La Negra Tiene Tumbao Celia Cruz Translation Meaning and Lyrics

Meaning

The song 'La Negra Tiene Tumbao' by 'Celia Cruz' means 'The Black Girl Has Grace' in English.

Cloud Lingo Script Video

Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel And Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.

Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation.

Highlight current lyric line when video playing

Lyrics and Translations

'La Negra Tiene Tumbao' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered

Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.

Display: Lyrics Word by Word Translations Aligned Translations Free Translations

Test: Typing Test; click in the text boxes on each line and start typing the words! Speech Test; click the links and then say the words!

Lingo Script Icons

Line 1
Original Lyrics: Esa negrita que va caminando

Typing Test:        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Noun Pronoun Verb Verb
ese negrita que va caminando
demonstrative that slang black woman, black girl who; that intransitive to go to walk
3rd Person Singular Indicative Present of the verb ir Simple Gerund of the verb caminar
That black girl who is walking
Aligned Translation: That black girl who is walking

Free Translation: That black girl who is walking

Lingo Script Icons:

Line 2
Original Lyrics: Esa negrita tiene eso tumba'o

Typing Test:         '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Noun Verb
ese negrita tiene
demonstrative that slang black woman, black girl transitive to have, possess (literally)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener
That black girl has grace
5

“Tumba'o” is the contraction for the word “Tumbado” – “Lying, lying down” however it is incorrect to translate the word to its regular meaning. “Tumba'o” can also mean something different, in Puerto Rico, Panama, and Venezuela, “Tumba'o” can be a stylish way of walking, walking with grace, with rhythm. Someone who walks with “Tumba'o” draws people's attention, people admire someone with “Tumba'o”. A person can have different types of “Tumba'o” for example:

“Ella tiene Tumba'o al hablar” – “She speaks with grace”.  See how “Tumba'o” is used here to state that the girl speaks differently, not necessarily bad but in a good way. 

Now, if you say someone has general “Tumba'o” it will refer to that the person has an extraordinary personality, and has traces in its manners that are unique.

Aligned Translation: That black girl has grace

Free Translation: That black girl has grace

Lingo Script Icons:

Line 3
Original Lyrics: Y cuando la gente la va mirando

Typing Test:            

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Conjunction Determiner Noun Pronoun Verb Verb
y cuando la gente ella va mirando
and when the people she, her (used subjectively and after prepositions) intransitive to go transitive to look at (to try to see, to pay attention to with one’s eyes)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb ir Simple Gerund of the verb mirar
And when the people goes looking at her
Aligned Translation: And when people are looking at her

Free Translation: And when people are looking at her

Lingo Script Icons:

Line 4
Original Lyrics: Ella baila de la'o

Typing Test:       '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Preposition Noun
ella baila de lado 4
she, her (used subjectively and after prepositions) to dance of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) side
3rd Person Singular Indicative Present of the verb bailar
She dances of side
4

“La'o” is the contraction for the word “Lado” – “Side”, in the song lyrics, “Bailar de la'o” refers to a sexy and attractive manner of dancing. A girl who dances “la'o” has really good skills when she dances and can be considered sexy or hot

Aligned Translation: She dances from the side

Free Translation: She dances from the side

Lingo Script Icons:

Line 5
Original Lyrics: También apreta'o, apreta'o, apreta'o

Typing Test:   ',   ',   '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Adjective Adjective Adjective
también apretado 2 apretado 4 apretado 6
also, too, as well tight tight tight
Also tight , tight , tight
2,4,6

“Apreta'o” is the contraction for the word “Apretado” – “Tight, pressed”. In the song lyrics is stated that the black girl dances “Apreta'o” which means that she dances tightly, very close to the other person, a sexy dance.

Aligned Translation: Also tight, tight, tight

Free Translation: Also tight, tight, tight

Lingo Script Icons:

Line 6
Original Lyrics: La negra tiene tumba'o (azuca', azuca')

Typing Test:       '   (',   ')

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Noun Noun Noun
la negra azúcar 6 azúcar 9
the black woman, negress sugar sugar
The black girl has grace ( sugar , sugar )
4

“Tumba'o” is the contraction for the word “Tumbado” – “Lying, lying down” however it is incorrect to translate the word to its regular meaning. “Tumba'o” can also mean something different, in Puerto Rico, Panama, and Venezuela, “Tumba'o” can be a stylish way of walking, walking with grace, with rhythm. Someone who walks with “Tumba'o” draws people's attention, people admire someone with “Tumba'o”. A person can have different types of “Tumba'o” for example:

“Ella tiene Tumba'o al hablar” – “She speaks with grace”.  See how “Tumba'o” is used here to state that the girl speaks differently, not necessarily bad but in a good way.

Now, if you say someone has general “Tumba'o” it will refer to that the person has an extraordinary personality, and has traces in its manners that are unique.

6,7,9,10

“Azuca'” is the contraction for the word “Azúcar” – “Sugar” the song artist, Celia Cruz, used to say “Azuca'” in her songs, it was a catchy word that she loved and it hasn’t a direct meaning, it is speculated that “Azuca'” purpose was to give her lyrics and rhythm more sweetness.

Aligned Translation: The black girl has grace (sugar, sugar)

Free Translation: The black girl has grace (sugar, sugar)

Lingo Script Icons:

Line 7
Original Lyrics: Y no camina de la'o

Typing Test:         '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Adverb Verb Preposition Noun
y no camina de lado 5
and not to walk of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) side
3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar
And she does not walk of side
5

“La'o” is the contraction for the word “Lado” – “Side”, in the song lyrics, “Bailar de la'o” refers to a sexy and attracting manner of dancing. A girl who dances “la'o” has really good skills when she dances and can be considered sexy or hot

Aligned Translation: And she does not walk from the side

Free Translation: And she doesn’t walk from the side

Lingo Script Icons:

Line 8
Original Lyrics: Si quieres llegar derecho

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Verb Verb Adjective
si quieres llegar derecho
if to desire, to want, to want to intransitive to arrive, get (to) straight, upright
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb querer Infinitive
If you want to arrive straight
Aligned Translation: If you want to get straight

Free Translation: If you want to arrive straight

Lingo Script Icons:

