No Se Vale Camilo Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'No Se Vale' means 'It's not fair' in English. It is a name of a song by 'Camilo' human translated here by a native speaker.
YouTube Video
Cloudlingo Script video is being processed for this song. Check back soon to see it.
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'No Se Vale' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
1.71
Tiene una cara bonita
Original Lyrics:
Tiene una cara bonita
Word By Word Lyrics:
Verb
Determiner
Noun
Adjective
tiene
un
cara
bonito
transitive to have , possess (literally)
a
face (one's facial expression)
pretty
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb tener
She has
a
face
pretty
Aligned Translation:
She has a pretty face
Free Translation: She has a pretty face
Lingo Script Icons:
Line 2
4.48
Y ni pa qué les cuento de su corazón
Original Lyrics:
Y ni pa qué les cuento de su corazón
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Preposition
Verb
Preposition
Adjective
Noun
y
ni
para
cuento
de
suyo
corazón
and
not even , even
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
to tell (a story); narrate
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
His , hers , its , to her .
anatomy heart (organ of the body)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb contar
And
not even
to
tell
of
her
heart
Aligned Translation:
And not even for what I tell you of her heart
Free Translation: And I can't even tell you about her heart
Lingo Script Icons:
Line 3
7.27
Que se fuera es culpa mía
Original Lyrics:
Que se fuera es culpa mía
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Verb
Noun
Pronoun
que
fuera
es
culpa
mía
that
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
to be (essentially or identified as).
fault
Feminine singular of mío
3rd Person Singular Subjunctive Imperfect Ra
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
That
she left
is
fault
mine
Aligned Translation:
It's my fault that she's gone
Free Translation: It's my fault that she's gone
Lingo Script Icons:
Line 4
10.24
Aunque le dije que era culpa de los dos
Original Lyrics:
Aunque le dije que era culpa de los dos
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Conjunction
Verb
Noun
Preposition
Determiner
aunque
dije
que
era
culpa
de
los
though , although , even though , albeit
to say , to tell
that
to be (essentially or identified as).
fault
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
the
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb decir
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
Even though
I say
that
it was
fault
of
the
two
Aligned Translation:
Although I told her that it was fault of the two
Free Translation: Although I told her it was the fault of both of us
Line 5
13.64
De mi fondo de pantalla nuestra foto juntos
Original Lyrics:
De mi fondo de pantalla nuestra foto juntos
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adjective
Noun
Preposition
Noun
Pronoun
Noun
Adjective
de
mío
fondo
de
pantalla
nuestra
foto
junto
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
predicative or after the noun mine , my .
bottom
of (indicates the subject or cause of the adjective)
screen
Feminine singular of nuestro
photo , photograph
together
Of
my
bottom
of
screen
our
photo
together
Aligned Translation:
Of my wallpaper our picture together
Free Translation: From my wallpaper, our picture together
Line 6
17.54
Yo no la he borrado
Original Lyrics:
Yo no la he borrado
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Adverb
Verb
Verb
yo
no
he
borrado
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
not
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to erase or delete
1st Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb borrar
I
have not
deleted it
Aligned Translation:
I have not deleted it
Free Translation: I have not deleted it
Line 7
19.42
Ella ya tiene un futuro
Original Lyrics:
Ella ya tiene un futuro
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Adverb
Verb
Determiner
Noun
ella
ya
tiene
un
futuro
she , her (used subjectively and after prepositions)
already , yet
transitive to have , possess (literally)
a
future (the time ahead)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb tener
She
already
has
a
future
Aligned Translation:
She already has a future
Free Translation: She already has a future
Lingo Script Icons:
Line 8
22.05
Y yo sigo atorado viviendo el pasado
Original Lyrics:
Y yo sigo atorado viviendo el pasado
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Verb
Determiner
Noun
y
yo
sigo
viviendo
el
pasado
and
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to continue (on); to keep , to keep on (can be combined with the gerund to indicate that someone or something continues doing something)
intransitive to live ; to be alive
Masculine singular definite article; the .
