Orión Elena Rose Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Orión' means 'Orion' in English. It is a name of a song by 'Elena Rose' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation .
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Orión' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
9.38
Pero dime cuál es el secreto que tienes guardado
Original Lyrics:
Pero dime cuál es el secreto que tienes guardado
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Pronoun
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
Conjunction
Verb
Verb
pero
di
yo
cuál
es
el
secreto
que
tienes
guardado
but
to say , to tell
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
interrogative pronoun:as part of a question what (in terms of a very specific item); which , which one
to be (essentially or identified as).
Masculine singular definite article; the .
a secret
that
transitive to have , possess (literally)
transitive to save (to store for future use)
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb decir
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb tener
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb guardar
But
tell
me
what
is
the
secret
that
you have
saved
Aligned Translation:
But tell me what is the secret that you have saved
Free Translation: But tell me what secret you have in store
Line 2
12.79
Que nadie lo ha encontrado
Original Lyrics:
Que nadie lo ha encontrado
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Verb
Verb
que
nadie
lo
ha
encontrado
that
no one , nobody ; anyone , anybody
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
transitive to find , encounter , come across
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb encontrar
That
no one
it
has
found
Aligned Translation:
That no one has found it
Free Translation: That no one has found out about
Lingo Script Icons:
Line 3
15.03
Y eso me tiene embobado
Original Lyrics:
Y eso me tiene embobado
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Verb
Verb
y
eso
yo
tiene
embobado
5
and
Neuter singlar of ése ; that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to have , possess , to be (a condition or quality)
to fascinate
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb tener
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb embobar
And
that
me
has
fascinated
5 "Embobado" means "dizzy" but in a context of fascination, as in "él está embobado por ella", which translates to "he's fascinated for her".
Aligned Translation:
And that has me fascinated
Free Translation: And that's got me fascinated
Lingo Script Icons:
Line 4
18.32
Es que si me pides que te espere
Original Lyrics:
Es que si me pides que te espere
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Conjunction
Pronoun
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
es
que
si
yo
pides
que
tú
espere
to be (essentially or identified as).
that
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to ask for something
that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to wait to, wait for , await
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb pedir
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb esperar
It's
that
if
me
you ask
that
you
I wait for
Aligned Translation:
It's that if you ask me that I wait for you
Free Translation: If you ask me to wait for you
Line 5
20.13
Te espero sentado
Original Lyrics:
Te espero sentado
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adjective
tú
espero
sentado
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to wait to, wait for , await
seated
1st Person Singular Indicative Present
of the verb esperar
you
I wait for
seated
Aligned Translation:
I wait for you seated
Free Translation: I wait for you sitting
Line 6
21.9
Tú me tienes en una nube
Original Lyrics:
Tú me tienes en una nube
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
tú
yo
tienes
en
un
nube
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to have , possess , to be (a condition or quality)
in , at , on
a
cloud
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb tener
You
me
have
on
a
cloud
Aligned Translation:
You have me on a cloud
Free Translation: You put me on a cloud
Lingo Script Icons:
Line 7
23.97
Todavía no he aterrizado
Original Lyrics:
Todavía no he aterrizado
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Verb
Verb
todavía
no
he
aterrizado
still , yet
not
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
intransitive:figuratively colloquial to come back to reality, to stop dreaming
1st Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb aterrizar
Still
not
I have
landed
Aligned Translation:
I have not landed yet
Free Translation: I've not come back to reality yet
Line 8
26.37
Ay, si me besas, me desconfigu-gu-guro
Original Lyrics:
Ay, si me besas, me desconfigu-gu-guro
Word By Word Lyrics:
Interjection
Conjunction
Pronoun
Verb
Pronoun
ay
si
yo
besas
yo
Ah !, Alas !
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to kiss
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb besar
Ay
if
me
you kiss
me
deconfigure
gure
gure
8,10,12 To remove from a configuration or arrangement . Wiktionary. (computing) To remove or cancel the configuration of; to reset. In this case, it is meant in a figurative sense.
Aligned Translation:
Ay, if you kiss me, I get deconfigured
Free Translation: Ay, if you kiss me, I get crazy
Line 9
28.95
Si te dañaron, yo te cu-cu-curo
Original Lyrics:
Si te dañaron, yo te cu-cu-curo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Pronoun
Pronoun
Verb
si
tú
dañaron
yo
tú
curo
11
if
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to damage , to harm , to hurt , to injure
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to cure
3rd Person Plural Indicative Preterite
of the verb dañar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb curar
if
you
they hurt
I
you
cu
cu
cure
7,9,11 Here the singer plays with the word "curar" or "to cure" in English (it's conjugated).
Aligned Translation:
If they hurt you, I cure-cure-cure you
Free Translation: If you were hurt, I cu-cu-cure you
Line 10
31.32
Yo te quiero pa mí, lo ju-u-uro
Original Lyrics:
Yo te quiero pa mí, lo ju-u-uro
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
Pronoun
yo
tú
quiero
para
mí
lo
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to desire , to want , to want to
for , to (expressing a recipient)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
I
you
want
for
me
it
I swear
swear
swear
Aligned Translation:
I want you for myself, I swear-swear-swear it
Free Translation: I want you for me, I swear-ear-ear it
Line 11
33.61
Me tienes mal con ese Q-L-O
Original Lyrics:
Me tienes mal con ese Q-L-O
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adjective
Preposition
Adjective
yo
tienes
malo
con
ese
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to have , possess , to be (a condition or quality)
bad
with
demonstrative that
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb tener
Me
you have
bad
with
that
Q
L
O
6,8,10 "QLO" is short for "butt" or, more-vulgarly, "ass".
