Te Mando Flores Fonseca Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Te Mando Flores' means 'I send you flowers' in English. It is a name of a song by 'Fonseca' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation .
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Te Mando Flores' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
8.25
Te mando flores que recojo en el camino
Original Lyrics:
Te mando flores que recojo en el camino
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Noun
Conjunction
Verb
Preposition
Determiner
Noun
tú
mando
flor
que
recojo
en
el
camino
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to send
flower (structure in angiosperms)
that
to collect , to gather , to pick up , to fetch , to retrieve (something previously left behind)
in (in various expressions)
Masculine singular definite article; the .
way , route
1st Person Singular Indicative Present
of the verb mandar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb recoger
to you
I send
flowers
that
I pick up
in
the
way
Aligned Translation:
I send you flowers that I pick up on the way
Free Translation: I send you flowers that I pick up along the way.
Line 2
13.91
Yo te las mando entre mis sueños
Original Lyrics:
Yo te las mando entre mis sueños
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Pronoun
Preposition
Adjective
Noun
yo
tú
ellas
entre
mi
sueño
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
they , them (used subjectively and after prepositions; can refer to women and feminine nouns).
between
before the noun Apocopic form of mío , my
dream
I
to you
them
I send
between
my
dream
Aligned Translation:
I send them to you among my dreams
Free Translation: I send them to you in my dreams
Line 3
16.64
Porque no puedo hablar contigo
Original Lyrics:
Porque no puedo hablar contigo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Verb
Verb
Preposition
Pronoun
porque
no
puedo
hablar
con
ti
because
no
to be able , can
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
with
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb poder
Infinitive
because
no
I can
to talk
with
you
Aligned Translation:
Because I can't talk to you
Free Translation: Because I can't talk to you
Line 4
18.94
Y te mando besos en mis canciones
Original Lyrics:
Y te mando besos en mis canciones
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Noun
Preposition
Adjective
Noun
y
tú
mando
beso
en
mi
canción
and
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to send
kiss
in (in various expressions)
before the noun Apocopic form of mío , my
song
1st Person Singular Indicative Present
of the verb mandar
and
to you
I send
kisses
in
my
songs
Aligned Translation:
And I send you kisses in my songs
Free Translation: And I send you kisses in my songs
Line 5
23.26
Y por las noches cuando duermo
Original Lyrics:
Y por las noches cuando duermo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Determiner
Noun
Conjunction
Verb
y
por
las
noche
cuando
duermo
and
by , times , multiplied by
the
night (the period between sunset and sunrise)
when
intransitive to sleep
1st Person Singular Indicative Present
of the verb dormir
and
by
the
nights
when
I sleep
Aligned Translation:
And at night when I sleep
Free Translation: And at night when I sleep
Line 6
26.02
Se juntan nuestros corazones
Original Lyrics:
Se juntan nuestros corazones
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adjective
Noun
se
juntan
nuestro
corazón
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
transitive to combine , unite
our , ours , to us .
emotion s, kindness , spirit
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb juntar
oneself
unit
our
spirits
Aligned Translation:
Our hearts come together
Free Translation: Our hearts come together
Lingo Script Icons:
Line 7
28.32
Te vuelves a ir
Original Lyrics:
Te vuelves a ir
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Verb
te
vuelves
a
ir
reflexive pronoun : yourself
to do again
to
intransitive to go
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb volver
Infinitive
yourself
again
to
to go
Aligned Translation:
You''re leaving again
Free Translation: You leave again.
Line 8
30.21
Si de noche hay luna llena
Original Lyrics:
Si de noche hay luna llena
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Noun
Verb
Noun
Adjective
si
de
noche
haber
luna
llena
if
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
night (the period between sunset and sunrise)
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
moon
Feminine singular of lleno
Infinitive
if
of
night
there is
moon
full
Aligned Translation:
If there is a full moon at night
Free Translation: If there's a full moon at night
Line 9
32.67
Si siento frío en la mañana
Original Lyrics:
Si siento frío en la mañana
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Noun
Preposition
Determiner
Noun
si
siento
frío
en
la
mañana
if
transitive to feel
cold , coldness
in , at , on
the
the morning
1st Person Singular Indicative Present
of the verb sentir
if
I fell
cold
in
the
morning
Aligned Translation:
If I feel cold in the morning
Free Translation: If I feel cold in the morning
Line 10
35.35
Tu recuerdo me calienta
Original Lyrics:
Tu recuerdo me calienta
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Pronoun
Verb
tuyo
recuerdo
yo
calienta
yours , your
memory
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to heat , to warm up (cause an increase in temperature)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb calentar
your
memory
me
warm up
Aligned Translation:
Your memory warms me up
Free Translation: Your memory warms me up
Line 11
37.69
Y tu sonrisa
Original Lyrics:
Y tu sonrisa
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adjective
Noun
y
tuyo
sonrisa
and
yours , your
smile
and
your
smile
Aligned Translation:
And your smile
Free Translation: And your smile
Line 12
39.93
Cuando despiertas
Original Lyrics:
Cuando despiertas
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
cuando
despiertas
when
intransitive:often _ pronominal to wake up
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb despertar
when
you wake up
Aligned Translation:
When you wake up
Free Translation: When you wake up
Lingo Script Icons:
Line 13
41.92
Mi niña linda, yo te juro
Original Lyrics:
Mi niña linda, yo te juro
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Adjective
Pronoun
Pronoun
Verb
mío
niña
lindo
yo
tú
juro
predicative or after the noun mine , my .
