Hoy Jamby El Favo Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Hoy' means 'Today' in English. It is a name of a song by 'Jamby El Favo' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation .
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Hoy' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
8.01
Sigo traficando
Original Lyrics:
Sigo traficando
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
sigo
traficando
to continue (on); to keep , to keep on (can be combined with the gerund to indicate that someone or something continues doing something)
Latin America to smuggle
1st Person Singular Indicative Present
of the verb seguir
Simple Gerund
of the verb traficar
I keep on
dealing
Aligned Translation:
I keep on dealing
Free Translation: I keep dealing
Line 2
8.95
Vivo traqueteando
Original Lyrics:
Vivo traqueteando
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
vivo
traqueteando
2
intransitive to make a living , to live (on)
to clatter , rattle
1st Person Singular Indicative Present
of the verb vivir
Simple Gerund
of the verb traquetear
I make a living
handling
2 The dictionary definition of traquetear
is rattling, which does't really fit, but I have found a colloquial definition (on the RAE site no less ) which describes it as "to handle something a lot", which does fit better.
Aligned Translation:
I make a living handling
Free Translation: I make a living with quick deals
Line 3
10.02
Dinero doblando
Original Lyrics:
Dinero doblando
Word By Word Lyrics:
Noun
Verb
dinero
doblando
money
transitive to double
Simple Gerund
of the verb doblar
Money
doubling
Aligned Translation:
Money doubling
Free Translation: money doubling
Lingo Script Icons:
Line 4
11.06
Sin cambiar de bando
Original Lyrics:
Sin cambiar de bando
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Preposition
Noun
sin
cambiar
2
de
3
bando
4
without
transitive:intransitive to switch , to change , to trade , to swap {{q|usually + {{l|es|de}}}} (when implying changing from one thing to another)
from (with the source or provenance of or at)
faction , party , side
Infinitive
With
changing
from
side
2,3,4 Means "switching from side to side"
Aligned Translation:
Without changing sides
Free Translation: without changing sides
Lingo Script Icons:
Line 5
12.07
Me están envidiando
Original Lyrics:
Me están envidiando
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Verb
yo
están
envidiando
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to be (Auxiliary verb for the progressive /continuous aspect ) (precedes the gerund of the verb)
to envy .
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb estar
Simple Gerund
of the verb envidiar
Me
they are
envious
Aligned Translation:
They're envying me
Free Translation: they envy me
Lingo Script Icons:
Line 6
12.72
Andan criticando
Original Lyrics:
Andan criticando
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
andan
criticando
with gerund to go round doing something (describing interrupted, frequent activity)
to criticize
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb andar
Simple Gerund
of the verb criticar
They go around
criticizing
Aligned Translation:
They go around criticizing
Free Translation: They go round criticizing
Lingo Script Icons:
Line 7
13.49
Con mi clica ando
Original Lyrics:
Con mi clica ando
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adjective
Noun
Verb
con
mío
clica
ando
with
predicative or after the noun mine , my .
(Chicano, slang) clique , group , gang
to walk , to go
1st Person Singular Indicative Present
of the verb andar
With
my
gang
I walk
Aligned Translation:
With my gang I walk around
Free Translation: With my gang I walk around
Line 8
15.08
Por ahí ruleteando
Original Lyrics:
Por ahí ruleteando
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adverb
por
1
ahí
2
through , out , via (indicating movement)
there : (used to designate a place near the listener)
For
there
playing roulette
1,2 Por ahí has a few defined meanings , the best English translation is probably "somewhere"
Aligned Translation:
Somewhere playing roulette
Free Translation: Somewhere playing roulette
Lingo Script Icons:
Line 9
15.88
Todo el día fumando
Original Lyrics:
Todo el día fumando
Word By Word Lyrics:
Adjective
Determiner
Noun
Verb
todo
el
día
fumando
all , every
Masculine singular definite article; the .
day (any period of 24 hours)
to smoke (a cigarette , etc. Not food.)
Simple Gerund
of the verb fumar
All
the
day
smoking
Aligned Translation:
All day smoking
Free Translation: smoking all day
Lingo Script Icons:
Line 10
17.55
Estamos cazando
Original Lyrics:
Estamos cazando
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
estamos
cazando
to be (Auxiliary verb for the progressive /continuous aspect ) (precedes the gerund of the verb)
to hunt
1st Person Plural Indicative Present
of the verb estar
Simple Gerund
of the verb cazar
We are always
hunting
Aligned Translation:
We're hunting
Free Translation: we are hunting
Lingo Script Icons:
Line 11
18.61
Los cheques llegando
Original Lyrics:
Los cheques llegando
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Verb
los
cheque
llegando
the
cheque {{q|US}}, blank cheque {{q|Australia, Canada, India, Ireland, New Zealand, UK}}
intransitive to arrive , get (to)
Simple Gerund
of the verb llegar
The
cheques
arrive
Aligned Translation:
Checks coming in
Free Translation: the checks coming
Lingo Script Icons:
Line 12
19.68
Los feos investigando
Original Lyrics:
Los feos investigando
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Adjective
Verb
ellos
feo
investigando
they , them (used subjectively and after prepositions; can refer to men, masculine nouns, groups of people or nouns of mixed gender, and (rarely) groups of neuter nouns).