Line 9
Original Lyrics: Mejor camina de frente

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Verb Preposition Noun
mejor camina de frente
better to walk of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) front
3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar
Better walk of front
Aligned Translation: Better walk straight ahead

Free Translation: You better walk straight ahead

Lingo Script Icons:

Line 10
Original Lyrics: Para que no hayan tropiezos

Typing Test:        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Pronoun Adverb Verb Noun
para que no hayan tropiezo
to, in order to, so, for (expressing the ''intended purpose of an action'') that; whom no auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have setback
3rd Person Plural Imperative Affirmative of the verb haber
So that there are no setback
Aligned Translation: So that there are no stumbles

Free Translation: So that there are no stumbles

Lingo Script Icons:

Line 11
Original Lyrics: Y venga aquí todo vences

Typing Test:        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Verb Adverb Adjective Verb
y venga aquí todo vences
and to come here all, every to defeat, to win, to conquer
2nd Person Singular Imperative Affirmative Polite of the verb venir 2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb vencer
And come here all win
Aligned Translation: And come here all wins

Free Translation: And come here you win all

Lingo Script Icons:

Line 12
Original Lyrics: Si quieres llegar primero

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Verb Verb Adjective
si quieres llegar primero
if to desire, to want, to want to intransitive to arrive, get (to) first
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb querer Infinitive
If you want to arrive first
Aligned Translation: If you want to get there first

Free Translation: If you want to arrive first

Lingo Script Icons:

Line 13
Original Lyrics: Mejor se corre despacio

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Verb Adverb
mejor corre despacio
better to run, to jog slowly
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb correr
Better run slowly
Aligned Translation: Better run slowly

Free Translation: It is better to run slowly

Lingo Script Icons:

Line 14
Original Lyrics: Disfruta bien de la vida, cariño

Typing Test:         ,  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Adverb Preposition Determiner Noun Noun
disfruta bien de la vida cariño
transitive:intransitive to enjoy well (adverbial form of bueno) of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) the life used in the second person dear, darling, honey, baby, darling, sweetheart, sweetie, babe, sweetie pie, hon, sugar, honey bunny
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb disfrutar
Enjoy well of the life , dear
Aligned Translation: Enjoy well the life, darling

Free Translation: And enjoy life, honey

Lingo Script Icons:

Line 15
Original Lyrics: Aunque tomando medidas, azuca'

Typing Test:     ,   '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Verb Noun Noun
aunque tomando medida azúcar 5
though, although, even though, albeit to take measurement; measure, gauge sugar
Simple Gerund of the verb tomar
although taking measures , sugar
5,6

“Azuca'” is the contraction for the word “Azúcar” – “Sugar” the song artist, Celia Cruz, used to say “Azuca'” in her songs, it was a catchy word that she loved and it hasn’t a direct meaning, it is speculated that “Azuca'” purpose was to give her lyrics and rhythm more sweetness.

Aligned Translation: Although taking measures, sugar

Free Translation: Although taking measures, sugar

Lingo Script Icons:

Line 16
Original Lyrics: La negra tiene tumba'o (tiene tumba'o, tiene tumba'o)

Typing Test:       '   (   ',     ')

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Noun Verb Verb Verb
la negra tiene tiene tiene
the black woman, negress transitive to have, possess (literally) transitive to have, possess (literally) transitive to have, possess (literally)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener 3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener 3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener
The black girl has grace ( has grace , has grace )
4,7,10

“Tumba'o” is the contraction for the word “Tumbado” – “Lying, lying down” however it is incorrect to translate the word to its regular meaning. “Tumba'o” can also mean something different, in Puerto Rico, Panama, and Venezuela, “Tumba'o” can be a stylish way of walking, walking with grace, with rhythm. Someone who walks with “Tumba'o” draws people's attention, people admire someone with “Tumba'o”. A person can have different types of “Tumba'o” for example:

“Ella tiene Tumba'o al hablar” – “She speaks with grace”.  See how “Tumba'o” is used here to state that the girl speaks differently, not necessarily bad but in a good way.

Now, if you say someone has general “Tumba'o” it will refer to that the person has an extraordinary personality, and has traces in its manners that are unique.

Aligned Translation: The black girl has grace (has grace, has grace)

Free Translation: The black girl has grace (has grace, has grace)

Lingo Script Icons:

Line 17
Original Lyrics: Y no camina de la'o (y no camina de la'o, y no camina de la'o)

Typing Test:         '   (         ',           ')

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Adverb Verb Preposition Noun Conjunction Adverb Verb Preposition Noun Conjunction Adverb Verb Preposition Noun
y no camina de lado 5 y no camina de lado 11 y no camina de lado 17
and not to walk of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) side and not to walk of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) side and not to walk of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) side
3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar 3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar 3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar
And she does not walk of side ( and she does not walk of side , and she does not walk of side )
5,11,17

“La'o” is the contraction for the word “Lado” – “Side”, in the song lyrics, “Bailar de la'o” refers to a sexy and attracting manner of dancing. A girl who dances “la'o” has really good skills when she dances and can be considered sexy or hot

Aligned Translation: And she doesn't walk from the side (And she doesn't walk from the side, And she doesn't walk from the side)

Free Translation: And she doesn't walk from the side (And she doesn't walk from the side, And she doesn't walk from the side)

Lingo Script Icons:

Line 18
Original Lyrics: La negra tiene tumba'o (hay tumba'o)

Typing Test:       '   (   ')

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Noun Verb Verb
la negra tiene haber
the black woman, negress transitive to have, possess (literally) impersonal:in third person singular only to exist; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener Infinitive
The black girl has grace ( there is grace )
4,7

“Tumba'o” is the contraction for the word “Tumbado” – “Lying, lying down” however it is incorrect to translate the word to its regular meaning. “Tumba'o” can also mean something different, in Puerto Rico, Panama, and Venezuela, “Tumba'o” can be a stylish way of walking, walking with grace, with rhythm. Someone who walks with “Tumba'o” draws people's attention, people admire someone with “Tumba'o”. A person can have different types of “Tumba'o” for example:

“Ella tiene Tumba'o al hablar” – “She speaks with grace”.  See how “Tumba'o” is used here to state that the girl speaks differently, not necessarily bad but in a good way.

