Lluvia Eddie Santiago Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Lluvia' means 'Rain' in English. It is a name of a song by 'Eddie Santiago' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation .
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Lluvia' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
11.57
No me digas nada ya lo sabía
Original Lyrics:
No me digas nada ya lo sabía
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
Pronoun
Adverb
Pronoun
Verb
no
yo
digas
nada
ya
lo
sabía
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to say , to tell
nothing , zero , zilch
already , yet
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
to know (a fact)
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb decir
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb saber
Not
me
say
nothing
already
it
I knew
Aligned Translation:
Don't tell me nothing, I knew it already
Free Translation: Don't say anything, I already knew it
Line 2
17.67
Que nuestro romance acabaría
Original Lyrics:
Que nuestro romance acabaría
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adjective
Noun
Verb
que
nuestro
romance
acabaría
that
our , ours , to us .
romance , love affair
transitive to finish ; to end
3rd Person Singular Indicative Conditional
of the verb acabar
That
our
love affair
would end
Aligned Translation:
That our love affair would end
Free Translation: That our romance would end
Lingo Script Icons:
Line 3
23.45
No me digas nada, no quiero más palabras
Original Lyrics:
No me digas nada, no quiero más palabras
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
Pronoun
Adverb
Adverb
Verb
Adverb
Noun
no
yo
digas
nada
no
no
quiero
más
palabra
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to say , to tell
nothing , zero , zilch
not
not
to desire , to want , to want to
more ; -er (used to make comparisons)
word
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb decir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Not
me
tell
nothing
not
I want
more
words
Aligned Translation:
Not tell me nothing, I don't want more words
Free Translation: Don't say anything, I don't want any more words
Line 4
29.12
Porque aún siendo tuyas me lastiman
Original Lyrics:
Porque aún siendo tuyas me lastiman
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Verb
Adjective
Pronoun
Verb
porque
aún
siendo
tuyas
yo
lastiman
because
still , yet
to be (essentially or identified as).
Feminine plural of tuyo Yours , your .
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to hurt (cause physical or emotional pain)
Simple Gerund
of the verb ser
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb lastimar
Because
still
being
yours
me
they hurt
Aligned Translation:
Because still being yours they hurt me
Free Translation: Because even though they're yours, they hurt me
Line 5
34.83
No me digas nada y márchate
Original Lyrics:
No me digas nada y márchate
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
Pronoun
Conjunction
Verb
Pronoun
no
yo
digas
nada
y
marcha
tú
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to say , to tell
nothing , zero , zilch
and
intransitive:or reflexive to leave
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb decir
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb marchar
Not
me
tell
nothing
and
leave
you
Aligned Translation:
Not tell me nothing, and leave
Free Translation: Don't say anything and leave
Line 6
40.62
No llames amor a tu hipocresía
Original Lyrics:
No llames amor a tu hipocresía
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Noun
Preposition
Adjective
Noun
no
llames
amor
a
tuyo
hipocresía
not
to summon , to call
love
(Used before words referring to people, pets, or personified objects or places that function as direct objects: personal a .)
yours , your
hypocrisy
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb llamar
Not
call
love
personal a
your
hypocrisy
Aligned Translation:
Not call love to your hypocrisy
Free Translation: Don't call your hypocrisy love
Line 7
46.46
No me digas nada, el tonto aquí he sido yo
Original Lyrics:
No me digas nada, el tonto aquí he sido yo
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
Pronoun
Determiner
Noun
Adverb
Verb
Verb
Pronoun
no
yo
digas
nada
el
tonto
aquí
he
sido
yo
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to say , to tell
nothing , zero , zilch
Masculine singular definite article; the .
a fool , a stupid person
here
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to be (essentially or identified as).