past , bygones
1st Person Singular Indicative Present
of the verb seguir
Simple Gerund
of the verb vivir
And
I
continue
stucked
living
the
past
Aligned Translation:
And I am still stuck living the past
Free Translation: And I'm still stuck living in the past
Line 9
25.43
Sigo yendo a los lugares donde con ella bailaba
Original Lyrics:
Sigo yendo a los lugares donde con ella bailaba
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Preposition
Determiner
Noun
Pronoun
Preposition
Pronoun
Verb
sigo
yendo
a
los
lugar
donde
con
ella
bailaba
to continue (on); to keep , to keep on (can be combined with the gerund to indicate that someone or something continues doing something)
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
to
the
place
relative where , in what place
with
she , her (used subjectively and after prepositions)
to dance
1st Person Singular Indicative Present
of the verb seguir
Simple Gerund
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb bailar
I continue
going
to
the
place
where
with
her
I danced
Aligned Translation:
I still go to the places where I danced with her
Free Translation: I still go to the places where I used to dance with her
Lingo Script Icons:
Line 10
28.96
Sigo escuchando la música que con ella escuchaba
Original Lyrics:
Sigo escuchando la música que con ella escuchaba
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Determiner
Noun
Pronoun
Preposition
Pronoun
Verb
sigo
escuchando
la
música
que
con
ella
escuchaba
to continue (on); to keep , to keep on (can be combined with the gerund to indicate that someone or something continues doing something)
transitive to listen to, to hear out
the
music
that ; whom
with
she , her (used subjectively and after prepositions)
transitive to listen to, to hear out
1st Person Singular Indicative Present
of the verb seguir
Simple Gerund
of the verb escuchar
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb escuchar
I continue
listening
the
music
that
with
her
I listened
Aligned Translation:
I still listen to the music that I listened to with her
Free Translation: I still listen to the music I used to listen to with her
Line 11
31.76
Hago todo pero no sirve de nada
Original Lyrics:
Hago todo pero no sirve de nada
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Conjunction
Adverb
Verb
Preposition
Pronoun
hago
todo
pero
no
sirve
de
nada
to do
everything
but
not
intransitive:transitive to serve (to be a servant or worker; to render service)
of (expressing composition, substance)
when used with a negative verb anything
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb servir
I do
everything
but
it is not worth
of
anything
Aligned Translation:
I do everything but it doesn't work of anything
Free Translation: I do everything but it's no use
Line 12
34.11
Porque antes tomaba con ella
Original Lyrics:
Porque antes tomaba con ella
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Verb
Preposition
Pronoun
porque
antes
tomaba
con
ella
because
earlier , before , sooner , previously , formerly , beforehand (at an earlier time)
to drink , have (especially an alcoholic beverage )
with
she , her (used subjectively and after prepositions)
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb tomar
Because
before
I drank
with
her
Aligned Translation:
Because before I drank with her
Free Translation: Because I used to drink with her
Line 13
0
Y ahora tomo es pa olvidarla
Original Lyrics:
Y ahora tomo es pa olvidarla
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Verb
Verb
Preposition
Verb
Pronoun
y
ahora
tomo
es
para
olvidar
ella
and
now (at the present time)
to drink , have (especially an alcoholic beverage )
to be (essentially or identified as).
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
to forget ; to elude , escape (be forgotten by)
she , her (used subjectively and after prepositions)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tomar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
Infinitive
And
now
I drink
is
to
forget
her
Aligned Translation:
And now I drink it's for forgetting her
Free Translation: And now I drink to forget her
Line 14
38.07
Te extraño mucho
Original Lyrics:
Te extraño mucho
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
tú
extraño
mucho
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to miss (someone or something)
much , a lot
1st Person Singular Indicative Present
of the verb extrañar
I miss you so
much
Aligned Translation:
I miss you much
Free Translation: I miss you very much
Lingo Script Icons:
Line 15
39.89
Y parece que tú ya te olvidaste de lo que fui para ti
Original Lyrics:
Y parece que tú ya te olvidaste de lo que fui para ti
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Conjunction
Pronoun
Adverb
Verb
Preposition
Adjective
Verb
Preposition
Pronoun
y
parece
que
tú
ya
olvidaste
de
qué
fui
para
ti
and
to strike (seem, appear, make an impression)
that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
already , yet
to forget ; to elude , escape (be forgotten by)
of (indicates the subject or cause of the adjective)
what ; which
to be (essentially or identified as).
