Bien Cerquita Carlos Sadness Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Bien Cerquita' means 'So Close' in English. It is a name of a song by 'Carlos Sadness' human translated here by a native speaker.
YouTube Video
Cloudlingo Script video is being processed for this song. Check back soon to see it.
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Bien Cerquita' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
1.22
A las cinco en el lobby
Original Lyrics:
A las cinco en el lobby
Word By Word Lyrics:
Preposition
Numeral
Preposition
Determiner
Noun
a
cinco
en
el
lobby
at
cardinal numbers five
in , at , on
Masculine singular definite article; the .
lobby (group of people who try to influence public officials)
At
five
in
the
lobby
Aligned Translation:
At the five in the lobby
Free Translation: At five o'clock in the lobby
Line 2
3.54
¿Por qué no busqué otro hobby
Original Lyrics:
¿Por qué no busqué otro hobby
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Adjective
Noun
por qué
busqué
otro
hobby
why , for what reason
to seek , search for, look for, try to find
other , another
hobby (activity)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb buscar
Why
did I not seek
other
Aligned Translation:
Why didn't I look for another hobby
Free Translation: Why didn't I look for another hobby
Line 3
5.87
He dormido 4 horas, no me pidas mucho, sorry
Original Lyrics:
He dormido 4 horas, no me pidas mucho, sorry
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Noun
Adverb
Verb
Adverb
he
dormido
hora
no
pidas
mucho
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
intransitive to sleep
hour (a time period of sixty minutes)
not
to ask for something
much , a lot
1st Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb dormir
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb pedir
I have
sleep
4
hour
,
do not ask me
much
,
sorry
Aligned Translation:
I have slept 4 hours, don't ask me much, sorry
Free Translation: I slept 4 hours, don't ask me too much, sorry
Line 4
10.28
Será que te echo de menos
Original Lyrics:
Será que te echo de menos
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
será
que
tú
extrañar
to be (essentially or identified as).
that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to miss (someone or something)
3rd Person Singular Indicative Future
of the verb ser
of the verb
Could it be
that
I miss you
Aligned Translation:
It will be that I miss you
Free Translation: I must miss you
Line 5
12.3
Es lo que tiene estar lejos
Original Lyrics:
Es lo que tiene estar lejos
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Verb
Verb
Adverb
es
qué
tiene
estar
lejos
to be (essentially or identified as).
what ; which
transitive to have , possess (literally)
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
far
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb tener
Infinitive
It is
what
it has
to be
far
Aligned Translation:
In what has to be far
Free Translation: That's what it's like to be far away
Lingo Script Icons:
Line 6
14.44
Aquí se dilata el tiempo, aquí no llegan los besos
Original Lyrics:
Aquí se dilata el tiempo, aquí no llegan los besos
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Determiner
Noun
Adverb
Adverb
Verb
Determiner
Noun
aquí
dilata
el
tiempo
aquí
no
llegan
los
beso
here
to dilate
Masculine singular definite article; the .
time
here
not
intransitive to arrive , get (to)
the
kiss
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb dilatar
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb llegar
Here
it gets dilate
the
time
,
here
do not arrive
the
kisses
Aligned Translation:
Here the time is stretched out, here the kisses don't arrive
Free Translation: Here time is dilated, here the kisses do not come
Line 7
20.1
Al otro lado del mundo
Original Lyrics:
Al otro lado del mundo
Word By Word Lyrics:
Preposition
Determiner
Adjective
Noun
Preposition
Determiner
Noun
a
el
otro
lado
de
el
mundo
to
Masculine singular definite article; the .
other , another
side
of , from (indicating cause)
Masculine singular definite article; the .
world , earth (human collective existence)
To
the
other
side
of
the
world
Aligned Translation:
To the other side of the world
Free Translation: At the other side of the world
Lingo Script Icons:
Line 8
22.24
Comiendo raro, durmiendo poco y soñando juntos
Original Lyrics:
Comiendo raro, durmiendo poco y soñando juntos
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Verb
Adverb
Conjunction
Verb
Adjective
comiendo
raro
durmiendo
poco
y
soñando
junto
to eat
rare
intransitive to sleep
little (not much)
and
{{indtr|es|con|en|intr=1}} to dream (of/about)
together
Simple Gerund
of the verb comer
Simple Gerund
of the verb dormir
Simple Gerund
of the verb soñar
Eating
rare
,
sleeping
little
and
dreaming
together
Aligned Translation:
Eating strangely, sleeping little and dreaming together
Free Translation: Eating weird, sleeping little, and dreaming together
Line 9
26.53
Y es que estoy pensándote mucho
Original Lyrics:
Y es que estoy pensándote mucho
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Conjunction
Verb
Verb
Pronoun
Adverb
y
es
que
estoy
pensando
tú
mucho
and
to be (essentially or identified as).