Aligned Translation:
You have me bad with that Q-L-O
Free Translation: You've got me crazy for that Q-L-O
Line 12
35.35
Si me besas, me desconfigu-gu-guro
Original Lyrics:
Si me besas, me desconfigu-gu-guro
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Pronoun
si
yo
besas
yo
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to kiss
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb besar
if
me
you kiss
me
deconfigure
-gure
-gure
Aligned Translation:
If you kiss me, I get deconfigurated
Free Translation: If you kiss me, I get crazy
Line 13
37.98
Si te dañaron, yo te cu-cu-curo
Original Lyrics:
Si te dañaron, yo te cu-cu-curo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Pronoun
Pronoun
Verb
si
tú
dañaron
yo
tú
curo
11
if
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to damage , to harm , to hurt , to injure
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to cure
3rd Person Plural Indicative Preterite
of the verb dañar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb curar
if
you
they hurt
I
you
cu
cu
cure
7,9,11 Here the singer plays with the word "curar" or "to cure" in English (it's conjugated).
Aligned Translation:
If they hurt you, I cure-cure-cure you
Free Translation: If you were hurt, I cu-cu-cure you
Line 14
40.38
Yo te quiero pa mí, lo ju-u-uro
Original Lyrics:
Yo te quiero pa mí, lo ju-u-uro
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
Pronoun
yo
tú
quiero
para
mí
lo
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to desire , to want , to want to
for , to (expressing a recipient)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
I
you
want
for
me
it
I swear
swear
swear
Aligned Translation:
I want you for myself, I swear-swear-swear it
Free Translation: I want you for me, I swear-ear-ear it
Line 15
42.7
Me tienes mal con ese Q-L-O, ese Q-L-O
Original Lyrics:
Me tienes mal con ese Q-L-O, ese Q-L-O
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adjective
Preposition
Adjective
Adjective
yo
tienes
malo
con
ese
ese
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to have , possess , to be (a condition or quality)
bad
with
demonstrative that
demonstrative that
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb tener
me
you have
bad
with
that
Q
L
O
that
Q
L
O
Aligned Translation:
You have me bad with that Q-L-O, that Q-L-O
Free Translation: You've got me crazy with that Q-L-O, that Q-L-O
Line 16
45.63
De tenerte, también tengo ganas
Original Lyrics:
De tenerte, también tengo ganas
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Pronoun
Adverb
Verb
Noun
de
tener
tú
también
tengo
ganas
of , from (indicating cause)
transitive to have , possess (literally)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
also , too , as well
transitive to have, feel (internally)
lust (chiefly when preceded by compound ver traerle )
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
Of
having
you
too
I have
desire
Entire Phrase
Aligned Translation:
Of having you, I also have desire
Free Translation: I'm also looking forward to having you
Line 17
49.23
Sólo dame chance para asimilar
Original Lyrics:
Sólo dame chance para asimilar
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Pronoun
Noun
Preposition
Verb
sólo
da
yo
chance
para
asimilar
Superseded spelling of solo
transitive to give , to give out
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
chance
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
to assimilate , to absorb , to take in , to digest , to grasp
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb dar
Infinitive
Only
give
me
chance
to
assimilate
Aligned Translation:
Only give me opportunity to assimilate
Free Translation: Just give me a chance to assimilate
Line 18
54.35
Que en el pasado me caí bastante
Original Lyrics:
Que en el pasado me caí bastante
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
Adverb
que
en
el
pasado
yo
caí
bastante
7
that
in , at , on
Masculine singular definite article; the .
past , bygones
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
intransitive to fall (to come down, to drop, to descend)
quite
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb caer
That
in
the
past
I
fell
quite
7 "Bastante" means "very much".
Aligned Translation:
That in the past I fell very much
Free Translation: That in the past I fell down a lot
Line 19
58.36
Y con mis heridas no te quiero dañar
Original Lyrics:
Y con mis heridas no te quiero dañar
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Adjective
Noun
Adverb
Pronoun
Verb
Verb
y
con
mi
herida
no
tú
quiero
dañar
and
with
before the noun Apocopic form of mío , my
wound
not
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to desire , to want , to want to
transitive to damage , to harm , to hurt , to injure
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
And
with
my
wounds
not
you
I want
to harm
Aligned Translation:
And with my wounds I don't want to harm you
Free Translation: And with my wounds I don't want to hurt you
Line 20
63.69
De tenerte, también tengo ganas
Original Lyrics:
De tenerte, también tengo ganas
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Pronoun
Adverb
Verb
Noun
de
tener
tú
también
tengo
ganas
of , from (indicating cause)
transitive to have , possess (literally)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
also , too , as well
transitive to have, feel (internally)
lust (chiefly when preceded by compound ver traerle )
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
Of
having
you
too
I have
desire
Entire Phrase
Aligned Translation:
Of having you, I also have desire
Free Translation: I'm also looking forward to having you
Line 21
67.69
Sólo dame chance para asimilar
Original Lyrics:
Sólo dame chance para asimilar
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Pronoun
Noun
Preposition
Verb
sólo
da
yo
chance
para
asimilar
Superseded spelling of solo
transitive to give , to give out
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
chance
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
to assimilate , to absorb , to take in , to digest , to grasp
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb dar
Infinitive
Only
give
me
chance
to
assimilate
Aligned Translation:
Only give me opportunity to assimilate
Free Translation: Just give me a chance to assimilate
Line 22
72.6
Que en el pasado me caí bastante
Original Lyrics:
Que en el pasado me caí bastante
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
Adverb
que
en
el
pasado
yo
caí
bastante
7
that
in , at , on
Masculine singular definite article; the .
past , bygones
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
intransitive to fall (to come down, to drop, to descend)
quite
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb caer
That
in
the
past
I
fell
quite
7 "Bastante" means "very much".