Feminine noun of niño , girl
pretty
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to swear ; to take an oath
1st Person Singular Indicative Present
of the verb jurar
my
girl
pretty
I
to you
I swear
Aligned Translation:
my pretty girl, , I swear to you
Free Translation: My beautiful girl, I swear to you
Line 14
45.01
Que cada día te veo más cerca
Original Lyrics:
Que cada día te veo más cerca
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
Adverb
Adverb
que
cada
día
tú
veo
más
cerca
that
each ; every
day (any period of 24 hours)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to see (literally)
more ; -er (used to make comparisons)
close , near , around , about , nearly , nigh (referring to quantity or time-related)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb ver
that
each
day
you
I see
more
close
Aligned Translation:
That every day I see you closer
Free Translation: That every day I see you closer.
Line 15
48.05
Y entre mis sueños, dormido
Original Lyrics:
Y entre mis sueños, dormido
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Adjective
Noun
Adjective
y
entre
mi
sueño
dormido
and
among , amongst , from
before the noun Apocopic form of mío , my
sleep , slumber
asleep , sleeping
and
among
my
sleep
asleep
Aligned Translation:
And among my dreams , asleep
Free Translation: And in my dreams, asleep
Line 16
50.64
Trato yo de hablar contigo y sentirte cerca de mí
Original Lyrics:
Trato yo de hablar contigo y sentirte cerca de mí
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Preposition
Verb
Preposition
Pronoun
Conjunction
Verb
Pronoun
Adverb
Preposition
Pronoun
trato
yo
de
hablar
con
ti
y
sentir
tú
cerca
de
mí
tratar de to try , to try to, to seek to, to attempt to, to strive to, to endeavor to
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
with
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
and
transitive to feel
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
close , near , around , about , nearly , nigh (referring to quantity or time-related)
from (with the source or provenance of or at)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tratar
Infinitive
Infinitive
I try
I
of
to talk
with
you
and
to feel
you
close
from
me
Aligned Translation:
I try to talk to you and feel close to me
Free Translation: I try to talk to you and feel you close to me
Line 17
57.32
Quiero tenerte en mis brazos
Original Lyrics:
Quiero tenerte en mis brazos
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Pronoun
Preposition
Adjective
Noun
quiero
tener
tú
en
mi
brazo
to desire , to want , to want to
transitive to have , possess (literally)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
in (in various expressions)
before the noun Apocopic form of mío , my
anatomy arm
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
I want
to have
you
in
my
arms
Aligned Translation:
I want to hold you in my arms
Free Translation: I want to have you in my arms
Line 18
61.09
Poder salir y abrazarte y nunca más dejarte ir
Original Lyrics:
Poder salir y abrazarte y nunca más dejarte ir
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Conjunction
Verb
Pronoun
Conjunction
Adverb
Adverb
Verb
Pronoun
Verb
poder
salir
y
abrazar
tú
y
nunca
más
dejar
tú
ir
to be able , can
to go out , leave , to depart , to head out
and
transitive to hug , to embrace (a person, an animal)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
and
never
more ; -er (used to make comparisons)
transitive to let , allow
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
intransitive to go
Infinitive
Infinitive
Infinitive
Infinitive
Infinitive
to be able
to go out
and
to hug
you
and
never
more
to let
you
to go
Aligned Translation:
To be able to go out and hug you and never let you go again
Free Translation: To be able to go out and embrace you, and never let you go again
Line 19
64.43
Quiero encontrarte en mis sueños
Original Lyrics:
Quiero encontrarte en mis sueños
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Pronoun
Preposition
Adjective
Noun
quiero
encontrar
tú
en
mi
sueño
to desire , to want , to want to
transitive to find , encounter , come across
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
in (in various expressions)
before the noun Apocopic form of mío , my
dream
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
I want
to find
you
in
my
dreams
Aligned Translation:
I want to find you in my dreams
Free Translation: I want to meet you in my dreams
Line 20
66.94
Que me levantes a besos
Original Lyrics:
Que me levantes a besos
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Noun
que
yo
levantés
a
beso
that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive to get up
by
kiss
2nd Person Singular Subjunctive Present Voseo
of the verb levantar
that
to me
you get up
to
kisses
Aligned Translation:
That you lift me up to kisses
Free Translation: To wake me up with kisses
Line 21
69.42
Ningún lugar está lejos para encontrarnos los dos
Original Lyrics:
Ningún lugar está lejos para encontrarnos los dos
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Verb
Adverb
Preposition
Verb
Pronoun
Determiner
Numeral
ningún
lugar
está
lejos
para
encontrar
nosotros
los
dos
before the noun not any
place
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
far
for , to (expressing a recipient)
transitive to find , encounter , come across
we (masculine plural)
the
cardinal numbers two
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb estar
Infinitive
not
place
is
far
for
find
each other
the
two
Aligned Translation:
No place is far away to find us both
Free Translation: No place is too far to meet both of us
Line 22
73.8
Déjame darte la mano para tenerte a mi lado
Original Lyrics:
Déjame darte la mano para tenerte a mi lado
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Verb
Pronoun
Determiner
Noun
Preposition
Verb
Pronoun
Preposition
Adjective
Noun
deja
yo
dar
tú
la
mano
para
tener
tú
a
mío
lado
transitive to let , allow
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to give , to give out
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
the
anatomy:of a person hand
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
transitive to have , possess (literally)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to
predicative or after the noun mine , my .