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb decir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb ser
Not
me
tell
nothing
the
fool
here
has
been
I
Aligned Translation:
Not tell me nothing, the fool here has been me
Free Translation: Don't say anything, I was the fool here
Line 8
52.3
Me dañaron rosa tus espinas
Original Lyrics:
Me dañaron rosa tus espinas
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Noun
Adjective
Noun
yo
dañaron
rosa
tu
espina
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to damage , to harm , to hurt , to injure
rose (flower)
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
thorn
3rd Person Plural Indicative Preterite
of the verb dañar
me
hurt
rose
your
thorns
Aligned Translation:
They hurt me rose, your thorns
Free Translation: Your thorns hurt me, rose
Line 9
57.69
Lluvia (lluvia) tus besos fríos como la lluvia
Original Lyrics:
Lluvia (lluvia) tus besos fríos como la lluvia
Word By Word Lyrics:
Noun
Noun
Adjective
Noun
Adjective
Preposition
Determiner
Noun
lluvia
lluvia
tu
beso
frío
como
la
lluvia
rain
rain
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
kiss
cold
like (similar to, reminiscent of)
the
rain
Rain
rain
your
kisses
cold
like
the
rain
Aligned Translation:
Rain (rain) your kisses cold like the rain
Free Translation: Rain (rain) your kisses cold as rain
Line 10
61.48
(Lluvia) que gota a gota fueron enfriando
Original Lyrics:
(Lluvia) que gota a gota fueron enfriando
Word By Word Lyrics:
Noun
Conjunction
Noun
Preposition
Noun
Verb
Verb
lluvia
que
gota
a
gota
fueron
8
enfriando
9
rain
that
a drop or small amount of
by
a drop or small amount of
intransitive to go
transitive to cool , chill
3rd Person Plural Indicative Preterite
of the verb ir
Simple Gerund
of the verb enfriar
rain
that
drop
by
drop
went
chilling
8,9 "fueron enfriando" means "to gradually get sth colder".
Aligned Translation:
(rain) that drop by drop went chilling
Free Translation: (Rain) that drop by drop got colder
Lingo Script Icons:
Line 11
64.3
(Lluvia) mi alma mi cuerpo y mi ser
Original Lyrics:
(Lluvia) mi alma mi cuerpo y mi ser
Word By Word Lyrics:
Noun
Adjective
Noun
Adjective
Noun
Conjunction
Adjective
Noun
lluvia
mío
alma
mío
cuerpo
y
mío
ser
rain
predicative or after the noun mine , my .
soul
predicative or after the noun mine , my .
body (the physical structure of a human or animal)
and
predicative or after the noun mine , my .
a being , organism
rain
my
soul
my
body
and
my
being
Aligned Translation:
(rain) my soul my body and my being
Free Translation: (Rain) my soul my body and my being
Line 12
69.41
Lluvia (lluvia) tus manos frías como la lluvia
Original Lyrics:
Lluvia (lluvia) tus manos frías como la lluvia
Word By Word Lyrics:
Noun
Noun
Adjective
Noun
Adjective
Preposition
Determiner
Noun
lluvia
lluvia
tu
mano
frías
como
la
lluvia
rain
rain
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
anatomy:of a person hand
Feminine plural of frío
like (similar to, reminiscent of)
the
rain
rain
rain
your
hands
cold
like
the
rain
Aligned Translation:
Rain (rain) your hands cold like the rain
Free Translation: Rain (rain) your hands cold as rain
Line 13
72.92
(Lluvia) que día a día fueron enfriando
Original Lyrics:
(Lluvia) que día a día fueron enfriando
Word By Word Lyrics:
Noun
Conjunction
Noun
Preposition
Noun
Verb
Verb
lluvia
que
día
a
día
fueron
enfriando
rain
that
day (any period of 24 hours)
by
day (any period of 24 hours)
intransitive to go
transitive to cool , chill
3rd Person Plural Indicative Preterite
of the verb ir
Simple Gerund
of the verb enfriar
rain
that
day
by
day
went
chilling
Aligned Translation:
(rain) that day by day went chilling
Free Translation: (Rain) that day by day cooled
Line 14
75.83
(Lluvia) mi ardiente deseo y mi piel
Original Lyrics:
(Lluvia) mi ardiente deseo y mi piel
Word By Word Lyrics:
Noun
Adjective
Adjective
Noun
Conjunction
Adjective
Noun
lluvia
mío
ardiente
deseo
y
mío
piel
rain
predicative or after the noun mine , my .
