Lago en el Cielo Gustavo Cerati Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Lago en el Cielo' means 'Lake in the Sky' in English. It is a name of a song by 'Gustavo Cerati' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation .
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Lago en el Cielo' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
45.76
Un lago en el cielo
Original Lyrics:
Un lago en el cielo
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Preposition
Determiner
Noun
un
lago
en
el
cielo
a
lake
in , at , on
Masculine singular definite article; the .
heaven
A
lake
in
the
heaven
Aligned Translation:
A lake in the sky
Free Translation: A lake in the sky
Line 2
49.87
Quiero ser suave
Original Lyrics:
Quiero ser suave
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Adjective
quiero
ser
suave
to desire , to want , to want to
to be (essentially or identified as).
soft , gentle , light , mild (e.g. mild flavor, a mild winter)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
I want
to be
soft
Aligned Translation:
I want to be soft
Free Translation: I want to be gentle
Line 3
53.42
Para evitar tu dureza
Original Lyrics:
Para evitar tu dureza
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Adjective
Noun
para
evitar
tuyo
dureza
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
to avoid , to bypass , to evade , to circumvent , to dodge , to shun , to eschew (to steer clear of)
yours , your
toughness , hardiness
Infinitive
To
avoid
your
toughness
Aligned Translation:
To avoid your hardness
Free Translation: To avoid your harshness
Line 4
60.98
Apago tu fuego
Original Lyrics:
Apago tu fuego
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Noun
apago
tuyo
fuego
transitive to extinguish (a flame, fire), to douse
yours , your
fire
1st Person Singular Indicative Present
of the verb apagar
I extinguish
your
fire
Aligned Translation:
I put out your fire
Free Translation: I extinguish your fire
Line 5
64.64
Enciende mi agua
Original Lyrics:
Enciende mi agua
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Noun
enciende
mío
agua
to light , ignite
predicative or after the noun mine , my .
water
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb encender
Turn on
my
water
Aligned Translation:
Turn on my water
Free Translation: Turn my water on
Line 6
68.46
Puede que no haya certezas
Original Lyrics:
Puede que no haya certezas
Word By Word Lyrics:
Verb
Adverb
Verb
Noun
puede
no
haya
certeza
to be able , can
not
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
certainty
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb poder
3rd Person Singular Imperative Negative
of the verb haber
There may
not
be
certainties
Aligned Translation:
There may be no certainties
Free Translation: Perhaps there are no certainties
Line 7
76.06
Vamos despacio
Original Lyrics:
Vamos despacio
Word By Word Lyrics:
Verb
Adverb
vamos
despacio
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
slowly
1st Person Plural Indicative Present
of the verb ir
Let's go
slowly
Aligned Translation:
Let's go slowly
Free Translation: Let's go slowly
Lingo Script Icons:
Line 8
79.87
Para encontrarnos
Original Lyrics:
Para encontrarnos
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Pronoun
para
encontrar
nosotros
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
transitive to find , encounter , come across
we (masculine plural)
Infinitive
To
find
us
Aligned Translation:
To find us
Free Translation: To find ourselves
Line 9
83.67
El tiempo es arena en mis manos
Original Lyrics:
El tiempo es arena en mis manos
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Verb
Noun
Preposition
Adjective
Noun
el
tiempo
es
arena
en
mi
mano
Masculine singular definite article; the .
time
to be (essentially or identified as).