Aligned Translation:
That in the past I fell very much
Free Translation: That in the past I fell down a lot
Line 23
76.98
Y con mis heridas no te quiero dañar
Original Lyrics:
Y con mis heridas no te quiero dañar
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Adjective
Noun
Adverb
Pronoun
Verb
Verb
y
con
mi
herida
no
tú
quiero
dañar
and
with
before the noun Apocopic form of mío , my
wound
not
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to desire , to want , to want to
transitive to damage , to harm , to hurt , to injure
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
And
with
my
wounds
not
you
I want
to harm
Aligned Translation:
And with my wounds I don't want to harm you
Free Translation: And with my wounds I don't want to hurt you
Line 24
81.85
Yo quiero take it slow, slow, slow, slow, slow, eh
Original Lyrics:
Yo quiero take it slow, slow, slow, slow, slow, eh
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Interjection
yo
quiero
eh
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to desire , to want , to want to
hey ! (used to call, draw attention, warn or reprehend)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
I
want
take
it
slow
slow
slow
slow
slow
hey
Aligned Translation:
I want take it slow, slow, slow, slow, slow, hey
Free Translation: I want to take it slow, slow, slow, slow, slow, hey
Line 25
86.62
Porque a ti no te voy a mentir, no
Original Lyrics:
Porque a ti no te voy a mentir, no
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Pronoun
Adverb
Pronoun
Verb
Preposition
Verb
Adverb
porque
a
ti
no
tú
voy
a
mentir
no
because
to
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
not
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
to
to lie (say something untrue)
no
1st Person Singular Indicative Present
of the verb ir
Infinitive
Because
to
you
not
you
I'm going
to
lie
no
Aligned Translation:
Because I'm not going to lie to you, no
Free Translation: Because I'm not going to lie to you, no
Line 26
89.41
Sólo dame chance, te pido
Original Lyrics:
Sólo dame chance, te pido
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Pronoun
Noun
Pronoun
Verb
sólo
da
yo
chance
tú
pido
Superseded spelling of solo
transitive to give , to give out
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
chance
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to ask for something
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb dar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb pedir
Only
give
me
chance
you
I ask
Aligned Translation:
Only give me chance, I ask you
Free Translation: Just give me a chance, I ask you
Line 28
95.19
Siempre bajo construcción
Original Lyrics:
Siempre bajo construcción
Word By Word Lyrics:
Adverb
Preposition
Noun
siempre
bajo
construcción
always
under (in both literal and figurative senses)
construction
Always
under
construction
Aligned Translation:
Always under construction
Free Translation: Always under construction
Line 29
97.14
Me pongo primero a mí
Original Lyrics:
Me pongo primero a mí
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adjective
Preposition
Pronoun
yo
pongo
primero
a
mí
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive to put oneself
first
(Used before words referring to people, pets, or personified objects or places that function as direct objects: personal a .)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb poner
I
put myself
first
personal a
me
Aligned Translation:
I put myself first
Free Translation: I put myself first
Lingo Script Icons:
Line 30
99.52
Esa es mi única condición
Original Lyrics:
Esa es mi única condición
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adjective
Adjective
Noun
esa
es
mío
único
condición
Alternative spelling of ésa
to be (essentially or identified as).
predicative or after the noun mine , my .
only ; single ; sole
condition
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
That
is
my
only
condition
Aligned Translation:
That is my only condition
Free Translation: That's my only condition
Line 31
101.64
Y es que no te quiero pa namá
Original Lyrics:
Y es que no te quiero pa namá
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
Preposition
y
es
que
no
tú
quiero
para
and
to be (essentially or identified as).
that
not
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to desire , to want , to want to
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
And
it's
that
not
you
I want
to
just
Aligned Translation:
And it's that I don't want you to just
Free Translation: And it's that I don't want you just to
Line 32
102.94
Pa namá, pa namá chingarte, eh
Original Lyrics:
Pa namá, pa namá chingarte, eh
Word By Word Lyrics:
Preposition
Preposition
Verb
Pronoun
Interjection
para
para
chingar
tú
eh
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
to engage in sexual intercourse , to fuck
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
hey ! (used to call, draw attention, warn or reprehend)
Infinitive
to
only
to
only
fuck
you
hey
2,5 "Namá" is short for "nada más" which literally means "nothing else". In this case, it is translated to "only".