side
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb dejar
Infinitive
Infinitive
let
me
give
you
the
hand
to
to have
you
to
my
side
Aligned Translation:
Let me shake your hand to keep you by my side
Free Translation: Let me hold your hand to have you by my side
Line 23
78.79
Mi niña, yo te prometo que seré siempre tu amor
Original Lyrics:
Mi niña, yo te prometo que seré siempre tu amor
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Pronoun
Pronoun
Verb
Conjunction
Verb
Adverb
Adjective
Noun
mío
niña
yo
tú
prometo
que
seré
siempre
tuyo
amor
predicative or after the noun mine , my .
Feminine noun of niño , girl
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to promise
that
to be (essentially or identified as).
always
yours , your
love
1st Person Singular Indicative Present
of the verb prometer
1st Person Singular Indicative Future
of the verb ser
mine
girl
I
you
promise
that
will be
always
your
love
Aligned Translation:
My , I promise you that I will always be your love
Free Translation: My girl, I promise you that I will always be your love
Line 24
81.23
No te vayas, por favor
Original Lyrics:
No te vayas, por favor
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
Preposition
Noun
no
te
vayas
por
favor
no
reflexive pronoun : yourself
intransitive to go
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
favor / favour
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb ir
no
yourself
go
for
favor
Aligned Translation:
Don't go , please
Free Translation: Don't go, please
Line 25
85.5
La-rai-la-lai
Original Lyrics:
La-rai-la-lai
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Determiner
la
1
rai
3
la
5
the
colloquial:El Salvador ride
the
the
ride
the
1,3,5,7 artist humming
Aligned Translation:
La-rai-la-lai
Free Translation: La-rai-la-lai
Lingo Script Icons:
Line 26
87.33
La-rai-la-lai
Original Lyrics:
La-rai-la-lai
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Determiner
la
1
rai
3
la
5
the
colloquial:El Salvador ride
the
the
ride
the
1,3,5,7 artist humming
Aligned Translation:
La-rai-la-lai
Free Translation: La-rai-la-lai
Lingo Script Icons:
Line 27
89.87
La-rai-la-lai
Original Lyrics:
La-rai-la-lai
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Determiner
la
1
rai
3
la
5
the
colloquial:El Salvador ride
the
the
ride
the
1,3,5,7 artist humming
Aligned Translation:
La-rai-la-lai
Free Translation: La-rai-la-lai
Lingo Script Icons:
Line 28
94.95
La-rai-la-lai, la-lei-lei
Original Lyrics:
La-rai-la-lai, la-lei-lei
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Determiner
Determiner
la
1
rai
3
la
5
la
9
the
colloquial:El Salvador ride
the
the
the
ride
the
the
1,3,5,7,9,11,13 artist humming
Aligned Translation:
La-rai-la-lai , la-lei-lei
Free Translation: La-rai-la-lai, la-lei-lei
Lingo Script Icons:
Line 29
97.28
La-rai-la-lai, la-lei-lei
Original Lyrics:
La-rai-la-lai, la-lei-lei
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Determiner
Determiner
la
1
rai
3
la
5
la
9
the
colloquial:El Salvador ride
the
the
the
ride
the
the
1,3,5,7,9,11,13 artist humming
Aligned Translation:
La-rai-la-lai , la-lei-lei
Free Translation: La-rai-la-lai, la-lei-lei
Lingo Script Icons:
Line 30
99.53
La-rai-la-lai
Original Lyrics:
La-rai-la-lai
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Determiner
la
1
rai
3
la
5
the
colloquial:El Salvador ride
the
the
ride
the
1,3,5,7 artist humming
Aligned Translation:
La-rai-la-lai
Free Translation: La-rai-la-lai
Lingo Script Icons:
Line 31
103.16
Te mando flores que recojo en el camino
Original Lyrics:
Te mando flores que recojo en el camino
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Noun
Conjunction
Verb
Preposition
Determiner
Noun
tú
mando
flor
que
recojo
en
el
camino
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to send
flower (structure in angiosperms)
that
to collect , to gather , to pick up , to fetch , to retrieve (something previously left behind)
in (in various expressions)
Masculine singular definite article; the .
way , route
1st Person Singular Indicative Present
of the verb mandar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb recoger
to you
I send
flowers
that
I pick up
in
the
way
Aligned Translation:
I send you flowers that I pick up on the way
Free Translation: I send you flowers that I pick up along the way.