Now, if you say someone has general “Tumba'o” it will refer to that the person has an extraordinary personality, and has traces in its manners that are unique.

Aligned Translation: The black girl has grace (there is grace)

Free Translation: The black girl has grace (there is grace)

Lingo Script Icons:

Line 19
Original Lyrics: Nunca camina de la'o (nunca camina de la'o de la'o)

Typing Test:       '   (       '     ')

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Verb Preposition Noun Adverb Verb Preposition Noun Preposition Noun
nunca camina de lado 4 nunca camina de lado 9 de lado 11
never to walk from (with the source or provenance of or at) side never to walk from (with the source or provenance of or at) side from (with the source or provenance of or at) side
3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar 3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar
She never walk from the side ( she never walk from the side from the side )
4,9,11

“La'o” is the contraction for the word “Lado” – “Side”, in the song lyrics, “Bailar de la'o” refers to a sexy and attracting manner of dancing. A girl who dances “la'o” has really good skills when she dances and can be considered sexy or hot

Aligned Translation: She never walks from the side (she never walks from the side, from the side)

Free Translation: She never walks from the side (she never walks from the side, from the side)

Lingo Script Icons:

Line 20
Original Lyrics: Me tiene tumba'o, me tiene tumba'o

Typing Test:     ',       '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Pronoun Verb
ella tiene ella tiene
she, her (used subjectively and after prepositions) transitive to have, possess (literally) she, her (used subjectively and after prepositions) transitive to have, possess (literally)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener 3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener
She got me tumbling , she got me tumbling
3,7

“Tumba'o” in this fragment, “Tumba'o” is used differently, let’s analyze the full lyrics for this sentence to give a better explanation, the full phrase says: “Me tiene tumba'o” – “She has me “tumba'o” – “She has me in love with her (crazy for her)” it can also be “She has me amazed with her persona” 

Aligned Translation: She got me tumbling She got me tumbling

Free Translation: She got me tumbling She got me tumbling

Lingo Script Icons:

Line 21
Original Lyrics: Anda derechito, no camina de la'o

Typing Test:   ,         '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Adjective Adverb Verb Preposition Noun
anda derecho no camina de lado 7
to walk, to go straight, upright not to walk from (with the source or provenance of or at) side
3rd Person Singular Indicative Present of the verb andar 3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar
She walks straight , she does not walk from the side
7

“La'o” is the contraction for the word “Lado” – “Side”, 

Aligned Translation: She walks straight she doesn't walk from the side

Free Translation: She walks straight she doesn't walk from the side

Lingo Script Icons:

Line 22
Original Lyrics: Me tiene tumba'o, me tiene tumba'o

Typing Test:     ',       '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Pronoun Verb
ella tiene ella tiene
she, her (used subjectively and after prepositions) transitive to have, possess (literally) she, her (used subjectively and after prepositions) transitive to have, possess (literally)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener 3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener
She got me tumbling , she got me tumbling
3,7

“Tumba'o” in this fragment, “Tumba'o” is used differently, let’s analyze the full lyrics for this sentence to give a better explanation, the full phrase says: “Me tiene tumba'o” – “She has me “tumba'o” – “She has me in love with her (crazy for her)” it can also be “She has me amazed with her persona” 

Aligned Translation: She got me tumbling She got me tumbling

Free Translation: She got me tumbling She got me tumbling

Lingo Script Icons:

Line 23
Original Lyrics: Cuándo la gente se muere (ay¡ dios mío)

Typing Test:           (¡     )

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Determiner Noun Verb Interjection
cuando la gente muere ay 7
when the people to die Ah!, Alas!
3rd Person Singular Indicative Present of the verb morir
When the people die ( oh my God )
7,8,9,10,11

“Ay Dios mío” is a very common Spanish exclamation, the equivalent on English will be “Oh my God”

Aligned Translation: When people die (oh my God!)

Free Translation: When people die (oh my God!)

Lingo Script Icons:

Line 24
Original Lyrics: Se dice que eran tan buena (tan buena)

Typing Test:             (   )

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Conjunction Verb Adverb Adjective Adverb Adjective
dice que eran tan bueno tan bueno
to say, to tell that to be (essentially or identified as). so, as good so, as good
3rd Person Singular Indicative Present of the verb decir 3rd Person Plural Indicative Imperfect of the verb ser
It is say that they were so good ( so good )
Aligned Translation: It is said that they were so good (so good)

Free Translation: It is said that they were so good (so good)

Lingo Script Icons:

Line 25
Original Lyrics: Tan buena cuando vivía

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Adjective Adverb Verb
tan bueno cuando vivían
so, as good when intransitive to live; to be alive
3rd Person Plural Indicative Imperfect of the verb vivir
So good when they lived
Aligned Translation: So good when they lived

Free Translation: So good when they lived

Lingo Script Icons:

Line 26
Original Lyrics: Como la noche y el día (tu crees?)

Typing Test:             (   ?)

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Determiner Noun Conjunction Determiner Noun Pronoun Verb
como la noche y el día crees
like (similar to, reminiscent of) the night (the period between sunset and sunrise) and Masculine singular definite article; the. day (the part of a day period which one spends at work, school, etc.) (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). transitive to think, to believe, to reckon, to be of the opinion
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb creer
Like the night and the day ( you think so ?)
Aligned Translation: Like night and day (you think so?)

Free Translation: Like night and day (you think so?)