that
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
to think
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
much , a lot
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Present
of the verb estar
Simple Gerund
of the verb pensar
And
it is
that
I am
thinking
you
much
Aligned Translation:
And it's that I'm thinking about you much
Free Translation: The thing is I'm thinking about you so much
Line 10
30.86
Sin ti se me hace todo más largo, no me acostumbro
Original Lyrics:
Sin ti se me hace todo más largo, no me acostumbro
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Verb
Pronoun
Adverb
Adjective
Adverb
Pronoun
Verb
sin
ti
hace
todo
más
largo
no
yo
acostumbro
without
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
to do
everything
more ; -er (used to make comparisons)
long (having much distance from one terminating point to another)
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive to get accustomed to
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
1st Person Singular Indicative Present
of the verb acostumbrar
Without
you
it is done
everything
more
long
,
I
do not get used to
Aligned Translation:
Without you everything is made longer, I don't get used to it
Free Translation: Without you everything is made longer, I don't get used to it
Lingo Script Icons:
Line 12
40.42
Si me escribes un mensaje, la vida es más bonita
Original Lyrics:
Si me escribes un mensaje, la vida es más bonita
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
Determiner
Noun
Verb
Adverb
Adjective
si
mí
escribes
un
mensaje
la
vida
es
más
bonito
if
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to write
a
message
the
life
to be (essentially or identified as).
more ; -er (used to make comparisons)
pretty
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb escribir
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
If
you write me
a
message
,
the
life
is
more
pretty
Aligned Translation:
If you write a message to me, the life is prettier
Free Translation: If you text me, life's prettier
Line 13
44.67
Lagrimitas en mi cara, cuando nadie más nos mira
Original Lyrics:
Lagrimitas en mi cara, cuando nadie más nos mira
Word By Word Lyrics:
Noun
Preposition
Adjective
Noun
Conjunction
Pronoun
Adverb
Pronoun
Verb
lagrimita
en
mío
cara
cuando
nadie
más
nosotros
mira
Diminutive of lágrima
in , at , on
predicative or after the noun mine , my .
anatomy face (the front part of the head)
when
no one , nobody ; anyone , anybody
else
we (masculine plural)
transitive to look at (to try to see, to pay attention to with one’s eyes)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb mirar
Little tears
in
my
face
,
when
no one
else
look at us
Aligned Translation:
Little teardrops in my face, when nobody else looks at us
Free Translation: Little tears on my face, when no one else is looking at us
Lingo Script Icons:
Line 14
49.1
Todo esto lo dejaba pa' tenerte bien cerquita
Original Lyrics:
Todo esto lo dejaba pa' tenerte bien cerquita
Word By Word Lyrics:
Adjective
Pronoun
Verb
Preposition
Verb
Pronoun
Adverb
Adverb
todo
éste
dejaba
para
tener
tú
bien
cerquita
all , every
this one
transitive to let , allow
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
transitive to have , possess (literally)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
very
({{form of|es|diminutive|cerca}}) very near
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb dejar
Infinitive
All
this
I let it
to
have
you
very
near
Aligned Translation:
I left it all this to have you so close
Free Translation: I left all of this to have you very close
Lingo Script Icons:
Line 15
53.41
Bien bien bien, cerquita
Original Lyrics:
Bien bien bien, cerquita
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Adverb
Adverb
bien
bien
bien
cerquita
very
very
very
({{form of|es|diminutive|cerca}}) very near
Very
very
very
,
near
Aligned Translation:
So, so, so close
Free Translation: So, so, so close
Line 16
55.66
Bien bien bien, cerquita
Original Lyrics:
Bien bien bien, cerquita
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Adverb
Adverb
bien
bien
bien
cerquita
very
very
very
({{form of|es|diminutive|cerca}}) very near
Very
very
very
,
near
Aligned Translation:
So, so, so close
Free Translation: So, so, so close
Line 17
57.69
Bien bien bien, cerquita
Original Lyrics:
Bien bien bien, cerquita
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Adverb
Adverb
bien
bien
bien
cerquita
very
very
very
({{form of|es|diminutive|cerca}}) very near
Very
very
very
,
near
Aligned Translation:
So, so, so close
Free Translation: So, so, so close
Line 18
59.89
Bien bien bien
Original Lyrics:
Bien bien bien
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Adverb
bien
bien
bien
very
very
very
Very
very
very
Aligned Translation:
Well well well
Free Translation: Well, well, well
Lingo Script Icons:
Line 19
61.95
Y es que estoy, al otro lado del mundo
Original Lyrics:
Y es que estoy, al otro lado del mundo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Conjunction
Verb
Preposition
Determiner
Adjective
Noun
Preposition
Determiner
Noun
y
es
que
estoy
a
el
otro
lado
de
el
mundo
and
to be (essentially or identified as).
