'SloMo' means 'SloMo' in English. It is a name of a song by 'Chanel' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation.
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'SloMo' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Display:
Lyrics
Word by Word Translations
Aligned Translations
Free Translations
Test:
Typing Test; click in the text boxes on each line and start typing the words!
Speech Test; click the links and then say the words!Sorry this browser can't recognise Speech. Use a Webkit or Chromium-based browser to get your accent perfected.
they, them (used subjectively and after prepositions; can refer to men, masculine nouns, groups of people or nouns of mixed gender, and (rarely) groups of neuter nouns).
to make (eg. someone do something or feel a certain way.)
with
me; (declined form of yo used as the object of a preposition)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
hardly
I do
doom
doom
with
me
boom
boom
1,2
Apenas hago translates as "I hardly or I barely do..."
Apenas might be a difficult one to remember.. Split it into "a" and "penas". The "a" comes from the latin "ad" meaning "to" or "towards", and use the "pen-" part and remember that means in Latin "almost" (or in negative as in this example; "hardly" or "barely") as in peninsular (almost an island) or penultimate (almost the last).
Who knows what her doom doom and boom boom are?!
Aligned Translation: I hardly doom doom with my boom boom
Free Translation: I barely doom, doom with my boom, boom
Lingo Script Icons:
Line 9
31.35Y le' tengo dando zoom, zoom on my yummy
Original Lyrics:
Y le' tengo dando zoom, zoom on my yummy
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
transitive to confuse, to mistake
lady
gentleman
2nd Person Plural Subjunctive Present Polite
of the verb confundir
And
not
oneself
you get confused
lady
gentleman
2,3,4
Translates as "don't [you] get confused", negative subjunctive.
Aligned Translation: And make no mistake, ladies and gents
Free Translation: And don't get confused, ladies and gents
Lingo Script Icons:
Line 11
38.19Yo siempre estoy ready pa' romper cadera', romper corazones
Original Lyrics:
Yo siempre estoy ready pa' romper cadera', romper corazones
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
transitive to think, to believe, to reckon, to be of the opinion
so, then, pues; in that case
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
impersonal:transitive to be someone's time or turn
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello); it, that
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb creer
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb tocar
intransitive (followed by 'a' or preceded by an indirect object) to be pleasing to (usually translated into English as 'like' with exchange of the subject and object)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb gustar
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
reflexive pronoun: yourself
reflexive to go off, to be suddenly jolted into action
to turn on (light, machine etc.)
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb disparar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb prender
you
yourself
go off
when
it
I turn it on
Aligned Translation: You'll go off when I turn it on.
reflexive to become, to get ("become" is used in reference to entering into a physical or emotional state) (e.g. become anxious, fashionable, naughty, nervous, offensive, pale, sad, serious, stern, tense, ugly, violent, weird, etc.)
savage, uncivilized
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb poner
[You] become
you
savage
na
na
na
Aligned Translation: get wild
Free Translation: Go wild, na-na-na
Lingo Script Icons:
Line 26
85.32Make it go like pa-pa-pa-pa
Original Lyrics:
Make it go like pa-pa-pa-pa
Typing Test: ---
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Aligned Translation:
Free Translation: Make it go like pa-pa-pa-pa
Lingo Script Icons:
Line 27
88Like pa-pa-pa-pa-pa
Original Lyrics:
Like pa-pa-pa-pa-pa
Typing Test: ----
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Aligned Translation:
Free Translation: Like pa-pa-pa-pa-pa
Lingo Script Icons:
Line 28
90.16Y no se confundan (y no se confundan), señora' y señore'
Original Lyrics:
Y no se confundan (y no se confundan), señora' y señore'
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
transitive to confuse, to mistake
and
not
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
transitive to confuse, to mistake
lady
gentleman
2nd Person Plural Imperative Affirmative Polite
of the verb confundir
2nd Person Plural Imperative Affirmative Polite
of the verb confundir
and
not
oneself
you get confused
and
not
oneself
you get confused
ladies
and
gentleman
Aligned Translation: And do not be confused (and do not be confused) ladies and gentleman
Free Translation: And don't get confused (and don't get confused), ladies and gents
Lingo Script Icons:
Line 29
94.61Yo siempre estoy ready (yo siempre estoy ready) pa' romper cadera', romper corazones (ah)
Original Lyrics:
Yo siempre estoy ready (yo siempre estoy ready) pa' romper cadera', romper corazones (ah)
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
transitive to think, to believe, to reckon, to be of the opinion
so, then, pues; in that case
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
impersonal:transitive to be someone's time or turn
transitive to show (have somebody see something)
Used instead of indirect object pronouns, le and les before the direct object pronouns {{m,, la, los, or las.}}
(exclamation) hey
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb creer
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb tocar
Infinitive
and
if
still
not
I
they believe
in that case
I
need
to show
it
hey
7
"pues..." is often used as a sentence filler, but it isn't just noise. Better to think of it as "so...", and here it can be fully expanded to mean "in that case..."