Lingo Script Icons:

Line 27
Original Lyrics: Que a mí me vengan a decir la verdad

Typing Test:                

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Preposition Pronoun Verb Preposition Verb Determiner Noun
que a vengan a decir la verdad
that to me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} to come to to say, to tell the truth
3rd Person Plural Imperative Affirmative of the verb venir Infinitive
That they come to me to tell the truth
Aligned Translation: That they come to me to tell the truth

Free Translation: If they come to me they better tell me the truth

Lingo Script Icons:

Line 28
Original Lyrics: No aguanto ya más mentiras (siempre lo mismo)

Typing Test:           (     )

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Verb Adverb Adverb Noun Adverb Determiner Adjective
no aguanto ya más mentira siempre lo mismo
not to take, to hold anymore; no longer more; -er (used to make comparisons) lie, trick, falsity always (neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the same; identical; one and the same; (indicates that the two compared noun clauses both represent the one thing)
1st Person Singular Indicative Present of the verb aguantar
I can not take any more lies ( always the same )
Aligned Translation: I can't take no more lies (always the same)

Free Translation: I can't take no more lies (always the same)

Lingo Script Icons:

Line 29
Original Lyrics: Disfruto bien de la vida

Typing Test:        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Adverb Preposition Determiner Noun
disfruto bien de la vida
transitive:intransitive to enjoy well (adverbial form of bueno) of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) the life
1st Person Singular Indicative Present of the verb disfrutar
I enjoy well of the life
Aligned Translation: I enjoy life well

Free Translation: I really enjoy life

Lingo Script Icons:

Line 30
Original Lyrics: Aunque tomando medidas (azuca')

Typing Test:       (')

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Noun Noun
tomando medida azúcar 5
to take measurement; measure, gauge sugar
Simple Gerund of the verb tomar
Although taking measures ( sugar )
5,6

“Azuca'” is the contraction for the word “Azúcar” – “Sugar” the song artist, Celia Cruz, used to say “Azuca'” in her songs, it was a catchy word that she loved and it hasn’t a direct meaning, it is speculated that “Azuca'” purpose was to give her lyrics and rhythm more sweetness.

Aligned Translation: Although taking measures (sugar)

Free Translation: Although taking measures (sugar)

Lingo Script Icons:

Line 31
Original Lyrics: La negra tiene tumba'o (tiene tumba'o, tiene tumba'o)

Typing Test:       '   (   ',     ')

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Noun Verb Verb Verb
la negra tiene tiene tiene
the black woman, negress transitive to have, possess (literally) transitive to have, possess (literally) transitive to have, possess (literally)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener 3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener 3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener
The black girl has grace ( has grace , has grace )
4,7,10

“Tumba'o” is the contraction for the word “Tumbado” – “Lying, lying down” however it is incorrect to translate the word to its regular meaning. “Tumba'o” can also mean something different, in Puerto Rico, Panama, and Venezuela, “Tumba'o” can be a stylish way of walking, walking with grace, with rhythm. Someone who walks with “Tumba'o” draws people's attention, people admire someone with “Tumba'o”. A person can have different types of “Tumba'o” for example:

“Ella tiene Tumba'o al hablar” – “She speaks with grace”.  See how “Tumba'o” is used here to state that the girl speaks differently, not necessarily bad but in a good way.

Now, if you say someone has general “Tumba'o” it will refer to that the person has an extraordinary personality, and has traces in its manners that are unique.

Aligned Translation: The black girl has grace (has grace, has grace)

Free Translation: The black girl has grace (has grace, has grace)

Lingo Script Icons:

Line 32
Original Lyrics: Y no camina de la'o (y no camina de la'o, y no camina de la'o)

Typing Test:         '   (         ',           ')

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Adverb Verb Preposition Noun Conjunction Adverb Verb Preposition Noun Conjunction Adverb Verb Preposition Noun
y no camina de lado 5 y no camina de lado 11 y no camina de lado 17
and not to walk of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) side and not to walk of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) side and not to walk of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) side
3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar 3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar 3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar
And she does not walk of side ( and she does not walk of side , and she does not walk of side )
5,11,17

“La'o” is the contraction for the word “Lado” – “Side”, in the song lyrics, “Bailar de la'o” refers to a sexy and attracting manner of dancing. A girl who dances “la'o” has really good skills when she dances and can be considered sexy or hot

Aligned Translation: And she doesn't walk from the side (And she doesn't walk from the side, And she doesn't walk from the side)

Free Translation: And she doesn't walk from the side (And she doesn't walk from the side, And she doesn't walk from the side)

Lingo Script Icons:

Line 33
Original Lyrics: La negra tiene tumba'o (hay tumba'o)

Typing Test:       '   (   ')

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Noun Verb Verb
la negra tiene haber
the black woman, negress transitive to have, possess (literally) impersonal:in third person singular only to exist; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener Infinitive
The black girl has grace ( there is grace )
4,7

“Tumba'o” is the contraction for the word “Tumbado” – “Lying, lying down” however it is incorrect to translate the word to its regular meaning. “Tumba'o” can also mean something different, in Puerto Rico, Panama, and Venezuela, “Tumba'o” can be a stylish way of walking, walking with grace, with rhythm. Someone who walks with “Tumba'o” draws people's attention, people admire someone with “Tumba'o”. A person can have different types of “Tumba'o” for example:

“Ella tiene Tumba'o al hablar” – “She speaks with grace”.  See how “Tumba'o” is used here to state that the girl speaks differently, not necessarily bad but in a good way.

Now, if you say someone has general “Tumba'o” it will refer to that the person has an extraordinary personality, and has traces in its manners that are unique.

Aligned Translation: The black girl has grace (there is grace)

Free Translation: The black girl has grace (there is grace)

Lingo Script Icons:

Line 34
Original Lyrics: Nunca camina de la'o (nunca camina de la'o de la'o)

Typing Test:       '   (       '     ')

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Verb Preposition Noun Adverb Verb Preposition Noun Preposition Noun
nunca camina de lado 4 nunca camina de lado 9 de lado 11
never to walk from (with the source or provenance of or at) side never to walk from (with the source or provenance of or at) side from (with the source or provenance of or at) side
3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar 3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar
She never walk from the side ( she never walk from the side from the side )
4,9,11

“La'o” is the contraction for the word “Lado” – “Side”, in the song lyrics, “Bailar de la'o” refers to a sexy and attracting manner of dancing. A girl who dances “la'o” has really good skills when she dances and can be considered sexy or hot

Aligned Translation: She never walks from the side (she never walks from the side, from the side)

Free Translation: She never walks from the side (she never walks from the side, from the side)

Lingo Script Icons:

Line 35
Original Lyrics: Anda derechito, anda derechito

Typing Test:   ,    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Adjective Verb Adjective
anda derecho anda derecho
to walk, to go straight, upright to walk, to go straight, upright
3rd Person Singular Indicative Present of the verb andar 3rd Person Singular Indicative Present of the verb andar
Walk straight , walk straight
Aligned Translation: She walks straight She walks straight

Free Translation: She walks straight, straight

Lingo Script Icons:

Line 36
Original Lyrics: No camina de la'o

Typing Test:       '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Verb Preposition Noun
no camina de lado 4
not to walk from (with the source or provenance of or at) side
3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar
She does not walk from the side
4

“La'o” is the contraction for the word “Lado” – “Side

Aligned Translation: She does not walk from the side

Free Translation: She doesn't walk from the side

Lingo Script Icons:

Line 37
Original Lyrics: La negra tiene tumba'o

Typing Test:       '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Noun Verb
la negra tiene
the black woman, negress transitive to have, possess (literally)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener
The black girl has grace
4

“Tumba'o” is the contraction for the word “Tumbado” – “Lying, lying down” however it is incorrect to translate the word to its regular meaning. “Tumba'o” can also mean something different, in Puerto Rico, Panama, and Venezuela, “Tumba'o” can be a stylish way of walking, walking with grace, with rhythm. Someone who walks with “Tumba'o” draws people's attention, people admire someone with “Tumba'o”. A person can have different types of “Tumba'o” for example:

“Ella tiene Tumba'o al hablar” – “She speaks with grace”.  See how “Tumba'o” is used here to state that the girl speaks differently, not necessarily bad but in a good way.

Now, if you say someone has general “Tumba'o” it will refer to that the person has an extraordinary personality, and has traces in its manners that are unique.

Aligned Translation: The black girl has grace

Free Translation: The black girl has grace

Lingo Script Icons:

Line 38
Original Lyrics: Me tiene tumba'o, anda derechito, no camina de la'o

Typing Test:     ',     ,         '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Verb Adjective Adverb Verb Preposition Noun
tiene anda derecho no camina de lado 11
me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} transitive to have, possess (literally) to walk, to go straight, upright not to walk from (with the source or provenance of or at) side
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener 3rd Person Singular Indicative Present of the verb andar 3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar
She got me tumbling , she walks straight , She does not walk from the side
3

“Tumba'o” is the contraction for the word “Tumbado” – “Lying, lying down” however it is incorrect to translate the word to its regular meaning. “Tumba'o” can also mean something different, in Puerto Rico, Panama, and Venezuela, “Tumba'o” can be a stylish way of walking, walking with grace, with rhythm. Someone who walks with “Tumba'o” draws people's attention, people admire someone with “Tumba'o”. A person can have different types of “Tumba'o” for example:

“Ella tiene Tumba'o al hablar” – “She speaks with grace”.  See how “Tumba'o” is used here to state that the girl speaks differently, not necessarily bad but in a good way.

Now, if you say someone has general “Tumba'o” it will refer to that the person has an extraordinary personality, and has traces in its manners that are unique.

11

“La'o” is the contraction for the word “Lado” – “Side” 

Aligned Translation: She got me tumbling, she walks straight, she doesn't walk from the side

Free Translation: She got me tumbling, she walks straight, she doesn't walk from the side

Lingo Script Icons:

Line 39
Original Lyrics: Diosa de la noche, dulce como el mela'o

Typing Test:       ,         '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Noun Preposition Determiner Noun Adjective Preposition Determiner Noun
diosa de la noche dulce como el melado 9
goddess of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) the night (the period between sunset and sunrise) sweet (having a pleasant taste, especially induced by sugar) like (similar to, reminiscent of) Masculine singular definite article; the. melado
Goddess of the night , sweet like the syrup
9

“Mela'o” Is the contraction for the word “Melado”. “Melado” is a thick substance that is usually sweet, for example, maple syrup is a “Melado” substance.

Aligned Translation: Goddess of the night, sweet as the syrup

Free Translation: Goddess of the night, sweet as syrup

Lingo Script Icons:

Line 40
Original Lyrics: Otra como esa yo nunca encontra'o

Typing Test:           '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Preposition Pronoun Pronoun Adverb Adjective
otro como ella yo nunca encontrado 6
other, another like (similar to, reminiscent of) she, her (used subjectively and after prepositions) (First-person singular pronoun in the nominative case); I. never found
Another like her I never found
6

“Encontra'o” is the contraction for the word “Encontrado” – “Found”

Aligned Translation: Another one like her I have never found

Free Translation: I have never found another one like her

Lingo Script Icons:

Line 41
Original Lyrics: Ven aquí pa' poder compartir

Typing Test:     '    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Adverb Preposition Verb Verb
ven aquí para 3 poder compartir
to come here to, in order to, so, for (expressing the ''intended purpose of an action'') to be able, can to share
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb venir Infinitive Infinitive
Come here to be able to share
3,4

“Pa'” is the contraction for the word “Para” – “for, from, by, to”

Aligned Translation: Come here so we can share

Free Translation: Come here so we can share

Lingo Script Icons:

Line 42
Original Lyrics: Porque eres tú la negra linda que me hace feliz

Typing Test:                  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Verb Pronoun Determiner Noun Adjective Conjunction Pronoun Verb Adjective
porque eres la negra lindo que hace feliz
because to be (essentially or identified as). (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). the black woman, negress cute that me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} to make (something) happy
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb ser 3rd Person Singular Indicative Present of the verb hacer
Because you are the black cute girl that makes me happy
Aligned Translation: Because you're the cute black girl that makes me happy

Free Translation: Because you're the cute black girl that makes me happy

Lingo Script Icons:

Line 43
Original Lyrics: Otra no quiero, eres tú la que me da inspiración

Typing Test:     ,              

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Adverb Verb Verb Pronoun Determiner Pronoun Pronoun Verb Noun
otro no quiero eres la que da inspiración
other, another not to desire, to want, to want to to be (essentially or identified as). (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). the who; that me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} transitive to give, to give out inspiration
1st Person Singular Indicative Present of the verb querer 2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb ser 3rd Person Singular Indicative Present of the verb dar
I do not want another , it is you who gives me inspiration
Aligned Translation: I don't want another it's you who gives me inspiration