burning
desire
and
predicative or after the noun mine , my .
skin
rain
my
burning
desire
and
my
skin
Aligned Translation:
(rain) my burning desire and my skin
Free Translation: (Rain) my burning desire and my skin
Line 15
81.43
Ahora tengo que olvidar
Original Lyrics:
Ahora tengo que olvidar
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Preposition
Verb
ahora
tengo
que
olvidar
now (at the present time)
(used with que) To have to
to
to forget ; to elude , escape (be forgotten by)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
Infinitive
Now
I have
to
forget
Aligned Translation:
Now I have to forget
Free Translation: Now I have to forget
Line 16
84.49
Ahora tengo que escapar de tus recuerdos
Original Lyrics:
Ahora tengo que escapar de tus recuerdos
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Preposition
Verb
Preposition
Adjective
Noun
ahora
tengo
que
escapar
de
tu
recuerdo
now (at the present time)
(used with que) To have to
to
intransitive:transitive to escape , to get out
of , from (indicating cause)
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
memory
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
Infinitive
Now
I have
to
escape
from
your
memories
Aligned Translation:
Now I have to escape from your memories
Free Translation: Now I have to escape from your memories
Line 17
88.95
Y tratar de ser feliz con otra
Original Lyrics:
Y tratar de ser feliz con otra
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Verb
Adjective
Preposition
Pronoun
y
tratar
ser
feliz
con
otro
and
tratar de to try , to try to, to seek to, to attempt to, to strive to, to endeavor to
to be (essentially or identified as).
happy
with
someone else ; another person
Infinitive
Infinitive
And
try
to
be
happy
with
someone else
3 "de" means "to" here. This meaning is not in the dictionary.
Aligned Translation:
And try to be happy with someone else
Free Translation: And try to be happy with another
Line 18
93.14
Que no me trate como tú
Original Lyrics:
Que no me trate como tú
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Adverb
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
que
no
yo
trate
como
tú
who ; that
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to treat (to handle, behave toward in a specific way)
like (similar to, reminiscent of)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb tratar
Who
not
me
treat
like
you
Aligned Translation:
Who not treat me like you
Free Translation: Who doesn't treat me like you do
Line 19
96.3
Y que me ame como tú nunca amarás
Original Lyrics:
Y que me ame como tú nunca amarás
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
Adverb
Verb
y
que
yo
ame
como
tú
nunca
amarás
and
that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to love , have great affection for, care about
like (similar to, reminiscent of)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
never
to love , have great affection for, care about
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb amar
2nd Person Singular Indicative Future
of the verb amar
And
that
me
love
like
you
never
will love
Aligned Translation:
And that loves me like you will never love
Free Translation: And who loves me like you'll never love
Line 20
116.48
No me digas nada y márchate
Original Lyrics:
No me digas nada y márchate
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
Pronoun
Conjunction
Verb
Pronoun
no
yo
digas
nada
y
marcha
tú
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to say , to tell
nothing , zero , zilch
and
intransitive:or reflexive to leave
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb decir
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb marchar
Not
me
tell
nothing
and
leave
you
Aligned Translation:
Not tell me nothing, and leave
Free Translation: Don't say anything and leave
Line 21
122.23
No llames amor a tu hipocresía
Original Lyrics:
No llames amor a tu hipocresía
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Noun
Preposition
Adjective
Noun
no
llames
amor
a
tuyo
hipocresía
not
to summon , to call
love
(Used before words referring to people, pets, or personified objects or places that function as direct objects: personal a .)