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb parecer
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb olvidar
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
And
it looks like
that
you
already
forget
of
what
I was
for
you
Aligned Translation:
And it seems that you already forgot about what I was for you
Free Translation: And it seems that you already forgot what I was for you
Line 16
44.63
Y eso no se vale
Original Lyrics:
Y eso no se vale
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Adverb
Verb
y
eso
no
vale
and
Neuter singlar of ése ; that
not
to be useful or valid
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
And
that
it is not valid
Aligned Translation:
And that it's not worth it
Free Translation: And that is not fair
Line 17
47.4
No se vale
Original Lyrics:
No se vale
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
no
vale
not
to be worth
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
It is not valid
Aligned Translation:
It's not worth it
Free Translation: It's not worth it
Lingo Script Icons:
Line 18
50.49
Te extraño mucho
Original Lyrics:
Te extraño mucho
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
tú
extraño
mucho
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to miss (someone or something)
much , a lot
1st Person Singular Indicative Present
of the verb extrañar
I miss you so
much
Aligned Translation:
I miss you much
Free Translation: I miss you very much
Lingo Script Icons:
Line 19
51.97
Y tú subiendo fotos
Original Lyrics:
Y tú subiendo fotos
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Noun
y
tú
subiendo
foto
and
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
computing to upload
photo , photograph
Simple Gerund
of the verb subir
And
you
uploading
photos
Aligned Translation:
And you uploading photos
Free Translation: And you uploading pictures
Line 20
0
Y escribiendo frases de que estás feliz
Original Lyrics:
Y escribiendo frases de que estás feliz
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Noun
Preposition
Conjunction
Verb
Adjective
y
escribiendo
frase
de
que
estás
feliz
and
to write
phrase
of , from (indicating cause)
that
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
happy
Simple Gerund
of the verb escribir
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
And
writing
phrases
of
that
you are
happy
Aligned Translation:
And writing phrases of that you are happy
Free Translation: And writing phrases saying you are happy
Line 21
56.59
Y eso no se vale
Original Lyrics:
Y eso no se vale
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Adverb
Verb
y
eso
no
vale
and
Neuter singlar of ése ; that
not
to be useful or valid
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
And
that
it is not valid
Aligned Translation:
And that it's not worth it
Free Translation: And that is not fair
Line 22
59.49
No se vale
Original Lyrics:
No se vale
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
no
vale
not
to be worth
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
It is not valid
Aligned Translation:
It's not worth it
Free Translation: It's not worth it
Lingo Script Icons:
Line 23
62.67
No tengo sonrisa se me fue el motivo
Original Lyrics:
No tengo sonrisa se me fue el motivo
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Noun
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
no
tengo
sonrisa
mí
fue
el
motivo
not
transitive to have , possess (literally)
smile
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
Masculine singular definite article; the .
reason , ground , motive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
I do not have
smile
it leave me
the
reason
Aligned Translation:
I don't have smile the motive is gone
Free Translation: I don't have a smile, the reason is gone
Line 24
65.81
Y me veo raro si no estoy contigo
Original Lyrics:
Y me veo raro si no estoy contigo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Adjective
Conjunction
Adverb
Verb
Preposition
Pronoun
y
yo
veo
raro
si
no
estoy
con
ti
and
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to see (literally)
strange or odd
if
not
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
with
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb ver
1st Person Singular Indicative Present
of the verb estar
And
I
see
strange
if
I am not
with
you
Aligned Translation:
And I look weird if I'm not with you
Free Translation: And I look weird if I'm not with you
Line 25
68.69
Tú te ves mejor aunque no estés conmigo
Original Lyrics:
Tú te ves mejor aunque no estés conmigo
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
Conjunction
Adverb
Verb
Preposition
Pronoun
tú
ves
mejor
aunque
no
estés
con
mí
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to see , to look at , to view (perceive)
better
even if , irrespective of (followed by subjunctive verb form)
not
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
with
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ver
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb estar
You
look
better
even if
you are not
with
me
Aligned Translation:
You look better even if you are not with me
Free Translation: You look better even if you're not with me
Lingo Script Icons:
Line 26
71.74
Te ves más bonita y no se vale