geology sand , gravel
in , at , on
before the noun Apocopic form of mío , my
anatomy:of a person hand
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
The
time
is
sand
in
my
hands
Aligned Translation:
Time is sand in my hands
Free Translation: Time is sand through my hands
Line 10
91.11
Sé por tus marcas
Original Lyrics:
Sé por tus marcas
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Adjective
Noun
sé
por
tu
marca
to know (a fact)
in the sense of : indicates the creator by (indicates the creator of a work)
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
mark (left on a surface)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
I know
your
marks
Aligned Translation:
I know by your marks
Free Translation: I know from your scars
Line 11
94.82
Cuánto has amado
Original Lyrics:
Cuánto has amado
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Verb
cuánto
has
amado
how much ; how many
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to love , have great affection for, care about
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb amar
How much
you have
loved
Aligned Translation:
How much you have loved
Free Translation: How much you have loved
Line 12
98.29
Más de lo que prometiste
Original Lyrics:
Más de lo que prometiste
Word By Word Lyrics:
Adverb
Preposition
Adjective
Verb
más
de
qué
prometiste
more ; -er (used to make comparisons)
of , from (indicating cause)
what ; which
to promise
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb prometer
More
of
what
you promised
Aligned Translation:
More than you promised
Free Translation: More than you promised
Line 13
106
Hoy te apuré
Original Lyrics:
Hoy te apuré
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
hoy
tú
apuré
today
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive:intransitive reflexive to hurry
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb apurar
Today
I rushed you
Aligned Translation:
I rushed you today
Free Translation: I pushed you today
Line 14
109.65
No estaba tan sensible
Original Lyrics:
No estaba tan sensible
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Adverb
Adjective
no
estaba
tan
sensible
not
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
so , as
sensitive
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb estar
I was not
so
sensitive
Aligned Translation:
I wasn't that sensitive
Free Translation: I wasn't sensitive
Line 15
113.29
Son espejismos que aumentan la sed
Original Lyrics:
Son espejismos que aumentan la sed
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Conjunction
Verb
Determiner
Noun
son
espejismo
que
aumentan
la
sed
to be (essentially or identified as).
A mirage
that
intransitive to increase , grow
the
thirst
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb ser
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb aumentar
They are
mirages
that
increase
the
thirst
Aligned Translation:
They are mirages that increase thirst
Free Translation: They're mirages which increase thirst
Line 16
120.57
Si adelanté
Original Lyrics:
Si adelanté
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
si
adelanté
if
transitive to bring forward , advance , to move forward (in space or time)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb adelantar
If
I advanced
Aligned Translation:
If I advanced
Free Translation: If I went ahead
Line 17
123.48
No me hagas caso
Original Lyrics:
No me hagas caso
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
no
mí
hagas
not
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to do
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb hacer
Do not
mind me
Aligned Translation:
Don't mind me
Free Translation: Don't mind me
Line 18
128.51
A veces no puedo con la soledad
Original Lyrics:
A veces no puedo con la soledad
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Verb
Preposition
Determiner
Noun
a veces
no
puedo
con
la
soledad
idiomatic sometimes ; occasionally ; at times
not
to be able , can
with
the
solitude
1st Person Singular Indicative Present
of the verb poder
Sometimes
I can not
with
the
solitude
Aligned Translation:
Sometimes I can't cope with loneliness
Free Translation: Sometimes I can't deal with loneliness
Line 19
135.98
Vamos despacio
Original Lyrics:
Vamos despacio
Word By Word Lyrics:
Verb
Adverb
vamos
despacio
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
slowly
1st Person Plural Indicative Present
of the verb ir
Let's go
slowly
Aligned Translation:
Let's go slowly
Free Translation: Let's go slowly
Lingo Script Icons:
Line 20
139.78
Para encontrarnos
Original Lyrics:
Para encontrarnos
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Pronoun
para
encontrar
nosotros
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
transitive to find , encounter , come across
we (masculine plural)
Infinitive
To
find
us
Aligned Translation:
To find us
Free Translation: To find ourselves
Line 21
143.43
El tiempo es arena en mis manos
Original Lyrics:
El tiempo es arena en mis manos
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Verb
Noun
Preposition
Adjective
Noun
el
tiempo
es
arena
en
mi
mano
Masculine singular definite article; the .
time
to be (essentially or identified as).