Aligned Translation:
To only, to only fuck you, hey
Free Translation: Just to, just to fuck you, hey
Line 33
106.1
Pri, tú me estás gustando mucho
Original Lyrics:
Pri, tú me estás gustando mucho
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
Verb
Adverb
tú
yo
estás
gustando
mucho
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
intransitive (followed by 'a ' or preceded by an indirect object) to be pleasing to (usually translated into English as 'like' with exchange of the subject and object)
much , a lot
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
Simple Gerund
of the verb gustar
Pri
you
to me
are
liking
much
Aligned Translation:
Pri, you are liking to me much
Free Translation: Pri, I'm liking you very much
Line 34
107.74
Por eso quiero confesarte, eh
Original Lyrics:
Por eso quiero confesarte, eh
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Verb
Verb
Pronoun
Interjection
por
eso
quiero
confesar
tú
eh
due to, because of , for , for the sake of , out of (to express cause or motive)
Neuter singlar of ése ; that
to desire , to want , to want to
transitive to confess , to come clean about
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
hey ! (used to call, draw attention, warn or reprehend)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
For
that
I want
to confess
to you
hey
Aligned Translation:
For that I want to confess to you, hey
Free Translation: That's why I want to confess to you, hey
Line 35
110.77
Ay, a la vida que llegaste
Original Lyrics:
Ay, a la vida que llegaste
Word By Word Lyrics:
Interjection
Preposition
Determiner
Noun
Conjunction
Verb
ay
a
la
vida
que
llegaste
Expresses pain , sorrow , or surprise .
to
the
life
that
intransitive to arrive , get (to)
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb llegar
Ay
to
the
life
that
you got to
Aligned Translation:
Ay, to the life that you got to
Free Translation: Ay, the life you achieved
Lingo Script Icons:
Line 36
113.07
Besas muy rico, te pasaste
Original Lyrics:
Besas muy rico, te pasaste
Word By Word Lyrics:
Verb
Adverb
Adjective
Pronoun
Verb
besas
muy
rico
tú
pasaste
to kiss
very
tasty
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
reflexive to go too far , exaggerate
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb besar
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb pasar
You kiss
very
tasty
you
went too far
Aligned Translation:
You kiss very tasty, you went too far
Free Translation: You're a good kisser, you've gone too far
Lingo Script Icons:
Line 37
115.32
Quiero pegarte a la pared
Original Lyrics:
Quiero pegarte a la pared
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Pronoun
Preposition
Determiner
Noun
quiero
pegar
2
tú
3
a
la
pared
to desire , to want , to want to
intransitive to stick
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to
the
wall , especially of a house or room
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
I want
to stick
you
to
the
wall
2,3 "Pegarte" means "to put you against sth", in this case, a wall. There's a strong sensual innuendo here.
Aligned Translation:
I want to stick you to the wall
Free Translation: I want to put you against the wall
Lingo Script Icons:
Line 38
116.77
Como una obra de arte
Original Lyrics:
Como una obra de arte
Word By Word Lyrics:
Preposition
Determiner
Noun
Preposition
Noun
como
un
obra
de
arte
like (similar to, reminiscent of)
a
work , usually literary or artistic
of (indicates a quality or characteristic)
art
Like
a
work
of
art
Aligned Translation:
Like a work of art
Free Translation: Like a work of art
Lingo Script Icons:
Line 39
117.95
Si me besas, me desconfigu-gu-guro
Original Lyrics:
Si me besas, me desconfigu-gu-guro
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Pronoun
si
yo
besas
yo
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to kiss
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb besar
if
me
you kiss
me
deconfigure
-gure
-gure
Aligned Translation:
If you kiss me, I get deconfigurated
Free Translation: If you kiss me, I get crazy
Line 40
120.42
Si te dañaron, yo te cu-cu-curo
Original Lyrics:
Si te dañaron, yo te cu-cu-curo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Pronoun
Pronoun
Verb
si
tú
dañaron
yo
tú
curo
11
if
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to damage , to harm , to hurt , to injure
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to cure
3rd Person Plural Indicative Preterite
of the verb dañar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb curar
if
you
they hurt
I
you
cu
cu
cure
7,9,11 Here the singer plays with the word "curar" or "to cure" in English (it's conjugated).
Aligned Translation:
If they hurt you, I cure-cure-cure you
Free Translation: If you were hurt, I cu-cu-cure you
Line 41
122.73
Yo te quiero pa mí, lo ju-u-uro
Original Lyrics:
Yo te quiero pa mí, lo ju-u-uro
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
Pronoun
yo
tú
quiero
para
mí
lo
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to desire , to want , to want to
for , to (expressing a recipient)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
I
you
want
for
me
it
I swear
swear
swear
Aligned Translation:
I want you for myself, I swear-swear-swear it
Free Translation: I want you for me, I swear-ear-ear it
Line 42
124.97
Me tienes mal con ese Q-L-O
Original Lyrics:
Me tienes mal con ese Q-L-O
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adjective
Preposition
Adjective
yo
tienes
malo
con
ese
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to have , possess , to be (a condition or quality)
bad
with
demonstrative that
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb tener
Me
you have
bad
with
that
Q
L
O
6,8,10 "QLO" is short for "butt" or, more-vulgarly, "ass".
Aligned Translation:
You have me bad with that Q-L-O
Free Translation: You've got me crazy for that Q-L-O
Line 43
126.86
Si me besas, me desconfigu-gu-guro
Original Lyrics:
Si me besas, me desconfigu-gu-guro
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Pronoun
si
yo
besas
yo
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to kiss
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb besar
if
me
you kiss
me
deconfigure
-gure
-gure
Aligned Translation:
If you kiss me, I get deconfigurated
Free Translation: If you kiss me, I get crazy
Line 44
129.54
Si te dañaron, yo te cu-cu-curo
Original Lyrics:
Si te dañaron, yo te cu-cu-curo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Pronoun
Pronoun
Verb
si
tú
dañaron
yo
tú
curo
11
if
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to damage , to harm , to hurt , to injure
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to cure
3rd Person Plural Indicative Preterite
of the verb dañar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb curar
if
you
they hurt
I
you
cu
cu
cure
7,9,11 Here the singer plays with the word "curar" or "to cure" in English (it's conjugated).