Original Lyrics:
Te ves más bonita y no se vale
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
Adjective
Conjunction
Adverb
Verb
tú
ves
más
bonito
y
no
vale
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to see , to look at , to view (perceive)
more ; -er (used to make comparisons)
pretty
and
not
to be useful or valid
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ver
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
You look
more
pretty
and
it is not valid
Aligned Translation:
You look prettier and it's not worth it
Free Translation: You look prettier and it's not fair
Line 27
74.01
No se vale
Original Lyrics:
No se vale
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
no
vale
not
to be worth
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
It is not valid
Aligned Translation:
It's not worth it
Free Translation: It's not worth it
Lingo Script Icons:
Line 28
75.09
No se vale
Original Lyrics:
No se vale
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
no
vale
not
to be worth
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
It is not valid
Aligned Translation:
It's not worth it
Free Translation: It's not worth it
Lingo Script Icons:
Line 29
83.42
No se vale
Original Lyrics:
No se vale
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
no
vale
not
to be worth
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
It is not valid
Aligned Translation:
It's not worth it
Free Translation: It's not worth it
Lingo Script Icons:
Line 30
86.82
No se vale
Original Lyrics:
No se vale
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
no
vale
not
to be worth
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
It is not valid
Aligned Translation:
It's not worth it
Free Translation: It's not worth it
Lingo Script Icons:
Line 31
89.61
No se vale que tú pierdas la memoria
Original Lyrics:
No se vale que tú pierdas la memoria
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
no
vale
que
tú
pierdas
la
memoria
not
to be useful or valid
that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to lose
the
memory
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
2nd Person Singular Subjunctive Present Tuteo
of the verb perder
It is not valid
that
you
lose
the
memory
Aligned Translation:
It's not fair that you lose the memory
Free Translation: It is not acceptable for you to lose your memory
Line 32
92.64
Solamente porque ahorita te conviene
Original Lyrics:
Solamente porque ahorita te conviene
Word By Word Lyrics:
Adverb
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
solamente
porque
ahorita
tú
conviene
only , alone , merely
because
colloquial Diminutive of ahora : now , right now
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive:intransitive to be convenient , suit
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb convenir
Only
because
now
it convinient for you
Aligned Translation:
Only because right now it suits you
Free Translation: Just because it suits you right now
Lingo Script Icons:
Line 33
95.94
No se vale que ahora todo el mundo me odia
Original Lyrics:
No se vale que ahora todo el mundo me odia
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Conjunction
Adverb
Adjective
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
no
vale
que
ahora
todo
el
mundo
mí
odia
not
to be useful or valid
that
now (at the present time)
all , every
Masculine singular definite article; the .
world , earth (human collective existence)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to hate , to loathe
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb odiar
It is not valid
that
now
all
the
world
hates me
Aligned Translation:
It's not fair that now all the world hates me
Free Translation: It's not fair that everyone hates me now
Line 34
99.15
Por las cosas que le dices a la gente
Original Lyrics:
Por las cosas que le dices a la gente
Word By Word Lyrics:
Preposition
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
por
las
cosa
que
dices
a
la
gente
due to, because of , for , for the sake of , out of (to express cause or motive)
the
thing (object, concept)
that ; whom
to say , to tell
to
the
people
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb decir
For
the
things
that
you say
to
the
people
Aligned Translation:
For the things that you say to them the people
Free Translation: For the things you say to people
Line 35
102.06
Y yo en cambio les digo
Original Lyrics:
Y yo en cambio les digo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Preposition
Noun
Pronoun
Verb
y
yo
en
cambio
ellos
digo
and
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
in , at , on
change , shift
they , them (used subjectively and after prepositions; can refer to men, masculine nouns, groups of people or nouns of mixed gender, and (rarely) groups of neuter nouns).
to say , to tell
1st Person Singular Indicative Present
of the verb decir
And
I
in
change
i say to them
Aligned Translation:
And I tell you instead
Free Translation: And I tell you instead
Line 36
103.78
Que tú eres lo mejor
Original Lyrics:
Que tú eres lo mejor
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Determiner
Adjective
que
tú
eres
lo
mejor
that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to be (essentially or identified as).