that
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
to
Masculine singular definite article; the .
other , another
side
of (indicates the subject or cause of the adjective)
Masculine singular definite article; the .
world , earth (human collective existence)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Present
of the verb estar
And
it is
that
I am
,
to
the
other
side
of
the
world
Aligned Translation:
And it's that I'm, at the other side of the world
Free Translation: I'm at the other side of the world
Lingo Script Icons:
Line 20
65.97
Comiendo raro, durmiendo poco y soñando juntos
Original Lyrics:
Comiendo raro, durmiendo poco y soñando juntos
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Verb
Adverb
Conjunction
Verb
Adjective
comiendo
raro
durmiendo
poco
y
soñando
junto
to eat
rare
intransitive to sleep
little (not much)
and
{{indtr|es|con|en|intr=1}} to dream (of/about)
together
Simple Gerund
of the verb comer
Simple Gerund
of the verb dormir
Simple Gerund
of the verb soñar
Eating
rare
,
sleeping
little
and
dreaming
together
Aligned Translation:
Eating strangely, sleeping little and dreaming together
Free Translation: Eating weird, sleeping little, and dreaming together
Line 21
70.23
Y a lo mejor, esa risa que escucho
Original Lyrics:
Y a lo mejor, esa risa que escucho
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Determiner
Adjective
Pronoun
Noun
Conjunction
Verb
y
a
lo
mejor
esa
risa
que
escucho
and
at
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
definite best
Alternative spelling of ésa
laugh , laughter (sound of laughing)
that
transitive to listen to, to hear out
1st Person Singular Indicative Present
of the verb escuchar
And
at
the
best
,
that
laugh
that
I hear
Aligned Translation:
And hopefully, that laugh that I listen to
Free Translation: And hopefully, that laugh I listen to
Line 22
74.52
En tu nota de voz, hace que gire el mundo
Original Lyrics:
En tu nota de voz, hace que gire el mundo
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adjective
Noun
Preposition
Noun
Verb
Preposition
Verb
Determiner
Noun
en
tuyo
nota
de
voz
hace
que
gire
el
mundo
in , at , on
yours , your
note , memo
of (indicates the subject or cause of the adjective)
voice
to make (something)
to
to spin , to rotate , to revolve , to twirl , to gyrate
Masculine singular definite article; the .
world , earth (human collective existence)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
3rd Person Singular Imperative Affirmative
of the verb girar
In
your
note
of
voice
,
it makes
to
spin
the
world
Aligned Translation:
In your voicenote, makes that the world turns
Free Translation: On your voicenote, makes the world turn
Line 23
78.72
Lagrimitas en mi cara, tú en mi fondo de pantalla
Original Lyrics:
Lagrimitas en mi cara, tú en mi fondo de pantalla
Word By Word Lyrics:
Noun
Preposition
Adjective
Noun
Pronoun
Preposition
Adjective
Noun
Preposition
Noun
lagrimita
en
mío
cara
tú
en
mío
fondo
de
pantalla
Diminutive of lágrima
in , at , on
predicative or after the noun mine , my .
anatomy face (the front part of the head)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
in , at , on
predicative or after the noun mine , my .