Free Translation: I don't want another it's you who gives me inspiration

Lingo Script Icons:

Line 44
Original Lyrics: Sin ti me muero, me haces falta

Typing Test:       ,      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Pronoun Pronoun Verb Pronoun Verb Noun
sin ti yo muero yo haces falta
without you, thee (declined form of used as the object of a preposition) (First-person singular pronoun in the nominative case); I. to die (First-person singular pronoun in the nominative case); I. to make (something) lack, shortage
1st Person Singular Indicative Present of the verb morir 2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb hacer
Without you I die , I need you
Aligned Translation: Without you I die, I need you

Free Translation: Without you I die, I need you

Lingo Script Icons:

Line 45
Original Lyrics: Se me rompe el corazón

Typing Test:        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Determiner Noun
ello rompe el corazón
it, neuter third-person subject and disjunctive pronoun (used only to refer to facts, sets of things, and indefinite things that have been mentioned before; generally used with prepositions and rarely used as a subject, except in literary style). to break Masculine singular definite article; the. anatomy heart (organ of the body)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb romper
It breaks my heart
Aligned Translation: It breaks my heart

Free Translation: It breaks my heart

Lingo Script Icons:

Line 46
Original Lyrics: Otra no quiero, si no estas siento desesperación

Typing Test:     ,          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Adverb Verb Conjunction Adverb Verb Verb Noun
otro no quiero si no estar siento desesperación
other, another not to desire, to want, to want to if not to be (have a (transient) location in space). Compare ser, quedar. transitive to feel desperation
1st Person Singular Indicative Present of the verb querer Infinitive 1st Person Singular Indicative Present of the verb sentir
Another I do not want , if you are not here I feel despair
Aligned Translation: I don't want another, if you're not here I feel despair

Free Translation: I don't want another, if you're not here I feel despair

Lingo Script Icons:

Line 47
Original Lyrics: Sin ti me muero, simplemente eres mi vocacion

Typing Test:       ,        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Pronoun Pronoun Verb Adverb Verb Adjective Noun
sin ti yo muero simplemente eres mío vocación
without you, thee (declined form of used as the object of a preposition) (First-person singular pronoun in the nominative case); I. to die simply to be (essentially or identified as). predicative or after the noun mine, my. vocation (inclination to undertake a certain kind of work, especially a religious career)
1st Person Singular Indicative Present of the verb morir 2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb ser
Without you I die , simply you are my vocation
Aligned Translation: Without you I die, you're just my vocation

Free Translation: Without you I die, you're just my vocation

Lingo Script Icons:

Line 48
Original Lyrics: Tiene tumba'o

Typing Test:   '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb
tiene
transitive to have, possess (literally)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener
She has grace
2

“Tumba'o” is the contraction for the word “Tumbado” – “Lying, lying down” however it is incorrect to translate the word to its regular meaning. “Tumba'o” can also mean something different, in Puerto Rico, Panama, and Venezuela, “Tumba'o” can be a stylish way of walking, walking with grace, with rhythm. Someone who walks with “Tumba'o” draws people's attention, people admire someone with “Tumba'o”. A person can have different types of “Tumba'o” for example:

“Ella tiene Tumba'o al hablar” – “She speaks with grace”.  See how “Tumba'o” is used here to state that the girl speaks differently, not necessarily bad but in a good way.

Now, if you say someone has general “Tumba'o” it will refer to that the person has an extraordinary personality, and has traces in its manners that are unique.

Aligned Translation: She has grace

Free Translation: She has grace

Lingo Script Icons:

Line 49
Original Lyrics: Anda derechito, no camina de la'o

Typing Test:   ,         '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Adjective Adverb Verb Preposition Noun
anda derecho no camina de lado 7
to walk, to go straight, upright not to walk from (with the source or provenance of or at) side
3rd Person Singular Indicative Present of the verb andar 3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar
She walks straight , she does not walk from the side
7

“La'o” is the contraction for the word “Lado” – “Side”, 

Aligned Translation: She walks straight she doesn't walk from the side

Free Translation: She walks straight she doesn't walk from the side

Lingo Script Icons:

Line 50
Original Lyrics: Diosa de la noche, dulce como el mela'o

Typing Test:       ,         '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Noun Preposition Determiner Noun Adjective Preposition Determiner Noun
diosa de la noche dulce como el melado 9
goddess of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) the night (the period between sunset and sunrise) sweet (having a pleasant taste, especially induced by sugar) like (similar to, reminiscent of) Masculine singular definite article; the. melado
Goddess of the night , sweet like the syrup
9

“Mela'o” Is the contraction for the word “Melado”. “Melado” is a thick substance that is usually sweet, for example, maple syrup is a “Melado” substance.

Aligned Translation: Goddess of the night, sweet as the syrup

Free Translation: Goddess of the night, sweet as syrup

Lingo Script Icons:

Line 51
Original Lyrics: Otra como esa yo nunca econtra'o

Typing Test:           '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Preposition Pronoun Pronoun Adverb Verb
otro como ella yo nunca encontrar
other, another like (similar to, reminiscent of) she, her (used subjectively and after prepositions) (First-person singular pronoun in the nominative case); I. never transitive to find, encounter, come across
Infinitive
Another one like her I have never found
Aligned Translation: Another one like her I have never found

Free Translation: I have never found another one like her

Lingo Script Icons:

Line 52
Original Lyrics: Esta negrita tiene tumba'o

Typing Test:       '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Noun Verb
este negrita tiene
this slang black woman, black girl transitive to have, possess (literally)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener
This black girl has grace
4

“Tumba'o” is the contraction for the word “Tumbado” – “Lying, lying down” however it is incorrect to translate the word to its regular meaning. “Tumba'o” can also mean something different, in Puerto Rico, Panama, and Venezuela, “Tumba'o” can be a stylish way of walking, walking with grace, with rhythm. Someone who walks with “Tumba'o” draws people's attention, people admire someone with “Tumba'o”. A person can have different types of “Tumba'o” for example:

“Ella tiene Tumba'o al hablar” – “She speaks with grace”.  See how “Tumba'o” is used here to state that the girl speaks differently, not necessarily bad but in a good way.