yours , your
hypocrisy
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb llamar
Not
call
love
personal a
your
hypocrisy
Aligned Translation:
Not call love to your hypocrisy
Free Translation: Don't call your hypocrisy love
Line 24
133.54
Me dañaron rosa tus espinas
Original Lyrics:
Me dañaron rosa tus espinas
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Noun
Adjective
Noun
yo
dañaron
rosa
tu
espina
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to damage , to harm , to hurt , to injure
rose (flower)
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
thorn
3rd Person Plural Indicative Preterite
of the verb dañar
me
hurt
rose
your
thorns
Aligned Translation:
They hurt me rose, your thorns
Free Translation: Your thorns hurt me, rose
Line 25
139.24
Lluvia (lluvia) tus besos fríos como la lluvia
Original Lyrics:
Lluvia (lluvia) tus besos fríos como la lluvia
Word By Word Lyrics:
Noun
Noun
Adjective
Noun
Adjective
Preposition
Determiner
Noun
lluvia
lluvia
tu
beso
frío
como
la
lluvia
rain
rain
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
kiss
cold
like (similar to, reminiscent of)
the
rain
Rain
rain
your
kisses
cold
like
the
rain
Aligned Translation:
Rain (rain) your kisses cold like the rain
Free Translation: Rain (rain) your kisses cold as rain
Line 26
142.82
(Lluvia) que gota a gota fueron enfriando
Original Lyrics:
(Lluvia) que gota a gota fueron enfriando
Word By Word Lyrics:
Noun
Conjunction
Noun
Preposition
Noun
Verb
Verb
lluvia
que
gota
a
gota
fueron
8
enfriando
9
rain
that
a drop or small amount of
by
a drop or small amount of
intransitive to go
transitive to cool , chill
3rd Person Plural Indicative Preterite
of the verb ir
Simple Gerund
of the verb enfriar
rain
that
drop
by
drop
went
chilling
8,9 "fueron enfriando" means "to gradually get sth colder".
Aligned Translation:
(rain) that drop by drop went chilling
Free Translation: (Rain) that drop by drop got colder
Lingo Script Icons:
Line 27
145.71
(Lluvia) mi ardiente deseo y mi piel
Original Lyrics:
(Lluvia) mi ardiente deseo y mi piel
Word By Word Lyrics:
Noun
Adjective
Adjective
Noun
Conjunction
Adjective
Noun
lluvia
mío
ardiente
deseo
y
mío
piel
rain
predicative or after the noun mine , my .
burning
desire
and
predicative or after the noun mine , my .
skin
rain
my
burning
desire
and
my
skin
Aligned Translation:
(rain) my burning desire and my skin
Free Translation: (Rain) my burning desire and my skin
Line 28
151
Lluvia (lluvia) tus manos frías como la lluvia
Original Lyrics:
Lluvia (lluvia) tus manos frías como la lluvia
Word By Word Lyrics:
Noun
Noun
Adjective
Noun
Adjective
Preposition
Determiner
Noun
lluvia
lluvia
tu
mano
frías
como
la
lluvia
rain
rain
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
anatomy:of a person hand
Feminine plural of frío
like (similar to, reminiscent of)
the
rain
rain
rain
your
hands
cold
like
the
rain
Aligned Translation:
Rain (rain) your hands cold like the rain
Free Translation: Rain (rain) your hands cold as rain
Line 29
154.71
(Lluvia) que gota a gota fueron enfriando
Original Lyrics:
(Lluvia) que gota a gota fueron enfriando
Word By Word Lyrics:
Noun
Conjunction
Noun
Preposition
Noun
Verb
Verb
lluvia
que
gota
a
gota
fueron
8
enfriando
9
rain
that
a drop or small amount of
by
a drop or small amount of
intransitive to go
transitive to cool , chill
3rd Person Plural Indicative Preterite
of the verb ir
Simple Gerund
of the verb enfriar
rain
that
drop
by
drop
went
chilling
8,9 "fueron enfriando" means "to gradually get sth colder".