Line 32
107.65
Yo te las mando entre mis sueños
Original Lyrics:
Yo te las mando entre mis sueños
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Pronoun
Preposition
Adjective
Noun
yo
tú
ellas
entre
mi
sueño
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
they , them (used subjectively and after prepositions; can refer to women and feminine nouns).
between
before the noun Apocopic form of mío , my
dream
I
to you
them
I send
between
my
dream
Aligned Translation:
I send them to you among my dreams
Free Translation: I send them to you in my dreams
Line 33
110.69
Porque no puedo hablar contigo
Original Lyrics:
Porque no puedo hablar contigo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Verb
Verb
Preposition
Pronoun
porque
no
puedo
hablar
con
ti
because
no
to be able , can
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
with
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb poder
Infinitive
because
no
I can
to talk
with
you
Aligned Translation:
Because I can't talk to you
Free Translation: Because I can't talk to you
Line 34
112.87
Y voy, voy preparando diez mil palabras
Original Lyrics:
Y voy, voy preparando diez mil palabras
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Verb
Verb
Numeral
Numeral
Noun
y
voy
voy
preparando
diez
mil
palabra
and
intransitive to go
intransitive to go
to prepare
cardinal numbers ten
cardinal numbers thousand
word
1st Person Singular Indicative Present
of the verb ir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb ir
Simple Gerund
of the verb preparar
and
go
go
preparing
ten
thousand
words
Aligned Translation:
And I'm going, I'm preparing ten thousand words
Free Translation: And I am, I am preparing ten thousand words
Line 35
116.83
Para convencerte que a mi lado
Original Lyrics:
Pa' convencerte que a mi lado
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Pronoun
Conjunction
Preposition
Adjective
Noun
para
convencer
tú
que
a
mío
lado
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
to convince
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
that
by
predicative or after the noun mine , my .
side
Infinitive
to
to convince
you
that
by
my
side
Aligned Translation:
To convince you that by my side
Free Translation: To convince you that by my side
Lingo Script Icons:
Line 36
120.23
Todo será como soñamos
Original Lyrics:
Todo será como soñamos
Word By Word Lyrics:
Adjective
Verb
Conjunction
Verb
todo
será
como
soñamos
all , every
to be (essentially or identified as).
as (introducing a basis of comparison or equality)
{{indtr|es|con|en|intr=1}} to dream (of/about)
3rd Person Singular Indicative Future
of the verb ser
1st Person Plural Indicative Present
of the verb soñar
all
will be
as
we dream
Aligned Translation:
Everything will be as we dreamed
Free Translation: Everything will be as we dreamed
Line 37
123.27
Y entre mis sueños, dormido
Original Lyrics:
Y entre mis sueños, dormido
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Adjective
Noun
Adjective
y
entre
mi
sueño
dormido
and
among , amongst , from
before the noun Apocopic form of mío , my
sleep , slumber
asleep , sleeping
and
among
my
sleep
asleep
Aligned Translation:
And among my dreams , asleep
Free Translation: And in my dreams, asleep
Line 38
125.81
Trato yo de hablar contigo y sentirte cerca de mí
Original Lyrics:
Trato yo de hablar contigo y sentirte cerca de mí
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Preposition
Verb
Preposition
Pronoun
Conjunction
Verb
Pronoun
Adverb
Preposition
Pronoun
trato
yo
de
hablar
con
ti
y
sentir
tú
cerca
de
mí
tratar de to try , to try to, to seek to, to attempt to, to strive to, to endeavor to
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
with
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
and
transitive to feel
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
close , near , around , about , nearly , nigh (referring to quantity or time-related)
from (with the source or provenance of or at)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tratar
Infinitive
Infinitive
I try
I
of
to talk
with
you
and
to feel
you
close
from
me
Aligned Translation:
I try to talk to you and feel close to me
Free Translation: I try to talk to you and feel you close to me
Line 39
132.61
Quiero tenerte en mis brazos
Original Lyrics:
Quiero tenerte en mis brazos
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Pronoun
Preposition
Adjective
Noun
quiero
tener
tú
en
mi
brazo
to desire , to want , to want to
transitive to have , possess (literally)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
in (in various expressions)
before the noun Apocopic form of mío , my
anatomy arm
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
I want
to have
you
in
my
arms
Aligned Translation:
I want to hold you in my arms
Free Translation: I want to have you in my arms
Line 40
135.31
Poder salir y abrazarte y nunca más dejarte ir
Original Lyrics:
Poder salir y abrazarte y nunca más dejarte ir