Aligned Translation:
If they hurt you, I cure-cure-cure you
Free Translation: If you were hurt, I cu-cu-cure you
Line 45
131.88
Yo te quiero pa mí, lo ju-u-uro
Original Lyrics:
Yo te quiero pa mí, lo ju-u-uro
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
Pronoun
yo
tú
quiero
para
mí
lo
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to desire , to want , to want to
for , to (expressing a recipient)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
I
you
want
for
me
it
I swear
swear
swear
Aligned Translation:
I want you for myself, I swear-swear-swear it
Free Translation: I want you for me, I swear-ear-ear it
Line 46
134.17
Puedo ser tu lugar seguro
Original Lyrics:
Puedo ser tu lugar seguro
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Adjective
Noun
Adjective
puedo
ser
tuyo
lugar
seguro
to be able , can
to be (essentially or identified as).
yours , your
place
secure , safe (free from danger)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb poder
Infinitive
I can
be
your
place
safe
Aligned Translation:
I can be your safe place
Free Translation: I can be your safe place
Line 47
136.82
De tenerte, también tengo ganas
Original Lyrics:
De tenerte, también tengo ganas
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Pronoun
Adverb
Verb
Noun
de
tener
tú
también
tengo
ganas
of , from (indicating cause)
transitive to have , possess (literally)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
also , too , as well
transitive to have, feel (internally)
lust (chiefly when preceded by compound ver traerle )
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
Of
having
you
too
I have
desire
Entire Phrase
Aligned Translation:
Of having you, I also have desire
Free Translation: I'm also looking forward to having you
Line 48
140.86
Solo dame chance para asimilar
Original Lyrics:
Sólo dame chance para asimilar
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Pronoun
Noun
Preposition
Verb
sólo
da
yo
chance
para
asimilar
Superseded spelling of solo
transitive to give , to give out
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
chance
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
to assimilate , to absorb , to take in , to digest , to grasp
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb dar
Infinitive
Only
give
me
chance
to
assimilate
Aligned Translation:
Only give me opportunity to assimilate
Free Translation: Just give me a chance to assimilate
Lingo Script Icons:
Line 49
145.72
Que en el pasado me caí bastante
Original Lyrics:
Que en el pasado me caí bastante
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
Adverb
que
en
el
pasado
yo
caí
bastante
7
that
in , at , on
Masculine singular definite article; the .
past , bygones
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
intransitive to fall (to come down, to drop, to descend)
quite
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb caer
That
in
the
past
I
fell
quite
7 "Bastante" means "very much".
Aligned Translation:
That in the past I fell very much
Free Translation: That in the past I fell down a lot
Line 50
150
Y con mis heridas no te quiero dañar
Original Lyrics:
Y con mis heridas no te quiero dañar
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Adjective
Noun
Adverb
Pronoun
Verb
Verb
y
con
mi
herida
no
tú
quiero
dañar
and
with
before the noun Apocopic form of mío , my
wound
not
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to desire , to want , to want to
transitive to damage , to harm , to hurt , to injure
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
And
with
my
wounds
not
you
I want
to harm
Aligned Translation:
And with my wounds I don't want to harm you
Free Translation: And with my wounds I don't want to hurt you
Line 51
154.65
Ah-ah, me convierto en pirata y robaría tu corazón
Original Lyrics:
Ah-ah, me convierto en pirata y robaría tu corazón
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Noun
Conjunction
Verb
Adjective
Noun
yo
convierto
en
pirata
y
robaría
tuyo
corazón
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to turn
(used after some verbs and translated by various prepositions in English)
pirate
and
to steal
yours , your
anatomy heart (organ of the body)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb convertir
1st Person Singular Indicative Conditional
of the verb robar
Ah
ah
I
turn
into
pirate
and
I would steal
your
heart
Aligned Translation:
Ah-ah, I turn into pirate and I would steal your heart
Free Translation: Ah-ah, I'd become a pirate and steal your heart
Line 52
157.76
Y te haría el amor en el cinturón de Orión
Original Lyrics:
Y te haría el amor en el cinturón de Orión
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Determiner
Noun
Preposition
Proper noun
y
tú
haría
el
amor
en
el
cinturón
de
Orión
and
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to make (eg. someone do something or feel a certain way.)
Masculine singular definite article; the .
love
in , at , on
Masculine singular definite article; the .
belt
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
constellation Orion
1st Person Singular Indicative Conditional
of the verb hacer
And
to you
I would make
the
love
in
the
belt
of
Orion
Aligned Translation:
And I would make the love to you in the belt of Orion
Free Translation: And I'd make love to you in Orion's belt
Line 53
160.31
No hay cómo fallar a semejante mujerón
Original Lyrics:
No hay cómo fallar a semejante mujerón
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Verb
Preposition
Adjective
Noun
no
cómo
fallar
a
semejante
mujerón
not
interrogative how ?
transitive to let down (to disappoint)
to
such
Augmentative of mujer
Infinitive
Not
there is
how
to let down
to
such
augmentative of woman
Aligned Translation:
There is not how to let down to similar woman
Free Translation: There is no way to let such a woman down
Line 54
162.27
Te aseguro que eres mi filosofía, y yo, Platón
Original Lyrics:
Te aseguro que eres mi filosofía, y yo, Platón
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Conjunction
Verb
Adjective
Noun
Conjunction
Pronoun
Proper noun
tú
aseguro
que
eres
mío
filosofía
y
yo
Platón
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to assure (to give (someone) confidence in the trustworthiness of)
that
to be (essentially or identified as).