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
definite best
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ser
That
you
are
the
best
Aligned Translation:
That you are the best
Free Translation: That you are the best
Lingo Script Icons:
Line 37
105.3
Y que no terminamos
Original Lyrics:
Y que no terminamos
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Conjunction
Adverb
Verb
y
que
no
terminamos
and
that
not
to break up , to be done , to be through , to be over (a relationship - doesn't have to be romantic)
1st Person Plural Indicative Present
of the verb terminar
And
that
we did not break up
Aligned Translation:
And that we didn't break up
Free Translation: And that we didn't break up
Line 38
106.8
Que es solo un rumor
Original Lyrics:
Que es solo un rumor
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Adverb
Determiner
Noun
que
es
solo
un
rumor
that
to be (essentially or identified as).
only , solely , just
a
rumor
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
That
it is
only
a
rumor
Aligned Translation:
That it's only a rumor
Free Translation: That it's just a rumor
Line 39
108.35
Y que tú sigues aquí conmigo
Original Lyrics:
Y que tú sigues aquí conmigo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Conjunction
Pronoun
Verb
Adverb
Preposition
Pronoun
y
que
tú
sigues
aquí
con
mí
and
that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to continue (on); to keep , to keep on (can be combined with the gerund to indicate that someone or something continues doing something)
here
with
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb seguir
And
that
you
continue
here
with
me
Aligned Translation:
And that you are still here with me
Free Translation: And that you are still here with me
Line 40
111.22
Pero es mentira lo que digo porque
Original Lyrics:
Pero es mentira lo que digo porque
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Noun
Adjective
Verb
Conjunction
pero
es
mentira
qué
digo
porque
but
to be (essentially or identified as).
lie , trick , falsity
what ; which
to say , to tell
because
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Present
of the verb decir
But
It is a
lie
what
I say
because
Aligned Translation:
But what I say is false because
Free Translation: But what I say is a lie because
Line 41
113.66
Te extraño mucho
Original Lyrics:
Te extraño mucho
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
tú
extraño
mucho
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to miss (someone or something)
much , a lot
1st Person Singular Indicative Present
of the verb extrañar
I miss you so
much
Aligned Translation:
I miss you much
Free Translation: I miss you very much
Lingo Script Icons:
Line 42
115.2
Y parece que tú ya te olvidaste de lo que fui para ti
Original Lyrics:
Y parece que tú ya te olvidaste de lo que fui para ti
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Conjunction
Pronoun
Adverb
Verb
Preposition
Adjective
Verb
Preposition
Pronoun
y
parece
que
tú
ya
olvidaste
de
qué
fui
para
ti
and
to strike (seem, appear, make an impression)
that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
already , yet
to forget ; to elude , escape (be forgotten by)
of (indicates the subject or cause of the adjective)
what ; which
to be (essentially or identified as).
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb parecer
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb olvidar
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
And
it looks like
that
you
already
forget
of
what
I was
for
you
Aligned Translation:
And it seems that you already forgot about what I was for you
Free Translation: And it seems that you already forgot what I was for you
Line 43
119.48
Y eso no se vale
Original Lyrics:
Y eso no se vale
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Adverb
Verb
y
eso
no
vale
and
Neuter singlar of ése ; that
not
to be useful or valid
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
And
that
it is not valid
Aligned Translation:
And that it's not worth it
Free Translation: And that is not fair
Line 44
122.55
No se vale
Original Lyrics:
No se vale
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
no
vale
not
to be worth
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
It is not valid
Aligned Translation:
It's not worth it
Free Translation: It's not worth it
Lingo Script Icons:
Line 45
125.47
Te extraño mucho
Original Lyrics:
Te extraño mucho
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
tú
extraño
mucho
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to miss (someone or something)
much , a lot
1st Person Singular Indicative Present
of the verb extrañar
I miss you so
much
Aligned Translation:
I miss you much
Free Translation: I miss you very much
Lingo Script Icons:
Line 46
0
Y tú subiendo fotos
Original Lyrics:
Y tú subiendo fotos
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Noun
y
tú
subiendo
foto
and
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
computing to upload
photo , photograph
Simple Gerund
of the verb subir
And
you
uploading
photos
Aligned Translation:
And you uploading photos
Free Translation: And you uploading pictures
Line 47
128.38
Y escribiendo frases de que estás feliz
Original Lyrics:
Y escribiendo frases de que estás feliz
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Noun
Preposition
Conjunction
Verb
Adjective
y
escribiendo
frase
de
que
estás
feliz
and
to write
phrase
of , from (indicating cause)
that
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
happy
Simple Gerund
of the verb escribir
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
And
writing
phrases
of
that
you are
happy
Aligned Translation:
And writing phrases of that you are happy
Free Translation: And writing phrases saying you are happy
Line 48
131.45
Y eso no se vale
Original Lyrics:
Y eso no se vale
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Adverb
Verb
y
eso
no
vale
and
Neuter singlar of ése ; that
not
to be useful or valid
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
And
that
it is not valid
Aligned Translation:
And that it's not worth it
Free Translation: And that is not fair
Line 49
134.62
No se vale
Original Lyrics:
No se vale
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
no
vale
not
to be worth
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
It is not valid
Aligned Translation:
It's not worth it
Free Translation: It's not worth it
Lingo Script Icons:
Line 50
137.49
No tengo sonrisa se me fue el motivo
Original Lyrics:
No tengo sonrisa se me fue el motivo
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Noun
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
no
tengo
sonrisa
mí
fue
el
motivo
not
transitive to have , possess (literally)
smile
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
Masculine singular definite article; the .