Aligned Translation:
(rain) that drop by drop went chilling
Free Translation: (Rain) that drop by drop got colder
Lingo Script Icons:
Line 30
157.54
(Lluvia) mi ardiente deseo y mi piel
Original Lyrics:
(Lluvia) mi ardiente deseo y mi piel
Word By Word Lyrics:
Noun
Adjective
Adjective
Noun
Conjunction
Adjective
Noun
lluvia
mío
ardiente
deseo
y
mío
piel
rain
predicative or after the noun mine , my .
burning
desire
and
predicative or after the noun mine , my .
skin
rain
my
burning
desire
and
my
skin
Aligned Translation:
(rain) my burning desire and my skin
Free Translation: (Rain) my burning desire and my skin
Line 31
162.85
Lluvia (lluvia) tus besos fríos como la lluvia
Original Lyrics:
Lluvia (lluvia) tus besos fríos como la lluvia
Word By Word Lyrics:
Noun
Noun
Adjective
Noun
Adjective
Preposition
Determiner
Noun
lluvia
lluvia
tu
beso
frío
como
la
lluvia
rain
rain
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
kiss
cold
like (similar to, reminiscent of)
the
rain
Rain
rain
your
kisses
cold
like
the
rain
Aligned Translation:
Rain (rain) your kisses cold like the rain
Free Translation: Rain (rain) your kisses cold as rain
Line 32
166.22
(Lluvia) que gota a gota fueron enfriando
Original Lyrics:
(Lluvia) que gota a gota fueron enfriando
Word By Word Lyrics:
Noun
Conjunction
Noun
Preposition
Noun
Verb
Verb
lluvia
que
gota
a
gota
fueron
8
enfriando
9
rain
that
a drop or small amount of
by
a drop or small amount of
intransitive to go
transitive to cool , chill
3rd Person Plural Indicative Preterite
of the verb ir
Simple Gerund
of the verb enfriar
rain
that
drop
by
drop
went
chilling
8,9 "fueron enfriando" means "to gradually get sth colder".
Aligned Translation:
(rain) that drop by drop went chilling
Free Translation: (Rain) that drop by drop got colder
Lingo Script Icons:
Line 33
169.26
(Lluvia) mi ardiente deseo y mi piel
Original Lyrics:
(Lluvia) mi ardiente deseo y mi piel
Word By Word Lyrics:
Noun
Adjective
Adjective
Noun
Conjunction
Adjective
Noun
lluvia
mío
ardiente
deseo
y
mío
piel
rain
predicative or after the noun mine , my .
burning
desire
and
predicative or after the noun mine , my .
skin
rain
my
burning
desire
and
my
skin
Aligned Translation:
(rain) my burning desire and my skin
Free Translation: (Rain) my burning desire and my skin
Line 34
189.61
Chica, mi ambición fue poseerte y quererte
Original Lyrics:
Chica, mi ambición fue poseerte y quererte
Word By Word Lyrics:
Noun
Adjective
Noun
Verb
Verb
Pronoun
Conjunction
Verb
Pronoun
chica
mío
ambición
fue
poseer
6
tú
7
y
querer
tú
Feminine noun of chico , girl
predicative or after the noun mine , my .
ambition
to be (essentially or identified as).
to possess , to own , to hold , to have
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
and
to love ; to be fond of
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
Infinitive
Infinitive
Girl
my
ambition
was
to possess
you
and
love
you
6,7 "poseerte" means "to have you as my girlfriend", in this particular context. It's said romantically.
Aligned Translation:
Girl, my ambition was to possess you and love you
Free Translation: Girl, my ambition was to possess you and love you.
Line 35
193.64
Sí, sí con mi locura de amarte
Original Lyrics:
Sí, sí con mi locura de amarte
Word By Word Lyrics:
Noun
Noun
Preposition
Adjective
Noun
Preposition
Verb
Pronoun
sí
sí
con
mío
locura
de
amar
tú
yes ; aye , ay ; approbation, acceptance
yes ; aye , ay ; approbation, acceptance
with
predicative or after the noun mine , my .