back
of (indicates the subject or cause of the adjective)
screen
Little tear
in
my
face
,
you
in
my
bottom
of
screen
Aligned Translation:
Little tears on my face, you on my wallpaper
Free Translation: Little tears on my face, you on my wallpaper
Lingo Script Icons:
Line 24
84.07
Tú me dices, no te vayas, yo vuelo de madrugada
Original Lyrics:
Tú me dices, no te vayas, yo vuelo de madrugada
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
Adverb
Pronoun
Verb
Pronoun
Noun
Preposition
Noun
tú
mí
dices
no
tú
vayas
yo
vuelo
de
madrugada
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to say , to tell
not
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
intransitive to go
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
flight (a trip made by an aircraft)
of , from (indicating cause)
dawn
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb decir
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb ir
You
tell me
,
do not go
.
I
flight
of
dawn
Aligned Translation:
You tell me, don't you leave, I fly at dawn
Free Translation: You tell me, don't leave, I fly at dawn
Lingo Script Icons:
Line 25
88.21
Esos besos que me lanzan, los aplausos y la plata
Original Lyrics:
Esos besos que me lanzan, los aplausos y la plata
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Noun
Pronoun
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
Conjunction
Determiner
Noun
esos
beso
que
mí
lanzan
los
aplauso
y
la
plata
Alternative spelling of ésos ; those ones . {{es-demonstrative-accent-usage}}
kiss
that ; whom
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to throw
the
applause (act of applauding)
and
the
silver
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb lanzar
Those
kisses
that
throws me
,
the
applause
and
the
silver
Aligned Translation:
Those kisses that they throw me, the applause and the silver
Free Translation: Those kisses that they throw me, the applause and the money
Line 26
92.56
He tocado las estrellas, pero sin ti no brillaban
Original Lyrics:
He tocado las estrellas, pero sin ti no brillaban
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Determiner
Noun
Conjunction
Preposition
Pronoun
Adverb
Verb
he
tocado
las
estrella
pero
sin
ti
no
brillaban
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
transitive to touch
the
star (celestial body)
but
without
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
not
to shine
1st Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb tocar
3rd Person Plural Indicative Imperfect
of the verb brillar
I have
to touch
the
stars
,
but
without
you
they did not shine
Aligned Translation:
I have touched the stars, but without you they didn't shine
Free Translation: I haven't touched the stars, but without you they didn't shine
Line 27
96.96
Pero sin ti no brillaban, pero sin ti no brillaban
Original Lyrics:
Pero sin ti no brillaban, pero sin ti no brillaban
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Pronoun
Adverb
Verb
Conjunction
Preposition
Pronoun
Adverb
pero
sin
ti
no
brillaban
pero
sin
ti
no
but
without
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
not
to shine
but
without
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
not
3rd Person Plural Indicative Imperfect
of the verb brillar
(
But
without
you
they did not shine
,
but
without
you
Aligned Translation:
But without you they didn't shine, but without you they didn't shine
Free Translation: But without you they didn't shine, but without you they didn't shine
Line 28
101.5
He tocado las estrellas, pero sin ti no brillaban
Original Lyrics:
He tocado las estrellas, pero sin ti no brillaban
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Determiner
Noun
Conjunction
Preposition
Pronoun
Adverb
Verb
he
tocado
las
estrella
pero
sin
ti
no
brillaban
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
transitive to touch
the
star (celestial body)
but
without
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
not
to shine
1st Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb tocar
3rd Person Plural Indicative Imperfect
of the verb brillar
I have
touched
the
stars
,
but
without
you
they did not shine
Aligned Translation:
I have touched the stars, but without you they didn't shine
Free Translation: I have touched the stars, but without you they didn't shine
Line 29
105.92
Bien bien bien, cerquita
Original Lyrics:
Bien bien bien, cerquita
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Adverb
Adverb
bien
bien
bien
cerquita
very
very
very
({{form of|es|diminutive|cerca}}) very near
Very
very
very
,
near
Aligned Translation:
So, so, so close
Free Translation: So, so, so close
Line 30
107.97
Bien bien bien, cerquita
Original Lyrics:
Bien bien bien, cerquita
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Adverb
Adverb
bien
bien
bien
cerquita