reason , ground , motive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
I do not have
smile
it leave me
the
reason
Aligned Translation:
I don't have smile the motive is gone
Free Translation: I don't have a smile, the reason is gone
Line 51
140.73
Y me veo raro si no estoy contigo
Original Lyrics:
Y me veo raro si no estoy contigo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Adjective
Conjunction
Adverb
Verb
Preposition
Pronoun
y
yo
veo
raro
si
no
estoy
con
ti
and
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to see (literally)
strange or odd
if
not
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
with
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb ver
1st Person Singular Indicative Present
of the verb estar
And
I
see
strange
if
I am not
with
you
Aligned Translation:
And I look weird if I'm not with you
Free Translation: And I look weird if I'm not with you
Line 52
143.85
Tú te ves mejor aunque no estés conmigo
Original Lyrics:
Tú te ves mejor aunque no estés conmigo
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
Conjunction
Adverb
Verb
Preposition
Pronoun
tú
ves
mejor
aunque
no
estés
con
mí
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to see , to look at , to view (perceive)
better
even if , irrespective of (followed by subjunctive verb form)
not
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
with
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ver
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb estar
You
look
better
even if
you are not
with
me
Aligned Translation:
You look better even if you are not with me
Free Translation: You look better even if you're not with me
Lingo Script Icons:
Line 53
146.51
Te ves más bonita y no se vale
Original Lyrics:
Te ves más bonita y no se vale
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
Adjective
Conjunction
Adverb
Verb
tú
ves
más
bonito
y
no
vale
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to see , to look at , to view (perceive)
more ; -er (used to make comparisons)
pretty
and
not
to be useful or valid
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ver
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
You look
more
pretty
and
it is not valid
Aligned Translation:
You look prettier and it's not worth it
Free Translation: You look prettier and it's not fair
Line 54
149.2
No se vale
Original Lyrics:
No se vale
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
no
vale
not
to be worth
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
It is not valid
Aligned Translation:
It's not worth it
Free Translation: It's not worth it
Lingo Script Icons:
Line 55
150.33
No se vale
Original Lyrics:
No se vale
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
no
vale
not
to be worth
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
It is not valid
Aligned Translation:
It's not worth it
Free Translation: It's not worth it
Lingo Script Icons:
Line 56
158.89
No se vale
Original Lyrics:
No se vale
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
no
vale
not
to be worth
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
It is not valid
Aligned Translation:
It's not worth it
Free Translation: It's not worth it
Lingo Script Icons:
Line 57
161.75
No se vale
Original Lyrics:
No se vale
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
no
vale
not
to be worth
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
It is not valid
Aligned Translation:
It's not worth it
Free Translation: It's not worth it
Lingo Script Icons:
Line 58
170.65
Tú estás más bonita y no se vale
Original Lyrics:
Tú estás más bonita y no se vale
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
Adjective
Conjunction
Adverb
Verb
tú
estás
más
bonito
y
no
vale
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
more ; -er (used to make comparisons)
pretty
and
not
to be useful or valid
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
You
are
more
pretty
and
it is not valid
Aligned Translation:
You are prettier and it's not worth it
Free Translation: You look prettier and it's not fair
Line 59
176.34
No se vale
Original Lyrics:
No se vale
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
no
vale
not
to be worth
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
It is not valid
Aligned Translation:
It's not worth it
Free Translation: It's not worth it
Lingo Script Icons:
Line 60
177.06
No se vale
Original Lyrics:
No se vale
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
no
vale
not
to be worth
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb valer
It is not valid
Aligned Translation:
It's not worth it
Free Translation: It's not worth it
Lingo Script Icons:
Review
Summary of the Story and Interpretation:
The lyrics of "No Se Vale" tell the story of someone who is deeply in love and is struggling with the idea of their beloved being with someone else. The central theme revolves around possessiveness and the feeling that their love is so unique and profound that it shouldn't be shared or replaced.