Now, if you say someone has general “Tumba'o” it will refer to that the person has an extraordinary personality, and has traces in its manners that are unique.

Aligned Translation: This black girl has grace

Free Translation: This black girl has grace

Lingo Script Icons:

Line 53
Original Lyrics: Todos la siguen por su camina'o

Typing Test:           '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Verb Preposition Adjective
todo siguen por suyo
all, every transitive to follow {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') His, hers, its, to her.
3rd Person Plural Indicative Present of the verb seguir
Everyone follows her for her walking
6

“Camina'o” is the contraction of the word “Caminado” – “Walked”

Aligned Translation: Everyone follows her on her way

Free Translation: Everyone follows her on her way

Lingo Script Icons:

Line 54
Original Lyrics: Esta negrita tiene tumba'o

Typing Test:       '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Noun Verb
este negrita tiene
this slang black woman, black girl transitive to have, possess (literally)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener
This black girl has grace
4

“Tumba'o” is the contraction for the word “Tumbado” – “Lying, lying down” however it is incorrect to translate the word to its regular meaning. “Tumba'o” can also mean something different, in Puerto Rico, Panama, and Venezuela, “Tumba'o” can be a stylish way of walking, walking with grace, with rhythm. Someone who walks with “Tumba'o” draws people's attention, people admire someone with “Tumba'o”. A person can have different types of “Tumba'o” for example:

“Ella tiene Tumba'o al hablar” – “She speaks with grace”.  See how “Tumba'o” is used here to state that the girl speaks differently, not necessarily bad but in a good way.

Now, if you say someone has general “Tumba'o” it will refer to that the person has an extraordinary personality, and has traces in its manners that are unique.

Aligned Translation: This black girl has grace

Free Translation: This black girl has grace

Lingo Script Icons:

Line 55
Original Lyrics: Todos la siguen por su camina'o

Typing Test:           '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Verb Preposition Adjective
todo siguen por suyo
all, every transitive to follow {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') His, hers, its, to her.
3rd Person Plural Indicative Present of the verb seguir
Everyone follows her for her walking
6

“Camina'o” is the contraction of the word “Caminado” – “Walked”

Aligned Translation: Everyone follows her on her way

Free Translation: Everyone follows her on her way

Lingo Script Icons:

Line 56
Original Lyrics: La negra tiene tumba'o

Typing Test:       '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Noun Verb
la negra tiene
the black woman, negress transitive to have, possess (literally)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener
The black girl has grace
4

“Tumba'o” is the contraction for the word “Tumbado” – “Lying, lying down” however it is incorrect to translate the word to its regular meaning. “Tumba'o” can also mean something different, in Puerto Rico, Panama, and Venezuela, “Tumba'o” can be a stylish way of walking, walking with grace, with rhythm. Someone who walks with “Tumba'o” draws people's attention, people admire someone with “Tumba'o”. A person can have different types of “Tumba'o” for example:

“Ella tiene Tumba'o al hablar” – “She speaks with grace”.  See how “Tumba'o” is used here to state that the girl speaks differently, not necessarily bad but in a good way.

Now, if you say someone has general “Tumba'o” it will refer to that the person has an extraordinary personality, and has traces in its manners that are unique.

Aligned Translation: The black girl has grace

Free Translation: The black girl has grace

Lingo Script Icons:

Line 57
Original Lyrics: Y no camina de la'o

Typing Test:         '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Adverb Verb Preposition Noun
y no camina de lado 5
and not to walk of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) side
3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar
And she does not walk of side
5

“La'o” is the contraction for the word “Lado” – “Side”, in the song lyrics, “Bailar de la'o” refers to a sexy and attracting manner of dancing. A girl who dances “la'o” has really good skills when she dances and can be considered sexy or hot

Aligned Translation: And she does not walk from the side

Free Translation: And she doesn’t walk from the side

Lingo Script Icons:

Line 58
Original Lyrics: Esa negrita que va caminando

Typing Test:        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Noun Pronoun Verb Verb
ese negrita que va caminando
demonstrative that slang black woman, black girl who; that intransitive to go to walk
3rd Person Singular Indicative Present of the verb ir Simple Gerund of the verb caminar
That black girl who is walking
Aligned Translation: That black girl who is walking

Free Translation: That black girl who is walking

Lingo Script Icons:

Line 59
Original Lyrics: Esa negrita tiene eso tumba'o

Typing Test:         '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Noun Verb
ese negrita tiene
demonstrative that slang black woman, black girl transitive to have, possess (literally)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener
That black girl has grace
5

“Tumba'o” is the contraction for the word “Tumbado” – “Lying, lying down” however it is incorrect to translate the word to its regular meaning. “Tumba'o” can also mean something different, in Puerto Rico, Panama, and Venezuela, “Tumba'o” can be a stylish way of walking, walking with grace, with rhythm. Someone who walks with “Tumba'o” draws people's attention, people admire someone with “Tumba'o”. A person can have different types of “Tumba'o” for example:

“Ella tiene Tumba'o al hablar” – “She speaks with grace”.  See how “Tumba'o” is used here to state that the girl speaks differently, not necessarily bad but in a good way. 

Now, if you say someone has general “Tumba'o” it will refer to that the person has an extraordinary personality, and has traces in its manners that are unique.