predicative or after the noun mine , my .
philosophy
and
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
Plato
1st Person Singular Indicative Present
of the verb asegurar
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ser
You
I assure
that
you are
my
philosophy
and
I
Plato
Aligned Translation:
I assure you that you are my philosophy, and I, Plato
Free Translation: I assure you that you are my philosophy, and I'm Plato
Line 55
164.83
Entiende que yo soy único, mami, por ende
Original Lyrics:
Entiende que yo soy único, mami, por ende
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
Adjective
Noun
entiende
que
yo
soy
único
mami
to understand
that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to be (essentially or identified as).
unique , one-of-a-kind
{{lb|es|Bolivia|Colombia|Cuba|Dominican Republic|Ecuador|Mexico|Panama|Puerto Rico|Venezuela}} a term of affection for a woman
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb entender
1st Person Singular Indicative Present
of the verb ser
Understand
that
I
am
unique
term of affection for a woman
9,10 "Por ende" means "therefore".
Aligned Translation:
Understand that I am unique, baby, therefore
Free Translation: Understand that I'm unique, babe, therefore
Line 56
167.89
El menos esperado te sorprende
Original Lyrics:
El menos esperado te sorprende
Word By Word Lyrics:
Determiner
Adjective
Adjective
Pronoun
Verb
el
menos
esperado
tú
sorprende
Masculine singular definite article; the .
least , fewest
expected
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to surprise .
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb sorprender
the
least
expected
you
surprises
Aligned Translation:
The least expected surprises you
Free Translation: The one you least expect surprises you
Line 57
170.22
Y que las heridas sanan
Original Lyrics:
Y que las heridas sanan
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Conjunction
Determiner
Noun
Verb
y
que
las
herida
sanan
and
that
the
wound
to heal
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb sanar
And
that
the
wounds
heal
Aligned Translation:
And that the wounds heal
Free Translation: And the wounds heal
Lingo Script Icons:
Line 58
171.63
Y el dolor no dura siempre
Original Lyrics:
Y el dolor no dura siempre
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Noun
Adverb
Verb
Adverb
y
el
dolor
no
dura
siempre
and
Masculine singular definite article; the .
pain , ache , aching soreness , tenderness (physical)
not
to last
always
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb durar
And
the
pain
not
it lasts
always
Aligned Translation:
And the pain doesn't last always
Free Translation: And pain doesn't last forever
Line 59
173.33
Si me besas, me desconfigu-gu-guro
Original Lyrics:
Si me besas, me desconfigu-gu-guro
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Pronoun
si
yo
besas
yo
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to kiss
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb besar
if
me
you kiss
me
deconfigure
-gure
-gure
Aligned Translation:
If you kiss me, I get deconfigurated
Free Translation: If you kiss me, I get crazy
Line 60
175.27
Si te dañaron, yo te cu-cu-curo
Original Lyrics:
Si te dañaron, yo te cu-cu-curo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Pronoun
Pronoun
Verb
si
tú
dañaron
yo
tú
curo
11
if
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to damage , to harm , to hurt , to injure
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to cure
3rd Person Plural Indicative Preterite
of the verb dañar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb curar
if
you
they hurt
I
you
cu
cu
cure
7,9,11 Here the singer plays with the word "curar" or "to cure" in English (it's conjugated).
Aligned Translation:
If they hurt you, I cure-cure-cure you
Free Translation: If you were hurt, I cu-cu-cure you
Line 61
177.58
Yo te quiero pa mí, lo ju-u-uro
Original Lyrics:
Yo te quiero pa mí, lo ju-u-uro
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
Pronoun
yo
tú
quiero
para
mí
lo
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to desire , to want , to want to
for , to (expressing a recipient)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
I
you
want
for
me
it
I swear
swear
swear
Aligned Translation:
I want you for myself, I swear-swear-swear it
Free Translation: I want you for me, I swear-ear-ear it
Line 62
179.89
Me tienes mal con ese Q-L-O
Original Lyrics:
Me tienes mal con ese Q-L-O
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adjective
Preposition
Adjective
yo
tienes
malo
con
ese
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to have , possess , to be (a condition or quality)
bad
with
demonstrative that
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb tener
Me
you have
bad
with
that
Q
L
O
6,8,10 "QLO" is short for "butt" or, more-vulgarly, "ass".
Aligned Translation:
You have me bad with that Q-L-O
Free Translation: You've got me crazy for that Q-L-O
Line 63
181.73
Si me besas, me desconfigu-gu-guro
Original Lyrics:
Si me besas, me desconfigu-gu-guro
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Pronoun
si
yo
besas
yo
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to kiss
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb besar
if
me
you kiss
me
deconfigure
-gure
-gure
Aligned Translation:
If you kiss me, I get deconfigurated
Free Translation: If you kiss me, I get crazy
Line 64
184.37
Si te dañaron, yo te cu-cu-curo
Original Lyrics:
Si te dañaron, yo te cu-cu-curo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Pronoun
Pronoun
Verb
si
tú
dañaron
yo
tú
curo
11
if
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to damage , to harm , to hurt , to injure
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to cure
3rd Person Plural Indicative Preterite
of the verb dañar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb curar
if
you
they hurt
I
you
cu
cu
cure
7,9,11 Here the singer plays with the word "curar" or "to cure" in English (it's conjugated).