very
very
very
({{form of|es|diminutive|cerca}}) very near
Very
very
very
,
near
Aligned Translation:
So, so, so close
Free Translation: So, so, so close
Line 31
110.17
Bien bien bien, cerquita
Original Lyrics:
Bien bien bien, cerquita
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Adverb
Adverb
bien
bien
bien
cerquita
very
very
very
({{form of|es|diminutive|cerca}}) very near
Very
very
very
,
near
Aligned Translation:
So, so, so close
Free Translation: So, so, so close
Line 32
112.36
Bien bien bien
Original Lyrics:
Bien bien bien
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Adverb
bien
bien
bien
very
very
very
Very
very
very
Aligned Translation:
Well well well
Free Translation: Well, well, well
Lingo Script Icons:
Line 33
113.87
Yo te quiero, no te vayas, yo te quiero, no te vayas
Original Lyrics:
Yo te quiero, no te vayas, yo te quiero, no te vayas
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
Adverb
Verb
Pronoun
Pronoun
Verb
Adverb
Verb
yo
tú
quiero
no
vayas
yo
tú
quiero
no
vayas
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to love ; to be fond of
not
intransitive to go
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to love ; to be fond of
not
intransitive to go
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb ir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb ir
I
love you
,
do not go
,
I
love you
do not go
Aligned Translation:
I love you, don't you leave, I love you, don't you leave
Free Translation: I love you, don't leave, I love you, don't leave
Lingo Script Icons:
Line 34
118.94
Si me esperas esta noche, para siempre me quedaba
Original Lyrics:
Si me esperas esta noche, para siempre me quedaba
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Adjective
Noun
Adverb
Pronoun
Verb
si
mí
esperas
este
noche
para siempre
yo
quedaba
if
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
transitive to wait to, wait for , await
this
night (the period between sunset and sunrise)
forever
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive to stay ; to remain , to stick
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb esperar
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb quedar
If
you wait me
this
night
,
forever
I
would stay
Aligned Translation:
If you wait for me tonight, I remained forever
Free Translation: If you wait for me tonight, I remained forever
Line 35
123.23
Unos tragos en Tijuana, día de resaca en Lima
Original Lyrics:
Unos tragos en Tijuana, día de resaca en Lima
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Preposition
Proper noun
Noun
Preposition
Noun
Preposition
Proper noun
unos
trago
en
Tijuana
día
de
resaca
en
Lima
some , a few ( Plural of uno )
(alcoholic) drink
in , at , on
a city in Mexico Tijuana
day (any period of 24 hours)
of , from (indicating cause)
hangover (illness caused by a previous bout of heavy drinking)
in , at , on
a capital city in Peru Lima
Some
drinks
in
Tijuana
,
day
of
hangover
in
Lima
Aligned Translation:
Some drinks in Tijuana, day of hangover in Lima
Free Translation: Some drinks in Tijuana, day of hangover in Lima
Line 36
127.52
Pavos reales en mi cama, la vida es más bonita
Original Lyrics:
Pavos reales en mi cama, la vida es más bonita
Word By Word Lyrics:
Noun
Preposition
Adjective
Noun
Determiner
Noun
Verb
Adverb
Adjective
pavo
en
mío
cama
la
vida
es
más
bonito
turkey
in , at , on
predicative or after the noun mine , my .
bed
the
life
to be (essentially or identified as).
more ; -er (used to make comparisons)
pretty
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
Turkey
in
my
bed
,
the
life
is
more
pretty
Aligned Translation:
Peacocks on my bed, the life is prettier
Free Translation: Peacocks on my bed, life is prettier
Lingo Script Icons:
Line 37
131.92
La vida es más bonita, la vida es más bonita
Original Lyrics:
La vida es más bonita, la vida es más bonita
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Verb
Adverb
Adjective
Determiner
Noun
Verb
Adverb
Adjective
la
vida
es
más
bonito
la
vida
es
más
bonito
the
life
to be (essentially or identified as).
more ; -er (used to make comparisons)
pretty
the
life
to be (essentially or identified as).
more ; -er (used to make comparisons)
pretty
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
The
life
is
more
pretty
,
the
life
is
more
pretty
Aligned Translation:
The life is prettier, the life is prettier
Free Translation: Life is prettier, life is prettier
Lingo Script Icons:
Line 38
136.26
La vida es más bonita, si te tengo bien cerquita
Original Lyrics:
La vida es más bonita, si te tengo bien cerquita
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Verb
Adverb
Adjective
Conjunction
Pronoun
Verb
Adverb
Adverb
la
vida
es
más
bonito
si
tú
tengo
bien
cerquita
the
life
to be (essentially or identified as).