uncountable madness , craziness
about (concerning; with regard to)
to love , have great affection for, care about
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
Infinitive
Yes
yes
with
my
madness
about
loving
you
Aligned Translation:
Yes, yes with my madness about loving you
Free Translation: Yes, yes with my madness of loving you
Line 36
197.68
(Lluvia tus besos fríos como la lluvia)
Original Lyrics:
(Lluvia tus besos fríos como la lluvia)
Word By Word Lyrics:
Noun
Adjective
Noun
Adjective
Preposition
Determiner
Noun
lluvia
tu
beso
frío
como
la
lluvia
rain
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
kiss
cold
like (similar to, reminiscent of)
the
rain
Rain
your
kisses
cold
like
the
rain
Aligned Translation:
(Rain your kisses cold like the rain)
Free Translation: (Rain your kisses cold as rain)
Line 37
201.72
Y derramarme en tu cuerpo
Original Lyrics:
Y derramarme en tu cuerpo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Pronoun
Preposition
Adjective
Noun
y
derramar
yo
en
tuyo
cuerpo
and
figurative to pour out (e.g., love, wrath, blessings, one's heart)
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
in , at , on
yours , your
body (the physical structure of a human or animal)
Infinitive
And
pour out
myself
on
your
body
Aligned Translation:
And pour me out on your body
Free Translation: And pour me out on your body
Line 38
204.56
Y siempre amarte, amarte, amarte y amarte
Original Lyrics:
Y siempre amarte, amarte, amarte y amarte
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Verb
Pronoun
Verb
Pronoun
Verb
Pronoun
Conjunction
Verb
Pronoun
y
siempre
amar
tú
amar
tú
amar
tú
y
amar
tú
and
always
to love , have great affection for, care about
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to love , have great affection for, care about
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to love , have great affection for, care about
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
and
to love , have great affection for, care about
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
Infinitive
Infinitive
Infinitive
Infinitive
And
always
love
you
love
you
love
you
and
love
you
Aligned Translation:
And always love you, love you, love you and love you
Free Translation: And always love you, love you, love you and love you
Line 39
209.01
(Lluvia tus besos fríos como la lluvia)
Original Lyrics:
(Lluvia tus besos fríos como la lluvia)
Word By Word Lyrics:
Noun
Adjective
Noun
Adjective
Preposition
Determiner
Noun
lluvia
tu
beso
frío
como
la
lluvia
rain
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
kiss
cold
like (similar to, reminiscent of)
the
rain
Rain
your
kisses
cold
like
the
rain
Aligned Translation:
(Rain your kisses cold like the rain)
Free Translation: (Rain your kisses cold as rain)
Line 40
213.87
Yo quería tenerte saciarme de ti y no me dejaste
Original Lyrics:
Yo quería tenerte saciarme de ti y no me dejaste
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Verb
Pronoun
Verb
Pronoun
Preposition
Pronoun
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
yo
quería
tener
tú
saciar
yo
de
ti
y
no
yo
dejaste
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to desire , to want , to want to
transitive to have , possess (literally)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to satiate
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
of , from (indicating cause)
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
and
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to let , allow
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb querer
Infinitive
Infinitive
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb dejar
I
wanted
to have
you
to saciate
me
of
you
and
not
me
you let
Aligned Translation:
I wanted to have you to saciate me of you and you didn't let me
Free Translation: I wanted to have you, to be satiated with you, and you didn't let me
Line 41
248.2
Tú no has podido quererme
Original Lyrics:
Tú no has podido quererme
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Adverb
Verb
Verb
Verb
Pronoun
tú
no
has
podido
querer
yo
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
not
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to be able , can
to love ; to be fond of
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb poder
Infinitive
You
not
have
been able
to love
me
Aligned Translation:
You haven't been able to love me
Free Translation: You haven't been able to love me
Line 42
251.87
Y simplemente porque no has querido intentarlo
Original Lyrics:
Y simplemente porque no has querido intentarlo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Conjunction
Adverb
Verb
Verb
Verb
Pronoun
y
simplemente
porque
no
has
querido
intentar
lo
and
simply
because
not
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to desire , to want , to want to
to try , to attempt ; especially: to strain or put forth effort in so doing.