Aligned Translation:
If they hurt you, I cure-cure-cure you
Free Translation: If you were hurt, I cu-cu-cure you
Line 65
186.67
Yo te quiero pa mí, lo ju-u-uro
Original Lyrics:
Yo te quiero pa mí, lo ju-u-uro
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
Pronoun
yo
tú
quiero
para
mí
lo
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to desire , to want , to want to
for , to (expressing a recipient)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
I
you
want
for
me
it
I swear
swear
swear
Aligned Translation:
I want you for myself, I swear-swear-swear it
Free Translation: I want you for me, I swear-ear-ear it
Line 66
188.97
Me tienes mal con ese Q-L-O, ese Q-L-O
Original Lyrics:
Me tienes mal con ese Q-L-O, ese Q-L-O
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adjective
Preposition
Adjective
Adjective
yo
tienes
malo
con
ese
ese
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to have , possess , to be (a condition or quality)
bad
with
demonstrative that
demonstrative that
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb tener
me
you have
bad
with
that
Q
L
O
that
Q
L
O
Aligned Translation:
You have me bad with that Q-L-O, that Q-L-O
Free Translation: You've got me crazy with that Q-L-O, that Q-L-O
Line 67
191.8
De tenerte, también tengo ganas
Original Lyrics:
De tenerte, también tengo ganas
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Pronoun
Adverb
Verb
Noun
de
tener
tú
también
tengo
ganas
of , from (indicating cause)
transitive to have , possess (literally)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
also , too , as well
transitive to have, feel (internally)
lust (chiefly when preceded by compound ver traerle )
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
Of
having
you
too
I have
desire
Entire Phrase
Aligned Translation:
Of having you, I also have desire
Free Translation: I'm also looking forward to having you
Line 68
195.65
Solo dame chance para asimilar
Original Lyrics:
Sólo dame chance para asimilar
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Pronoun
Noun
Preposition
Verb
sólo
da
yo
chance
para
asimilar
Superseded spelling of solo
transitive to give , to give out
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
chance
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
to assimilate , to absorb , to take in , to digest , to grasp
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb dar
Infinitive
Only
give
me
chance
to
assimilate
Aligned Translation:
Only give me opportunity to assimilate
Free Translation: Just give me a chance to assimilate
Lingo Script Icons:
Line 69
200.58
Que en el pasado me caí bastante
Original Lyrics:
Que en el pasado me caí bastante
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
Adverb
que
en
el
pasado
yo
caí
bastante
7
that
in , at , on
Masculine singular definite article; the .
past , bygones
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
intransitive to fall (to come down, to drop, to descend)
quite
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb caer
That
in
the
past
I
fell
quite
7 "Bastante" means "very much".
Aligned Translation:
That in the past I fell very much
Free Translation: That in the past I fell down a lot
Line 70
204.84
Y con mis heridas no te quiero dañar
Original Lyrics:
Y con mis heridas no te quiero dañar
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Adjective
Noun
Adverb
Pronoun
Verb
Verb
y
con
mi
herida
no
tú
quiero
dañar
and
with
before the noun Apocopic form of mío , my
wound
not
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to desire , to want , to want to
transitive to damage , to harm , to hurt , to injure
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
And
with
my
wounds
not
you
I want
to harm
Aligned Translation:
And with my wounds I don't want to harm you
Free Translation: And with my wounds I don't want to hurt you
Line 71
210.03
De tenerte, también tengo ganas
Original Lyrics:
De tenerte, también tengo ganas
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Pronoun
Adverb
Verb
Noun
de
tener
tú
también
tengo
ganas
of , from (indicating cause)
transitive to have , possess (literally)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
also , too , as well
transitive to have, feel (internally)
lust (chiefly when preceded by compound ver traerle )
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
Of
having
you
too
I have
desire
Entire Phrase
Aligned Translation:
Of having you, I also have desire
Free Translation: I'm also looking forward to having you
Line 72
213.96
Solo dame chance para asimilar
Original Lyrics:
Sólo dame chance para asimilar
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Pronoun
Noun
Preposition
Verb
sólo
da
yo
chance
para
asimilar
Superseded spelling of solo
transitive to give , to give out
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
chance
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
to assimilate , to absorb , to take in , to digest , to grasp
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb dar
Infinitive
Only
give
me
chance
to
assimilate
Aligned Translation:
Only give me opportunity to assimilate
Free Translation: Just give me a chance to assimilate
Lingo Script Icons:
Line 73
218.85
Que en el pasado me caí bastante
Original Lyrics:
Que en el pasado me caí bastante
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
Adverb
que
en
el
pasado
yo
caí
bastante
7
that
in , at , on
Masculine singular definite article; the .
past , bygones
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
intransitive to fall (to come down, to drop, to descend)
quite
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb caer
That
in
the
past
I
fell
quite
7 "Bastante" means "very much".