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Conjunction
Verb
Pronoun
Conjunction
Adverb
Adverb
Verb
Pronoun
Verb
poder
salir
y
abrazar
tú
y
nunca
más
dejar
tú
ir
to be able , can
to go out , leave , to depart , to head out
and
transitive to hug , to embrace (a person, an animal)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
and
never
more ; -er (used to make comparisons)
transitive to let , allow
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
intransitive to go
Infinitive
Infinitive
Infinitive
Infinitive
Infinitive
to be able
to go out
and
to hug
you
and
never
more
to let
you
to go
Aligned Translation:
To be able to go out and hug you and never let you go again
Free Translation: To be able to go out and embrace you, and never let you go again
Line 41
137.63
Quiero encontrarte en mis sueños
Original Lyrics:
Quiero encontrarte en mis sueños
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Pronoun
Preposition
Adjective
Noun
quiero
encontrar
tú
en
mi
sueño
to desire , to want , to want to
transitive to find , encounter , come across
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
in (in various expressions)
before the noun Apocopic form of mío , my
dream
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
I want
to find
you
in
my
dreams
Aligned Translation:
I want to find you in my dreams
Free Translation: I want to meet you in my dreams
Line 42
139.73
Que me levantes a besos
Original Lyrics:
Que me levantes a besos
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Noun
que
yo
levantés
a
beso
that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive to get up
by
kiss
2nd Person Singular Subjunctive Present Voseo
of the verb levantar
that
to me
you get up
to
kisses
Aligned Translation:
That you lift me up to kisses
Free Translation: To wake me up with kisses
Line 43
144.71
Ningún lugar está lejos para encontrarnos los dos
Original Lyrics:
Ningún lugar está lejos para encontrarnos los dos
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Verb
Adverb
Preposition
Verb
Pronoun
Determiner
Numeral
ningún
lugar
está
lejos
para
encontrar
nosotros
los
dos
before the noun not any
place
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
far
for , to (expressing a recipient)
transitive to find , encounter , come across
we (masculine plural)
the
cardinal numbers two
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb estar
Infinitive
not
place
is
far
for
find
each other
the
two
Aligned Translation:
No place is far away to find us both
Free Translation: No place is too far to meet both of us
Line 44
149.13
Déjame darte la mano para tenerte a mi lado
Original Lyrics:
Déjame darte la mano para tenerte a mi lado
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Verb
Pronoun
Determiner
Noun
Preposition
Verb
Pronoun
Preposition
Adjective
Noun
deja
yo
dar
tú
la
mano
para
tener
tú
a
mío
lado
transitive to let , allow
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to give , to give out
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
the
anatomy:of a person hand
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
transitive to have , possess (literally)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to
predicative or after the noun mine , my .
side
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb dejar
Infinitive
Infinitive
let
me
give
you
the
hand
to
to have
you
to
my
side
Aligned Translation:
Let me shake your hand to keep you by my side
Free Translation: Let me hold your hand to have you by my side
Line 45
154.08
Mi niña, yo te prometo que seré siempre tu amor
Original Lyrics:
Mi niña, yo te prometo que seré siempre tu amor
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Pronoun
Pronoun
Verb
Conjunction
Verb
Adverb
Adjective
Noun
mío
niña
yo
tú
prometo
que
seré
siempre
tuyo
amor
predicative or after the noun mine , my .
Feminine noun of niño , girl
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to promise
that
to be (essentially or identified as).
always
yours , your
love
1st Person Singular Indicative Present
of the verb prometer
1st Person Singular Indicative Future
of the verb ser
mine
girl
I
you
promise
that
will be
always
your
love
Aligned Translation:
My , I promise you that I will always be your love
Free Translation: My girl, I promise you that I will always be your love
Line 46
158.56
No te vayas, por favor
Original Lyrics:
No te vayas, por favor
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
Preposition
Noun
no
te
vayas
por
favor
no
reflexive pronoun : yourself
intransitive to go
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
favor / favour
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb ir
no
yourself
go
for
favor
Aligned Translation:
Don't go , please
Free Translation: Don't go, please
Line 47
163.15
Dale
Original Lyrics:
Dale
Word By Word Lyrics:
Interjection
dale
Argentina OK , okey dokey , right
OK
Aligned Translation:
OK
Free Translation: Let's Go!