The singer expresses a strong emotional attachment, almost to the point of feeling entitled to their partner's affection. Phrases like "No se vale que tú me mires así, y que después te vayas con él" (It's not okay for you to look at me like that, and then leave with him) and "No se vale que me digas 'te quiero' y que después lo beses a él" (It's not okay for you to tell me 'I love you' and then kiss him) highlight this possessive nature.
My interpretation is that the song captures the raw and sometimes irrational emotions that can come with intense romantic feelings. It speaks to the vulnerability and insecurity one might experience when facing the possibility of losing someone they love. While the possessiveness might be seen as unhealthy, the song honestly portrays the pain and confusion of someone grappling with these emotions.
How the Song Makes Me Feel and How the Artist Weaves the Story:
The song evokes a feeling of yearning and a touch of melancholy. The directness and repetition in the lyrics emphasize the singer's fixation on their feelings and the perceived unfairness of the situation.
Camilo weaves the story through a conversational and emotionally charged delivery. He uses simple yet powerful language to convey the singer's inner turmoil.
The song is sung from the perspective of someone deeply in love with another person who seems to be involved with someone else.
The singer is expressing their disapproval and hurt at the idea of their beloved being with another person after seemingly sharing intimate moments or expressions of love with them.
The location isn't explicitly mentioned, but the focus is on the emotional space between the singer and their beloved, and the presence of a "him" (él).
The timing seems to be in the present, as the singer is reacting to ongoing actions and feelings.
The singer feels this way because they believe their connection is special and exclusive, and they are hurt by the perceived betrayal or sharing of affection.
The story is told through direct address to the beloved, expressing feelings of injustice and longing. The repetition of "No se vale" emphasizes the singer's central grievance.
Explicit Themes and Mood:
The song doesn't contain explicit themes in terms of sexually suggestive content or strong profanity. However, it does touch upon themes of possessiveness, jealousy, and unrequited or complicated love.
The song leans towards a sad mood, although it's not overtly depressing. The underlying emotion is one of hurt and longing, even if the melody might have a somewhat upbeat or catchy feel in some parts (depending on the specific arrangement).
How the Song Relates to the YouTube Video:
Based on the search results, there is an official music video for "No Se Vale" by Camilo. While I cannot directly watch the video, the available information suggests the following:
The song is described as a "heartbreaking tale of love and loss" where Camilo expresses the pain of a breakup and the difficulty of seeing his ex-partner move on and appear happy on social media while he is still struggling. The lyrics reflect his feeling of injustice ("No se vale") at seeing her seemingly forget their shared past. Nevertheless, the song has a sense of playfulness to it all. The video features Camilo performing with a Salsa band.
Links to Other Sites Where the Song is Discussed:
LETRAS.COM - Significado de la canción NO SE VALE (Camilo): https://www.letras.com/camilo-echeverry/no-se-vale/significado.html - This page provides a meaning analysis of the lyrics in Spanish.
TikTok - Camilo Official Account: https://www.tiktok.com/@camilo/video/7333064212467551530 - This link leads to a TikTok post by Camilo about the song, suggesting it's meant for dancing away the sorrows.
Links to the Artist's Home Page or Twitter/Instagram Feeds:
Submitted by user: ANAJOSE
Average Ratings
Most people find the song lyrics easy to understand lyrics,
lyrics sung fast and it has
easy to remember verbs and nouns
Most words used are in very common daily usage.RAE
No Se Vale has 107 BPM (beats per minute)
No Se Vale is suitable for DELE Level students in terms of language complexity.
References
RAE Based on a median word frequency of 65 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!