Aligned Translation: And if you still don't believe me it's up to me to show it to you (hey)
Free Translation: And if they still don't believe me, then I have to show them (hey)
Lingo Script Icons:
Line 32
107.25Take a video, watch it slow mo, mo, mo, mo, mo
Original Lyrics:
Take a video, watch it slow mo, mo, mo, mo, mo
Typing Test: , , , , ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Aligned Translation:
Free Translation: Take a video, watch it slow mo, mo, mo, mo, mo
Lingo Script Icons:
Line 33
112.08Booty hypnotic, make you want more, more, more, more, more
Original Lyrics:
Booty hypnotic, make you want more, more, more, more, more
Typing Test: , , , , ,
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Aligned Translation:
Free Translation: Booty hypnotic, make you want more, more, more, more, more
Lingo Script Icons:
Line 34
116.54Voy a bajarlo hasta el suelo-lo-lo-lo-lo
Original Lyrics:
Voy a bajarlo hasta el suelo-lo-lo-lo-lo
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
transitive to confuse, to mistake
and
not
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
transitive to confuse, to mistake
lady
gentleman
2nd Person Plural Imperative Affirmative Polite
of the verb confundir
2nd Person Plural Imperative Affirmative Polite
of the verb confundir
and
not
oneself
you get confused
and
not
oneself
you get confused
ladies
and
gentleman
Aligned Translation: And do not be confused (and do not be confused) ladies and gentleman
Free Translation: And don't get confused (and don't get confused), ladies and gents
Lingo Script Icons:
Line 43
151.87Yo siempre estoy ready (yo siempre estoy ready) pa' romper cadera', romper corazones (oh)
Original Lyrics:
Yo siempre estoy ready (yo siempre estoy ready) pa' romper cadera', romper corazones (oh)
It's a bit of a departure from more recent entries, being a more modern style, and features a lot of English lyrics. You have to go back to 2014 to find a Spanish entry with so much English.
In the song Chanel seems to be talking mainly about herself, and her behind. How cool she is, and how mesermising her butt is. Maybe in this modern narsisistic world that's cool. The song has a strong rythym, and her butt might be some's fancy; she's suggesting you watch the video in slow motion for maximium enjoyment!
There are a fair few "made up words" in the song, which is a shame for language learners, and large quantities of English detract a little. The lyrics use appostrophes a lot, which makes picking from the dictionary a little hard.
Submitted by user: BENDECKO
Average Ratings
Most people find the song lyrics very hard to understand lyrics,
lyrics sung fast and it has
hard to remember verbs and nouns
Most words used are in very common daily usage.RAE
SloMo has 105 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 25 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!
Quick Help
Watch this help video about what do to in this stage
Watch this help video about what do to in this stage
Quick video showing recent upgrades to Studio
Watch this help video about what do to in this stage
Watch this help video about what do to in this stage
Enter a Spanish phrase or sentence to find examples in human translated texts.
These parallel texts are large collections of translated text, sometimes the data is inconsistent or wrong. Ideally you will find more than one example, and use these to 'get a feel' for the words rather than a strict translation.
Try aprende español as an example. Click view in the Results that appear.
Enter a Spanish phrase or sentence to find how often it or parts of it appear in common language and usage over time.
This information is useful to know if an expression is commonly used in text, so you can focus your attention on learning to use it. If it's not a common pattern then you can disregard.