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb querer
Infinitive
And
simply
because
not
you have
wanted
to try
it
Aligned Translation:
And simply because you haven't wanted to try it
Free Translation: And just because you haven't wanted to try
Line 43
255.7
(Lluvia tus besos fríos como la lluvia)
Original Lyrics:
(Lluvia tus besos fríos como la lluvia)
Word By Word Lyrics:
Noun
Adjective
Noun
Adjective
Preposition
Determiner
Noun
lluvia
tu
beso
frío
como
la
lluvia
rain
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
kiss
cold
like (similar to, reminiscent of)
the
rain
Rain
your
kisses
cold
like
the
rain
Aligned Translation:
(Rain your kisses cold like the rain)
Free Translation: (Rain your kisses cold as rain)
Line 44
259.73
Yo cavar tus adentros quería
Original Lyrics:
Yo cavar tus adentros quería
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adjective
Verb
yo
cavar
2
tu
3
quería
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to excavate , dig
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
to desire , to want , to want to
Infinitive
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb querer
I
to dig
your
insides
wanted
2,3,4 "cavar tus adentros" is a figurative phrase. The most likely meaning is "to make love".
Aligned Translation:
I wanted to dig your insides
Free Translation: I wanted to dig your insides
Line 45
264.35
Sin embargo no me comprendías
Original Lyrics:
Sin embargo no me comprendías
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adverb
Pronoun
Verb
sin
1
no
yo
comprendías
without
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to understand , to comprehend
2nd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb comprender
not
me
you understood
1,2 "Sin embargo" means "nevertheless".
Aligned Translation:
Nevertheless, you didn't understand me
Free Translation: Yet, you did not understand me
Line 46
267.39
(Lluvia tus besos fríos como la lluvia)
Original Lyrics:
(Lluvia tus besos fríos como la lluvia)
Word By Word Lyrics:
Noun
Adjective
Noun
Adjective
Preposition
Determiner
Noun
lluvia
tu
beso
frío
como
la
lluvia
rain
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
kiss
cold
like (similar to, reminiscent of)
the
rain
Rain
your
kisses
cold
like
the
rain
Aligned Translation:
(Rain your kisses cold like the rain)
Free Translation: (Rain your kisses cold as rain)
Line 47
271.42
Trataré de ser feliz con otra
Original Lyrics:
Trataré de ser feliz con otra
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Verb
Adjective
Preposition
Pronoun
trataré
de
2
ser
feliz
con
otro
tratar de to try , to try to, to seek to, to attempt to, to strive to, to endeavor to
of , from (indicating cause)
to be (essentially or identified as).
happy
with
someone else ; another person
1st Person Singular Indicative Future
of the verb tratar
Infinitive
I will try
to
being
happy
with
someone else
2 "de" means "to" in this context. This definition is not provided in the built-in dictionary.
Aligned Translation:
I will try to be happy with someone else
Free Translation: I will try to be happy with another
Line 48
275.02
No me digas nada y márchate
Original Lyrics:
No me digas nada y márchate
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
Pronoun
Conjunction
Verb
Pronoun
no
yo
digas
nada
y
marcha
tú
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to say , to tell
nothing , zero , zilch
and
intransitive:or reflexive to leave
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb decir
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb marchar
Not
me
tell
nothing
and
leave
you
Aligned Translation:
Not tell me nothing, and leave
Free Translation: Don't say anything and leave
Review
This song is a classic. Salsa is a beautiful genre, and this song gets the most out of it. The song is about a girl who fakes love. So, the man sings to her that "her kisses are cold as rain" and that "she doesn't call her hypocrisy romance". It is an intense song. It is romantic still, since the singer sings about how precious their love used to be. This is a sad song.
This song is a little explicit, but not rude or vulgar. It is explicit in a romantic sense. This song does not have an official music video.
Here , you can learn more about Eddie Santiago.
Submitted by user: HERNANDEZJ
Average Ratings
Most people find the song lyrics easy to understand lyrics,
lyrics sung fast and it has
easy to remember verbs and nouns
Most words used are in very common daily usage.RAE
Lluvia has 166 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 709 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!