geology sand , gravel
in , at , on
before the noun Apocopic form of mío , my
anatomy:of a person hand
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
The
time
is
sand
in
my
hands
Aligned Translation:
Time is sand in my hands
Free Translation: Time is sand through my hands
Line 22
151.14
Sé por tus marcas
Original Lyrics:
Sé por tus marcas
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Adjective
Noun
sé
por
tu
marca
to know (a fact)
in the sense of : indicates the creator by (indicates the creator of a work)
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
mark (left on a surface)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
I know
your
marks
Aligned Translation:
I know by your marks
Free Translation: I know from your scars
Line 23
154.57
Cuanto has dejado
Original Lyrics:
Cuanto has dejado
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Verb
cuánto
has
dejado
how much ; how many
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
{{indtr|es|a|.reflexive}} to be left , to be left to
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb dejar
How much
you have
left
Aligned Translation:
How much you have left
Free Translation: How much you left
Line 24
158.36
Para olvidar lo que hiciste
Original Lyrics:
Para olvidar lo que hiciste
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Adjective
Verb
para
olvidar
qué
hiciste
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
to forget ; to elude , escape (be forgotten by)
what ; which
to do
Infinitive
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb hacer
To
forget
what
you did
Aligned Translation:
To forget what you did
Free Translation: To forget what you did
Line 25
164.83
Sentir algo que nunca sentiste
Original Lyrics:
Sentir algo que nunca sentiste
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Conjunction
Adverb
Verb
sentir
algo
que
nunca
sentiste
transitive to feel
something , anything
that
never
transitive to feel
Infinitive
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb sentir
To feel
something
that
you never felt
Aligned Translation:
To feel something you've never felt
Free Translation: To feel something you've never felt
Line 26
195.58
Sos el paisaje más soñado
Original Lyrics:
Sos el paisaje más soñado
Word By Word Lyrics:
Verb
Determiner
Noun
Adverb
Verb
sos
el
paisaje
más
soñado
to be (essentially or identified as).
Masculine singular definite article; the .
landscape (the view of an area of land)
more ; -er (used to make comparisons)
{{indtr|es|con|en|intr=1}} to dream (of/about)
2nd Person Singular Indicative Present Voseo
of the verb ser
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb soñar
You are
the
more
dreamed landscape
Aligned Translation:
You are the most dreamed landscape
Free Translation: You're the most dreamed landscape
Line 27
201.56
Y sacudiste las más sólidas tristezas
Original Lyrics:
Y sacudiste las más sólidas tristezas
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Determiner
Adjective
Adjective
Noun
y
sacudiste
las
más
sólidas
tristeza
and
to shake off, dust
the
most
Feminine plural of sólido
sadness , gloom , sorrow , gloominess , unhappiness , misery
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb sacudir
And
you shook
the
most
solid
sorrows
Aligned Translation:
And you shook the most solid sorrows
Free Translation: And you shook the most solid sorrows
Line 28
209.21
Y respondiste cada vez que te he llamado
Original Lyrics:
Y respondiste cada vez que te he llamado
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Determiner
Noun
Conjunction
Pronoun
Verb
Verb
y
respondiste
cada
vez
que
tú
he
llamado
and
to answer , to reply
each ; every
time , instance
that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to summon , to call
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb responder
1st Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb llamar
And
you answered
each
time
that
I have
called you
Aligned Translation:
And you answered every time I've called you
Free Translation: And you answered every time I've called you
Line 29
218.66
Vamos despacio
Original Lyrics:
Vamos despacio
Word By Word Lyrics:
Verb
Adverb
vamos
despacio
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
slowly
1st Person Plural Indicative Present
of the verb ir
Let's go
slowly
Aligned Translation:
Let's go slowly
Free Translation: Let's go slowly
Lingo Script Icons:
Line 30
222.41
Para encontrarnos
Original Lyrics:
Para encontrarnos
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Pronoun
para
encontrar
nosotros
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
transitive to find , encounter , come across
we (masculine plural)
Infinitive
To
find
us
Aligned Translation:
To find us
Free Translation: To find ourselves
Line 31
225.99
El tiempo es arena en mis manos
Original Lyrics:
El tiempo es arena en mis manos
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Verb
Noun
Preposition
Adjective
Noun
el
tiempo
es
arena
en
mi
mano
Masculine singular definite article; the .
time
to be (essentially or identified as).