Aligned Translation:
That in the past I fell very much
Free Translation: That in the past I fell down a lot
Line 74
223.1
Y con mis heridas no te quiero dañar
Original Lyrics:
Y con mis heridas no te quiero dañar
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Adjective
Noun
Adverb
Pronoun
Verb
Verb
y
con
mi
herida
no
tú
quiero
dañar
and
with
before the noun Apocopic form of mío , my
wound
not
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to desire , to want , to want to
transitive to damage , to harm , to hurt , to injure
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
And
with
my
wounds
not
you
I want
to harm
Aligned Translation:
And with my wounds I don't want to harm you
Free Translation: And with my wounds I don't want to hurt you
Line 75
231.57
Venezuela y Panamá
Original Lyrics:
Venezuela y Panamá
Word By Word Lyrics:
Proper noun
Conjunction
Proper noun
Venezuela
y
Panamá
Venezuela
and
Panama
Venezuela
and
Panama
Aligned Translation:
Venezuela and Panama
Free Translation: Venezuela and Panama
Lingo Script Icons:
Line 76
234.81
Dímelo, Boza
Original Lyrics:
Dímelo, Boza
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Pronoun
di
yo
lo
to say , to tell
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb decir
Tell
me
it
Boza
5 Name of the male singer.
Aligned Translation:
Tell me, Boza
Free Translation: Tell me, Boza
Lingo Script Icons:
Line 77
237.58
Elena
Original Lyrics:
Elena
Word By Word Lyrics:
Elena
1 Name of the female singer.
Aligned Translation:
Elena
Lingo Script Icons:
Review
Summary of the Story in the Lyrics and Interpretation of the Meaning
"Orion," a collaboration between Elena Rose and Boza, is a song that blends romantic longing with a sense of personal introspection. The lyrics tell the story of two individuals who are deeply attracted to each other but are cautious due to past emotional wounds. The song explores the complex dynamics of wanting to engage in a new relationship while being mindful of the scars from previous experiences.
The protagonist, presumably one of the artists, is enamored by the other person's enigmatic nature ("Pero dime cúal es el secreto que tienes guardado") and feels a sense of awe and admiration. However, there is a recognition of the need to proceed slowly ("Yo quiero take it slow, slow, slow, slow, slow"), as they are still healing from past hurts ("Que en el pasado me caí bastante, y con mis heridas no te quiero dañar"). The protagonist wants to protect the other person from further pain, offering themselves as a source of healing and security ("Si te dañaron, yo te cu-cu-curo, puedo ser tu lugar seguro").
The song is rich in metaphors and cultural references, with the "cinturón de Orión" (Orion's Belt) symbolizing a cosmic or destined connection. The mention of "Platón" (Plato) indicates a philosophical depth to the relationship, suggesting that the connection goes beyond physical attraction to something more profound and intellectually stimulating.
Overall, the lyrics convey a message of cautious optimism in love, balancing the desire to connect with the need to heal and protect both oneself and the other person.
Emotional Impact
"Orion" evokes a mixture of feelings, primarily focusing on romantic attraction and the vulnerability that comes with it. The lyrics capture the excitement of new love while acknowledging the fears and reservations that accompany it. The song is likely to resonate with listeners who have experienced similar emotional conflicts, particularly those who have been hurt in the past and are now treading carefully in new relationships.
The playful repetition of certain phrases, like "Si me besas, me desconfigu-gu-guro," adds a lighthearted and catchy element to the song, while the deeper reflections on healing and taking things slowly introduce a more serious, introspective tone. This combination creates a song that is both enjoyable and thought-provoking.
Artistic Storytelling Techniques
Elena Rose and Boza use a variety of storytelling techniques in "Orion." The song employs vivid imagery, such as the references to Orion's Belt and Plato, to convey the depth and significance of the relationship. The artists also use repetition effectively, with phrases like "Si me besas, me desconfigu-gu-guro" serving to emphasize the impact the other person has on them.
The lyrics are conversational, almost as if the artists are speaking directly to the person they are interested in. This directness creates a sense of intimacy and immediacy, drawing the listener into the narrative. Additionally, the song's structure, alternating between verses that explore the protagonist's feelings and a chorus that reiterates their emotional state, helps to build a cohesive and engaging story.
Explicit Themes
"Orion" contains some explicit themes, particularly in its references to physical attraction and sexual desire. Phrases like "Me tienes mal con ese Q-L-O" (You drive me crazy with that Q-L-O) clearly allude to physical attributes, adding a sensual layer to the song. While these references are not overtly graphic, they do introduce a level of explicitness that may not be suitable for all audiences.
Tone of the Song
The tone of "Orion" is a blend of romantic allure and cautious introspection. While the song is fun and catchy, with its rhythmic beats and playful lyrics, it also carries an underlying message of emotional depth and caution. This duality makes the song appealing to a wide range of listeners, from those looking for a fun, upbeat track to those who appreciate more nuanced emotional content.
Relation to the YouTube Video
The music video for "Orion" visually complements the themes and emotions expressed in the lyrics. Set against vibrant backdrops and featuring dynamic, fluid camera work, the video captures the energy and allure of the song. The artists, Elena Rose and Boza, are shown in various stylish settings, exuding confidence and charisma, which aligns with the song's themes of attraction and desire.
The video enhances the song's narrative by visually representing the connection between the artists, using close-up shots and interactions that suggest a budding romantic relationship. The use of lighting and color palettes adds to the video's overall mood, creating an atmosphere that is both seductive and introspective. The visual elements in the video, such as the artists’ expressive performances and the dynamic editing, help to convey the emotional complexity of the song, making it a fitting accompaniment to the music.
Further Reading and Artist Information
For more discussions and analyses of "Orion," you can explore the following links:
You can also connect with Elena Rose and Boza on their official social media:
This analysis provides a comprehensive understanding of "Orion" and its artistic, emotional, and visual components, offering insights into the song's deeper meanings and how it resonates with listeners.
Submitted by user: HERNANDEZJ
Average Ratings
Most people find the song lyrics very easy to understand lyrics,
lyrics sung fast and it has
hard to remember verbs and nouns
Many words used are not in common daily usage.RAE
Orión has 105 BPM (beats per minute)
Orión is suitable for DELE Level students in terms of language complexity.
References
RAE Based on a median word frequency of 6205 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!