Lingo Script Icons:
Line 48
170.6
Te mando flores para que adornes tu casa
Original Lyrics:
Te mando flores pa' que adornes tu casa
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Noun
Preposition
Conjunction
Verb
Adjective
Noun
tú
mando
flor
para
que
adornes
tuyo
casa
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to send
flower (structure in angiosperms)
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
that
to adorn , to ornament , to decorate , to garnish , to embellish , to dress , to bedeck , to deck
yours , your
house
1st Person Singular Indicative Present
of the verb mandar
2nd Person Singular Subjunctive Present Tuteo
of the verb adornar
to you
Isend
flower
to
that
decorate
your
house
Aligned Translation:
To you I send flowers for you your house
Free Translation: I send you flowers so that you can decorate your house
Line 49
172.63
Que las más rojas estén siempre a la entrada
Original Lyrics:
Que las más rojas estén siempre a la entrada
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Adjective
Adjective
Verb
Adverb
Preposition
Determiner
Noun
que
las
más
rojo
estén
siempre
a
la
entrada
that
the
most
red (colour)
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
always
at
the
entrance
3rd Person Plural Subjunctive Present
of the verb estar
that
the
most
red
are
always
by
the
entrance
Aligned Translation:
That the reddest ones are always at the entrance
Free Translation: May the reddest ones always be at the entrance
Line 50
174.86
Cada mañana que no les falte agua
Original Lyrics:
Cada mañana que no les falte agua
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
Noun
cada
mañana
que
no
ellos
falte
agua
each ; every
the morning
that
no
they , them (used subjectively and after prepositions; can refer to men, masculine nouns, groups of people or nouns of mixed gender, and (rarely) groups of neuter nouns).
intransitive to be lacking , lack, not have
water
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb faltar
each
morning
that
no
them
lack
water
Aligned Translation:
Every morning that they do not lack water
Free Translation: Every morning, may they not lack water
Line 51
177.22
Bien tempranito levántate a regarlas
Original Lyrics:
Bien tempranito levántate a regarlas
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adjective
Verb
Preposition
Verb
bien
tempranito
levanta
a
regar
very
Diminutive of temprano
reflexive to get up
to
to water
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb levantar
Infinitive
very
early
get up
to
to water them
Aligned Translation:
Get up early and water them.
Free Translation: Wake up early to water them
Line 52
179.33
A cada una puedes ponerle un nombre
Original Lyrics:
A cada una puedes ponerle un nombre
Word By Word Lyrics:
Preposition
Determiner
Pronoun
Verb
Verb
Determiner
Noun
a
cada
una
puedes
poner
un
nombre
to
each ; every
one (an indefinite plural pronoun using a singular feminine item, used for females)
to be able , can
transitive:reflexive or non-reflexive to put , to put up , to place , to lay
a
name
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb poder
Infinitive
to
each
one
can
to put
a
name
Aligned Translation:
You can put a name to each one
Free Translation: You can give each one a name
Line 53
181.78
Para que atiendan siempre tu llamada
Original Lyrics:
Para que atiendan siempre tu llamada
Word By Word Lyrics:
Preposition
Conjunction
Verb
Adverb
Adjective
Noun
para
que
atiendan
siempre
tuyo
llamada
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
that
transitive to pay attention to (something); to attend to (something)
always
yours , your
call
3rd Person Plural Subjunctive Present
of the verb atender
to
that
pay attention
always
your
call
Aligned Translation:
So that they always answer your call
Free Translation: So that they always respond to your call
Line 54
184.12
Cosita linda puede ser la más gorda
Original Lyrics:
Cosita linda puede ser la más gorda
Word By Word Lyrics:
Noun
Adjective
Verb
Verb
Determiner
Adjective
Adjective
cosita
lindo
puede
ser
la
más
gordo
Diminutive of cosa
pretty
to be able , can
to be (essentially or identified as).
the
most
fat
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb poder
Infinitive
little thing
pretty
can
to be
the
most
fat
Aligned Translation:
Cute little thing may be the fattest
Free Translation: The chubbiest one can be a beautiful little thing
Line 55
186.62
La margarita que se llame Mariana
Original Lyrics:
La margarita que se llame Mariana
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Conjunction
Pronoun
Verb
Proper noun
la
margarita
que
se
llame
Mariana
the
flower daisy
that
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
reflexive to be called
a female given name the equivalent of Mariana in English.
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb llamar
the
daisy
that
oneself
is called
Mariana
Aligned Translation:
The daisy whose name is Mariana
Free Translation: The daisy can be named Mariana
Line 56
188.83
Te mando flores para que adornes tu casa
Original Lyrics:
Te mando flores pa' que adornes tu casa
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Noun
Preposition
Conjunction
Verb
Adjective
Noun
tú
mando
flor
para
que
adornes
tuyo
casa
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to send
flower (structure in angiosperms)
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
that
to adorn , to ornament , to decorate , to garnish , to embellish , to dress , to bedeck , to deck
yours , your
house
1st Person Singular Indicative Present
of the verb mandar
2nd Person Singular Subjunctive Present Tuteo
of the verb adornar
to you
Isend
flower
to
that
decorate
your
house
Aligned Translation:
To you I send flowers for you your house
Free Translation: I send you flowers so that you can decorate your house
Line 57
190.83
Que las más rojas estén siempre a la entrada
Original Lyrics:
Que las más rojas estén siempre a la entrada
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Adjective
Adjective
Verb
Adverb
Preposition
Determiner
Noun
que
las
más
rojo
estén
siempre
a
la
entrada
that
the
most
red (colour)
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
always
at
the
entrance
3rd Person Plural Subjunctive Present
of the verb estar
that
the
most
red
are
always
by
the
entrance
Aligned Translation:
That the reddest ones are always at the entrance
Free Translation: May the reddest ones always be at the entrance
Line 58
193.64
Cada mañana que no les falte agua
Original Lyrics:
Cada mañana que no les falte agua
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
Noun
cada
mañana
que
no
ellos
falte
agua
each ; every
the morning
that
no
they , them (used subjectively and after prepositions; can refer to men, masculine nouns, groups of people or nouns of mixed gender, and (rarely) groups of neuter nouns).