geology sand , gravel
in , at , on
before the noun Apocopic form of mío , my
anatomy:of a person hand
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
The
time
is
sand
in
my
hands
Aligned Translation:
Time is sand in my hands
Free Translation: Time is sand through my hands
Line 32
233.74
Un lago en el cielo
Original Lyrics:
Un lago en el cielo
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Preposition
Determiner
Noun
un
lago
en
el
cielo
a
lake
in , at , on
Masculine singular definite article; the .
heaven
A
lake
in
the
heaven
Aligned Translation:
A lake in the sky
Free Translation: A lake in the sky
Line 33
237.3
Es mi regalo
Original Lyrics:
Es mi regalo
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Noun
es
mío
regalo
to be (essentially or identified as).
predicative or after the noun mine , my .
present , gift
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
It is
my
gift
Aligned Translation:
It's my gift
Free Translation: It's my gift
Lingo Script Icons:
Line 34
240.91
Para olvidar lo que hiciste
Original Lyrics:
Para olvidar lo que hiciste
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Adjective
Verb
para
olvidar
qué
hiciste
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
to forget ; to elude , escape (be forgotten by)
what ; which
to do
Infinitive
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb hacer
To
forget
what
you did
Aligned Translation:
To forget what you did
Free Translation: To forget what you did
Line 35
248.41
Y sentir algo que nunca sentiste
Original Lyrics:
Y sentir algo que nunca sentiste
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Pronoun
Conjunction
Adverb
Verb
y
sentir
algo
que
nunca
sentiste
and
transitive to feel
something , anything
that
never
transitive to feel
Infinitive
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb sentir
And
feel
something
that
you never felt
Aligned Translation:
And feel something that you never felt
Free Translation: And feel something that you never felt
Line 36
252.85
Y hacerte sentir
Original Lyrics:
Y hacerte sentir
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Pronoun
Verb
y
hacer
tú
sentir
and
to make (eg. someone do something or feel a certain way.)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to feel
Infinitive
Infinitive
And
make
you
feel
Aligned Translation:
And make you feel
Free Translation: And make you feel
Line 37
256.13
Algo que nunca sentiste
Original Lyrics:
Algo que nunca sentiste
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Conjunction
Adverb
Verb
algo
que
nunca
sentiste
something , anything
that
never
transitive to feel
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb sentir
Something
that
you never felt
Aligned Translation:
Something you've never felt
Free Translation: Something you never felt
Review
Gustavo Cerati Lago en el Cielo meaning and English lyrics translated
Lago en el Cielo – “Lake in the sky” is a song by famous Argentine singer and songwriter Gustavo Cerati during his career as a soloist. Lago en el Cielo is considered by the fans as one of the best songs he wrote during his career, Gustavo Cerati himself revealed that Lago en el Cielo was the “Pearl” of the “Ahi vamos” album.
Lago en el Cielo was the last song Gustavo Cerati performed live , minutes before he suffered from a stroke that kept him in a coma for more than four years, because of that his fans considerate the song his goodbye and has a special place in those who love Gustavo Cerati’s music.
Lago en el Cielo lyrics is about a man trying to carry a relationship with a girl . He wants to be gentle, but sometimes loneliness gets the worst of him making him commit mistakes. He asks the girl to take the relationship slowly that way everything will flow better for him and for her who has a lot of scars from previous failed relationships.
Lago en el Cielo is a beautiful song in all senses, the lyrics, the music, and the singing, everything is perfect, no wonder why the fans consider the song one of the best songs by Gustavo Cerati. In terms of Spanish learning, the song is easy and poetic , Gustavo Cerati’s voice is clear and comprehensible, and the lyrics aren’t hard to understand. Lago en el Cielo is a masterpiece and a song you can’t miss if you are learning Spanish right now because it is a classic from Spanish rock.
Submitted by user: ANITA
Average Ratings
Most people find the song lyrics very easy to understand lyrics,
lyrics sung very slowly and it has
very easy to remember verbs and nouns
Most words used are in very common daily usage.RAE
Lago en el Cielo has 128 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 74 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!