Aligned Translation: That black girl has grace

Free Translation: That black girl has grace

Lingo Script Icons:

Line 60
Original Lyrics: Y cuando la gente la va mirando

Typing Test:            

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Conjunction Determiner Noun Pronoun Verb Verb
y cuando la gente ella va mirando
and when the people she, her (used subjectively and after prepositions) intransitive to go transitive to look at (to try to see, to pay attention to with one’s eyes)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb ir Simple Gerund of the verb mirar
And when the people goes looking at her
Aligned Translation: And when people are looking at her

Free Translation: And when people are looking at her

Lingo Script Icons:

Line 61
Original Lyrics: Ella baila de la'o

Typing Test:       '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Preposition Noun
ella baila de lado 4
she, her (used subjectively and after prepositions) to dance of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) side
3rd Person Singular Indicative Present of the verb bailar
She dances of side
4

“La'o” is the contraction for the word “Lado” – “Side”, in the song lyrics, “Bailar de la'o” refers to a sexy and attractive manner of dancing. A girl who dances “la'o” has really good skills when she dances and can be considered sexy or hot

Aligned Translation: She dances from the side

Free Translation: She dances from the side

Lingo Script Icons:

Line 62
Original Lyrics: También apreta'o, apreta'o, apreta'o, azuca'

Typing Test:   ',   ',   ',   '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Adjective Adjective Adjective Noun
también apretado apretado apretado azúcar
also, too, as well tight tight tight sugar
Also tight , tight , tight , sugar
Aligned Translation: Also tight, tight, tight, sugar

Free Translation: Also tight, tight, tight, sugar

Lingo Script Icons:

Line 63
Original Lyrics: La negra tiene tumba'o

Typing Test:       '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Noun Verb
la negra tiene
the black woman, negress transitive to have, possess (literally)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener
The black girl has grace
4

“Tumba'o” is the contraction for the word “Tumbado” – “Lying, lying down” however it is incorrect to translate the word to its regular meaning. “Tumba'o” can also mean something different, in Puerto Rico, Panama, and Venezuela, “Tumba'o” can be a stylish way of walking, walking with grace, with rhythm. Someone who walks with “Tumba'o” draws people's attention, people admire someone with “Tumba'o”. A person can have different types of “Tumba'o” for example:

“Ella tiene Tumba'o al hablar” – “She speaks with grace”.  See how “Tumba'o” is used here to state that the girl speaks differently, not necessarily bad but in a good way.

Now, if you say someone has general “Tumba'o” it will refer to that the person has an extraordinary personality, and has traces in its manners that are unique.

Aligned Translation: The black girl has grace

Free Translation: The black girl has grace

Lingo Script Icons:

Line 64
Original Lyrics: Tiene tumba'o, tiene tumba'o

Typing Test:   ',     '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Verb
tiene tiene
transitive to have, possess (literally) transitive to have, possess (literally)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener 3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener
She has grace , has grace
2,5

“Tumba'o” is the contraction for the word “Tumbado” – “Lying, lying down” however it is incorrect to translate the word to its regular meaning. “Tumba'o” can also mean something different, in Puerto Rico, Panama, and Venezuela, “Tumba'o” can be a stylish way of walking, walking with grace, with rhythm. Someone who walks with “Tumba'o” draws people's attention, people admire someone with “Tumba'o”. A person can have different types of “Tumba'o” for example:

“Ella tiene Tumba'o al hablar” – “She speaks with grace”.  See how “Tumba'o” is used here to state that the girl speaks differently, not necessarily bad but in a good way.

Now, if you say someone has general “Tumba'o” it will refer to that the person has an extraordinary personality, and has traces in its manners that are unique.

Aligned Translation: She has grace, has grace

Free Translation: She has grace, has grace

Lingo Script Icons:

Line 65
Original Lyrics: Y no camina de la'o

Typing Test:         '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Adverb Verb Preposition Noun
y no camina de lado 5
and not to walk of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) side
3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar
And she does not walk of side
5

“La'o” is the contraction for the word “Lado” – “Side”, in the song lyrics, “Bailar de la'o” refers to a sexy and attracting manner of dancing. A girl who dances “la'o” has really good skills when she dances and can be considered sexy or hot

Aligned Translation: And she does not walk from the side

Free Translation: And she doesn’t walk from the side

Lingo Script Icons:

Line 66
Original Lyrics: Tiene tumba'o, tiene tumba'o

Typing Test:   ',     '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Verb
tiene tiene
transitive to have, possess (literally) transitive to have, possess (literally)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener 3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener
She has grace , has grace
2,5

“Tumba'o” is the contraction for the word “Tumbado” – “Lying, lying down” however it is incorrect to translate the word to its regular meaning. “Tumba'o” can also mean something different, in Puerto Rico, Panama, and Venezuela, “Tumba'o” can be a stylish way of walking, walking with grace, with rhythm. Someone who walks with “Tumba'o” draws people's attention, people admire someone with “Tumba'o”. A person can have different types of “Tumba'o” for example:

“Ella tiene Tumba'o al hablar” – “She speaks with grace”.  See how “Tumba'o” is used here to state that the girl speaks differently, not necessarily bad but in a good way.

Now, if you say someone has general “Tumba'o” it will refer to that the person has an extraordinary personality, and has traces in its manners that are unique.

Aligned Translation: She has grace, has grace

Free Translation: She has grace, has grace

Lingo Script Icons:

Line 67
Original Lyrics: Ay¡ tumba'o, ay¡ tumba'o

Typing Test: ¡   ',   ¡   '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Ay ! grace ay ! grace
3,7

“Tumba'o” is the contraction for the word “Tumbado” – “Lying, lying down” however it is incorrect to translate the word to its regular meaning. “Tumba'o” can also mean something different, in Puerto Rico, Panama, and Venezuela, “Tumba'o” can be a stylish way of walking, walking with grace, with rhythm. Someone who walks with “Tumba'o” draws people's attention, people admire someone with “Tumba'o”. A person can have different types of “Tumba'o” for example:

“Ella tiene Tumba'o al hablar” – “She speaks with grace”.  See how “Tumba'o” is used here to state that the girl speaks differently, not necessarily bad but in a good way.

Now, if you say someone has general “Tumba'o” it will refer to that the person has an extraordinary personality, and has traces in its manners that are unique.

Aligned Translation: Ay! Grace, ay! Grace

Free Translation: Ay! Grace, ay! Grace

Lingo Script Icons:

Line 68
Original Lyrics: Nunca camina de la'o, de la'o

Typing Test:       ',     '

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Verb Preposition Noun Preposition Noun
nunca camina de lado 4 de lado 7
never to walk from (with the source or provenance of or at) side from (with the source or provenance of or at) side
3rd Person Singular Indicative Present of the verb caminar
She never walks from the side from the side
4,7

“La'o” is the contraction for the word “Lado” – “Side” 

Aligned Translation: She never walks from the side, from the side

Free Translation: She never walks from the side, from the side

Lingo Script Icons:

Line 69
Original Ly