intransitive to be lacking , lack, not have
water
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb faltar
each
morning
that
no
them
lack
water
Aligned Translation:
Every morning that they do not lack water
Free Translation: Every morning, may they not lack water
Line 59
195.84
Bien tempranito levántate a regarlas
Original Lyrics:
Bien tempranito levántate a regarlas
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adjective
Verb
Preposition
Verb
bien
tempranito
levanta
a
regar
very
Diminutive of temprano
reflexive to get up
to
to water
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb levantar
Infinitive
very
early
get up
to
to water them
Aligned Translation:
Get up early and water them.
Free Translation: Wake up early to water them
Line 60
198.12
A cada una puedes ponerle un nombre
Original Lyrics:
A cada una puedes ponerle un nombre
Word By Word Lyrics:
Preposition
Determiner
Pronoun
Verb
Verb
Determiner
Noun
a
cada
una
puedes
poner
un
nombre
to
each ; every
one (an indefinite plural pronoun using a singular feminine item, used for females)
to be able , can
transitive:reflexive or non-reflexive to put , to put up , to place , to lay
a
name
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb poder
Infinitive
to
each
one
can
to put
a
name
Aligned Translation:
You can put a name to each one
Free Translation: You can give each one a name
Line 61
200.6
Para que atiendan siempre tu llamada
Original Lyrics:
Para que atiendan siempre tu llamada
Word By Word Lyrics:
Preposition
Conjunction
Verb
Adverb
Adjective
Noun
para
que
atiendan
siempre
tuyo
llamada
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
that
transitive to pay attention to (something); to attend to (something)
always
yours , your
call
3rd Person Plural Subjunctive Present
of the verb atender
to
that
pay attention
always
your
call
Aligned Translation:
So that they always answer your call
Free Translation: So that they always respond to your call
Line 62
203.04
Cosita linda puede ser la más gorda
Original Lyrics:
Cosita linda puede ser la más gorda
Word By Word Lyrics:
Noun
Adjective
Verb
Verb
Determiner
Adjective
Adjective
cosita
lindo
puede
ser
la
más
gordo
Diminutive of cosa
pretty
to be able , can
to be (essentially or identified as).
the
most
fat
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb poder
Infinitive
little thing
pretty
can
to be
the
most
fat
Aligned Translation:
Cute little thing may be the fattest
Free Translation: The chubbiest one can be a beautiful little thing
Line 63
205.56
La margarita que se llame Mariana
Original Lyrics:
La margarita que se llame Mariana
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Conjunction
Pronoun
Verb
Proper noun
la
margarita
que
se
llame
Mariana
the
flower daisy
that
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
reflexive to be called
a female given name the equivalent of Mariana in English.
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb llamar
the
daisy
that
oneself
is called
Mariana
Aligned Translation:
The daisy whose name is Mariana
Free Translation: The daisy that is named Mariana
Line 64
207.73
Te mando flores pa' que adornes tu casa
Original Lyrics:
Te mando flores pa' que adornes tu casa
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Noun
Preposition
Conjunction
Verb
Adjective
Noun
tú
mando
flor
para
que
adornes
tuyo
casa
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to send
flower (structure in angiosperms)
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
that
to adorn , to ornament , to decorate , to garnish , to embellish , to dress , to bedeck , to deck
yours , your
house
1st Person Singular Indicative Present
of the verb mandar
2nd Person Singular Subjunctive Present Tuteo
of the verb adornar
to you
Isend
flower
to
that
decorate
your
house
Aligned Translation:
To you I send flowers for you your house
Free Translation: I send you flowers so that you can decorate your house
Line 65
210.32
Que las más rojas estén siempre a la entrada
Original Lyrics:
Que las más rojas estén siempre a la entrada
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Adjective
Adjective
Verb
Adverb
Preposition
Determiner
Noun
que
las
más
rojo
estén
siempre
a
la
entrada
that
the
most
red (colour)
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
always
at
the
entrance
3rd Person Plural Subjunctive Present
of the verb estar
that
the
most
red
are
always
by
the
entrance
Aligned Translation:
That the reddest ones are always at the entrance
Free Translation: May the reddest ones always be at the entrance
Line 66
212.29
Cada mañana que no les falte agua
Original Lyrics:
Cada mañana que no les falte agua
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
Noun
cada
mañana
que
no
ellos
falte
agua
each ; every
the morning
that
no
they , them (used subjectively and after prepositions; can refer to men, masculine nouns, groups of people or nouns of mixed gender, and (rarely) groups of neuter nouns).
intransitive to be lacking , lack, not have
water
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb faltar
each
morning
that
no
them
lack
water
Aligned Translation:
Every morning that they do not lack water
Free Translation: Every morning, may they not lack water
Line 67
214.62
Bien tempranito levántate a regarlas
Original Lyrics:
Bien tempranito levántate a regarlas
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adjective
Verb
Preposition
Verb
bien
tempranito
levanta
a
regar
very
Diminutive of temprano
reflexive to get up
to
to water
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb levantar
Infinitive
very
early
get up
to
to water them
Aligned Translation:
Get up early and water them.
