From High Cedar I go to Marcané

Free Translation: From Alto Cedro I go to Marcané

Lingo Script Icons:

Line 6
Original Lyrics: Luego a Cueto voy para Mayarí.

Typing Test:           .

Voice Test:

Aligned Translation: Then at Cueto I go towards Mayarí

Free Translation: Then to Cueto I go to Mayari

Lingo Script Icons:

Line 7
Original Lyrics: El cariño que te tengo

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: The love that I have for you

Free Translation: The love I have for you

Lingo Script Icons:

Line 8
Original Lyrics: Yo no lo puedo negar

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: I can't deny it

Free Translation: I can't deny it

Lingo Script Icons:

Line 9
Original Lyrics: Se me sale la babita

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: The babe she's going out with me

Free Translation: My babe's coming on a date with me

Lingo Script Icons:

Line 10
Original Lyrics: Yo no lo

Typing Test:         .

Voice Test:

Aligned Translation: I can't help it

Free Translation: I can't help it


Line 11
Original Lyrics: Cuando Juanica y Chan Chan

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: When Juanica and Chan Chan

Free Translation: When Juanica and Chan Chan

Lingo Script Icons:

Line 12
Original Lyrics: En el mar cernían arena

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: In the sea they sifted sand

Free Translation: They used to sift sand in the sea

Lingo Script Icons:

Line 13
Original Lyrics: Como sacudía el ‘jibe’

Typing Test:       ‘

Voice Test:

Aligned Translation: How she shook the sieve

Free Translation: As she shook the sieve

Lingo Script Icons:

Line 14
Original Lyrics: A Chan Chan le daba pena.

Typing Test:           .

Voice Test:

Aligned Translation: Chan Chan felt sorry for her

Free Translation: Chan Chan felt sorry for her.

Lingo Script Icons:

Line 15
Original Lyrics: Limpia el camino de paja

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: She clean the path of straw

Free Translation: Clean the path of straw

Lingo Script Icons:

Line 16
Original Lyrics: Que yo me quiero sentar

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: I want to sit down

Free Translation: I want to sit down

Lingo Script Icons:

Line 17
Original Lyrics: En

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: On that trunk I see

Free Translation: In that trunk I see


Line 18
Original Lyrics: Y así no puedo llegar.

Typing Test:         .

Voice Test:

Aligned Translation: And so I can't get

Free Translation: And so I can't get there

Lingo Script Icons:

Line 19
Original Lyrics: De Alto Cedro voy para Marcané

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: From High Cedar I go to Marcané

Free Translation: From Alto Cedro I go to Marcané

Lingo Script Icons:

Line 20
Original Lyrics: Luego a Cueto voy para Mayarí.

Typing Test:           .

Voice Test:

Aligned Translation: Then at Cueto I go towards Mayarí

Free Translation: Then to Cueto I go to Mayari

Lingo Script Icons:

Line 21
Original Lyrics: De Alto Cedro voy para Marcané

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: From High Cedar I go to Marcané

Free Translation: From Alto Cedro I go to Marcané

Lingo Script Icons:

Line 22
Original Lyrics: Luego a Cueto voy para Mayarí.

Typing Test:           .

Voice Test:

Aligned Translation: Then at Cueto I go towards Mayarí

Free Translation: Then to Cueto I go to Mayari

Lingo Script Icons:

Line 23
Original Lyrics: De Alto Cedro voy para Marcané

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: From High Cedar I go to Marcané

Free Translation: From Alto Cedro I go to Marcané

Lingo Script Icons:

Line 24
Original Lyrics: Luego a Cueto voy para Mayarí.

Typing Test:           .

Voice Test:

Aligned Translation: Then at Cueto I go towards Mayarí

Free Translation: Then to Cueto I go to Mayari

Lingo Script Icons:

Line 25
Original Lyrics: De Alto Cedro voy para Marcané

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: From High Cedar I go to Marcané

Free Translation: From Alto Cedro I go to Marcané

Lingo Script Icons:

Line 26
Original Lyrics: Luego a Cueto voy para Mayarí.

Typing Test:           .

Voice Test:

Aligned Translation: Then at Cueto I go towards Mayarí

Free Translation: Then to Cueto I go to Mayari

Lingo Script Icons:

Line 27
Original Lyrics: De Alto Cedro voy para Marcané

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: From High Cedar I go to Marcané

Free Translation: From Alto Cedro I go to Marcané

Lingo Script Icons:

Line 28
Original Lyrics: Luego a Cueto voy para Mayarí.

Typing Test:           .

Voice Test:

Aligned Translation: Then at Cueto I go towards Mayarí

Free Translation: Then to Cueto I go to Mayari

Lingo Script Icons:

Line 29
Original Lyrics: De Alto Cedro voy para Marcané

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: From High Cedar I go to Marcané

Free Translation: From Alto Cedro I go to Marcané

Lingo Script Icons:

Line 30
Original Lyrics: Luego a Cueto voy para Mayarí.

Typing Test:           .

Voice Test:

Aligned Translation: Then at Cueto I go towards Mayarí

Free Translation: Then to Cueto I go to Mayari

Lingo Script Icons:

Review

Who wants to go to Cuba after hearing this song?!  Wow what a simple masterpiece.  Maybe you could do a tour of the villages mentioned?

It is a famous song by Compay Segundo that was written when he was a venerable 77.

Since it is a popular song, and looking at the Wiki page there is a simple explanation; it's origin is an ancient farmer's tale about a couple who are building a house, using sand from the ocean. The wife jiggles her body around while doing this, and causes the husband some embarrasment. 

There does seem to be many different translations some a bit explicit (maybe there is double-entrendre here), but my feeling is that it's probably quite innocent.

The directions from village to village are apparently common in this son music from that part of Cuba.

 

Submitted by user: BENDECKO

Average Ratings

Most people find the song lyrics hard to understand lyrics, lyrics sung very slowly and it has easy to remember verbs and nouns

Most words used are in very common daily usage.RAE

Chan Chan has 103 BPM (beats per minute)

References

RAE Based on a median word frequency of 555 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)

Next Steps

Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.

If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!