more ; -er (used to make comparisons)
pretty
if
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to have , possess (literally)
very
({{form of|es|diminutive|cerca}}) very near
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
The
life
is
more
pretty
,
if
I have you
very
near
Aligned Translation:
The life is prettier, if I have you so near
Free Translation: Life is prettier, if I have you so near
Line 39
140.73
Bien bien bien, cerquita
Original Lyrics:
Bien bien bien, cerquita
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Adverb
Adverb
bien
bien
bien
cerquita
very
very
very
({{form of|es|diminutive|cerca}}) very near
Very
very
very
,
near
Aligned Translation:
So, so, so close
Free Translation: So, so, so close
Line 40
142.99
Bien bien bien, cerquita
Original Lyrics:
Bien bien bien, cerquita
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Adverb
Adverb
bien
bien
bien
cerquita
very
very
very
({{form of|es|diminutive|cerca}}) very near
Very
very
very
,
near
Aligned Translation:
So, so, so close
Free Translation: So, so, so close
Line 41
145.22
Bien bien bien, cerquita
Original Lyrics:
Bien bien bien, cerquita
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Adverb
Adverb
bien
bien
bien
cerquita
very
very
very
({{form of|es|diminutive|cerca}}) very near
Very
very
very
,
near
Aligned Translation:
So, so, so close
Free Translation: So, so, so close
Review
Summary of the Story and Interpretation
"Bien Cerquita" by Carlos Sadness is a poignant reflection on the emotional toll of long-distance relationships and the bittersweet reality of life on the road. The lyrics paint a vivid picture of the artist’s nomadic existence, juggling the thrill of touring ("aplausos y la plata" — applause and money) with the loneliness of being far from a loved one. The repeated refrain "Bien bien bien, cerquita" ("Very, very close") underscores the longing for intimacy, contrasting the mundanity of travel routines ("desayuno en Guatemala, ceno en Costa Rica") with moments of connection, like a voice message that "makes the world spin".
The song’s narrative centers on the paradox of success: achieving milestones ("touching the stars") feels hollow without shared presence ("sin ti no brillaban" — "without you, they didn’t shine"). Metaphors like "tears on my face when no one is watching" reveal vulnerability, while references to global cities (Tijuana, Lima, Guatemala) highlight the universality of longing.
Ultimately, it’s a celebration of love’s power to bridge physical gaps, turning fleeting moments into emotional lifelines
Emotional Impact and Artistic Storytelling
How does it make you feel? The song evokes a mix of melancholy and warmth. The upbeat, tropical-tinged melody contrasts with lyrics steeped in loneliness, creating a bittersweet tension. Listeners may feel both the ache of separation and the hopefulness of love’s resilience
Artistic Storytelling (How, Where, When, Who, What):
Sadness blends conversational Spanish with poetic metaphors (e.g., "time stretches here, kisses don’t arrive") to humanize the touring experience. The catchy, repetitive chorus ("Bien cerquita") mirrors the cyclical nature of longing.
Themes and Mood
Explicit Themes :
Mood : The song is nostalgic yet hopeful , blending indie-pop rhythms with introspective lyrics. It’s neither purely sad nor fun—it captures the complexity of modern love and ambition.
Relation to the YouTube Video
While the search results don’t detail the official video, the song’s themes likely translate to visuals of travel montages (airports, hotel rooms) juxtaposed with intimate moments (phone screens, voice messages). Live performances, such as Sadness’s acoustic set at Tecate Pa’l Norte 2025, amplify the song’s emotional rawness.
Links to Discussions and Artist Profiles
Song Discussions :
Lyrics & Analysis
Behind-the-Scenes Inspiration
Tour Context
Streaming Platforms :
Artist Profiles :
Submitted by user: ANAJOSE
Average Ratings
Most people find the song lyrics hard to understand lyrics,
lyrics sung fast and it has
very easy to remember verbs and nouns
Most words used are in very common daily usage.RAE
Bien Cerquita has 110 BPM (beats per minute)
Bien Cerquita is suitable for DELE Level students in terms of language complexity.
References
RAE Based on a median word frequency of 98 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!