Free Translation: Wake up early to water them
Line 68
216.81
A cada una puedes ponerle un nombre
Original Lyrics:
A cada una puedes ponerle un nombre
Word By Word Lyrics:
Preposition
Determiner
Pronoun
Verb
Verb
Determiner
Noun
a
cada
una
puedes
poner
un
nombre
to
each ; every
one (an indefinite plural pronoun using a singular feminine item, used for females)
to be able , can
transitive:reflexive or non-reflexive to put , to put up , to place , to lay
a
name
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb poder
Infinitive
to
each
one
can
to put
a
name
Aligned Translation:
You can put a name to each one
Free Translation: You can give each one a name
Line 69
219.25
Para que atiendan siempre tu llamada
Original Lyrics:
Para que atiendan siempre tu llamada
Word By Word Lyrics:
Preposition
Conjunction
Verb
Adverb
Adjective
Noun
para
que
atiendan
siempre
tuyo
llamada
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
that
transitive to pay attention to (something); to attend to (something)
always
yours , your
call
3rd Person Plural Subjunctive Present
of the verb atender
to
that
pay attention
always
your
call
Aligned Translation:
So that they always answer your call
Free Translation: So that they always respond to your call
Line 70
221.76
Cosita linda puede ser la más gorda
Original Lyrics:
Cosita linda puede ser la más gorda
Word By Word Lyrics:
Noun
Adjective
Verb
Verb
Determiner
Adjective
Adjective
cosita
lindo
puede
ser
la
más
gordo
Diminutive of cosa
pretty
to be able , can
to be (essentially or identified as).
the
most
fat
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb poder
Infinitive
little thing
pretty
can
to be
the
most
fat
Aligned Translation:
Cute little thing may be the fattest
Free Translation: The chubbiest one can be a beautiful little thing
Line 71
224.41
Y la margarita que se llame Mariana
Original Lyrics:
Y la margarita que se llame Mariana
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Noun
Conjunction
Pronoun
Verb
Proper noun
y
la
margarita
que
se
llame
Mariana
and
the
flower daisy
that
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
reflexive to be called
a female given name the equivalent of Mariana in English.
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb llamar
and
the
daisy
that
oneself
is called
Mariana
Aligned Translation:
And the daisy whose name is Mariana
Free Translation: And the daisy can be named Mariana
Review
★ Song Info:
"Te Mando Flores" is a song by Colombian singer-songwriter Fonseca. It was released as a single from his third studio album, "Gratitud," in 2008. The song was written by Fonseca himself and produced by Bernardo Ossa.
"Te Mando Flores" is a romantic pop ballad that combines elements of vallenato, a traditional Colombian music genre, with modern pop and tropical sounds, also it features heartfelt lyrics about expressing love and appreciation to someone special, with a focus on sending flowers as a symbol of affection.
★ Song Emotion:
The song "Te Mando Flores" has a romantic and sentimental emotion, evoking feelings of love, appreciation, and tenderness. The lyrics express the desire to express affection to a loved one and convey emotions through the act of sending flowers.
★ Spanish Learning Elements:
The song is a great song for Spanish learners as it includes lyrics in Spanish that can help improve vocabulary and understanding of the language. The song features relatively simple and repetitive lyrics, which can make it easier for language learners to follow along and learn new words and phrases.
★ Interesting Facts:
"Te Mando Flores" was a commercial success for Fonseca, reaching high positions on music charts in Latin America and earning him international recognition.
Fonseca is a prominent Colombian artist known for his fusion of traditional Colombian music with modern pop, rock, and tropical sounds. He has won numerous awards, including several Latin Grammy Awards, and is considered one of the most successful and influential Latin musicians of his generation.
★ Music Video:
The official music video for "Te Mando Flores" by Fonseca was released on YouTube in 2008.The video features Fonseca singing in different picturesque locations, surrounded by colorful flowers, and includes scenes of people expressing love and affection to their partners through the act of sending flowers.
The music video for the song, directed by Ricardo Coral, features Fonseca singing in various scenic locations while surrounded by colorful flowers, complementing the romantic theme of the song. The video visually complements the romantic and sentimental theme of the song, showcasing the beauty of nature and the emotion of expressing love through flowers.
★ Social Media
Instagram:
Facebook:
Twitter
YouTube
Submitted by user: PAULETTEANDRES
Average Ratings
Most people find the song lyrics hard to understand lyrics,
lyrics sung fast and it has
easy to remember verbs and nouns
Most words used are in very common daily usage.RAE
Te Mando Flores has 102 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 166 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!