Mexico bad , gross , mean , nasty
to investigate
Simple Gerund
of the verb investigar
The
nasties
investigating
Aligned Translation:
The nasties investigating
Free Translation: The nasty ones investigating
Lingo Script Icons:
Line 13
19.91
Las vueltas cuadrando
Original Lyrics:
Las vueltas cuadrando
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Verb
las
vuelta
cuadrando
the
turn
to square
Simple Gerund
of the verb cuadrar
The
curves
squaring
Aligned Translation:
The curves squaring
Free Translation: the circles squaring
Line 14
21.55
Sigo coronando
Original Lyrics:
Sigo coronando
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
sigo
coronando
to continue (on); to keep , to keep on (can be combined with the gerund to indicate that someone or something continues doing something)
to scale , climb
1st Person Singular Indicative Present
of the verb seguir
Simple Gerund
of the verb coronar
I keep on
scaling
Aligned Translation:
I keep on scaling
Free Translation: I keep on scaling
Lingo Script Icons:
Line 16
23.52
Seguimos esperando
Original Lyrics:
Seguimos esperando
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
seguimos
esperando
to continue (on); to keep , to keep on (can be combined with the gerund to indicate that someone or something continues doing something)
transitive to hope for, hope to (often with a verb in the subjunctive)
1st Person Plural Indicative Present
of the verb seguir
Simple Gerund
of the verb esperar
We continue to
hope
Aligned Translation:
We keep waiting
Free Translation: we keep waiting
Lingo Script Icons:
Line 17
24.63
Botellas de whisky
Original Lyrics:
Botellas de whisky
Word By Word Lyrics:
Noun
Preposition
Noun
botella
de
whisky
bottle
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
whisky (alcoholic liquor)
Bottles
of
whisky
Aligned Translation:
Bottles of whisky
Free Translation: whiskey bottles
Lingo Script Icons:
Line 18
26.01
Dándonos los pases
Original Lyrics:
Dándonos los pases
Word By Word Lyrics:
Verb
dando
transitive to hand over
Simple Gerund
of the verb dar
Handing over
we
the
passes
Aligned Translation:
we give the deals
Free Translation: Making the deals
Lingo Script Icons:
Line 19
27.05
Bien guillao de narcos
Original Lyrics:
Bien guillao de narcos
Word By Word Lyrics:
Adverb
Preposition
bien
de
very
about (concerning; with regard to)
Very
show off
about
narcos
2 Guillao
means "show off" according to Spanish Dict .
Aligned Translation:
show off loads to the narcos
Free Translation: Show off to the Narcos
Lingo Script Icons:
Line 20
27.46
La merca en los barcos
Original Lyrics:
La merca en los barcos
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Preposition
Determiner
Noun
la
merca
en
los
barco
the
Uruguay:Argentina slang cocaine , illegal drugs
in , at , on
the
boat (usually with a concave hull)
The
illegal drugs
in
the
boats
Aligned Translation:
The drugs on the boats
Free Translation: The merchandise on the boats
Lingo Script Icons:
Line 21
29.04
El taco, las tacas
Original Lyrics:
El taco, las tacas
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Determiner
el
taco
las
Masculine singular definite article; the .
Spain:colloquial a load , a lot
the
The
load
the
loads
Entire Phrase Difficult to determine the use of taco here.
It could be swear word , or a mess or the Peninsular Spanish use meaning "a lot" or "a load", maybe cargo?
It might be 2 different meanings as it's; El taco then Las tacas.
Aligned Translation:
The load the loads
Free Translation: The load, the loads
Line 22
29.88
Los pacos, bellacos
Original Lyrics:
Los pacos, bellacos
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Noun
los
paco
bellaco
the
Spain:recreational drug A cheap drug made from cocaine paste mixed with raticide , caffeine and other chemicals,
scoundrel , rascal
The
drugs
rascals
Aligned Translation:
The drugs rascals
Free Translation: The drugs, the rascals
Lingo Script Icons:
Line 23
30.78
Las pacas, la sacos
Original Lyrics:
Las pacas, la sacos
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Noun
las
paca
saco
the
colloquial:pejorative Latin America female police officer
sack
The
female police
the
sacks
Aligned Translation:
The police the sacks
Free Translation: The police, the sacks
Lingo Script Icons:
Line 24
31.68
Frontea y te la saco
Original Lyrics:
Frontea y te la saco
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
tú
saco
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to withdraw , to take out (e.g. money)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb sacar
Put out there
and
you
it
I take out
1 Frontea not found, might mean "putting yourself out there" according to this article .
Aligned Translation:
Put it out there and I take out it for you
Free Translation: show some front and I'll take it out
Lingo Script Icons:
Line 26
34.92
Quiero lo que quiero, no me importa lo que quieran
Original Lyrics:
Quiero lo que quiero, no me importa lo que quieran
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Pronoun
Verb
Adverb
Pronoun
Verb
Pronoun
Pronoun
Verb
quiero
él
que
quiero
no
yo
importa
él
que
quieran
to desire , to want , to want to
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
who ; that
to desire , to want , to want to
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to matter , to be important
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
who ; that
to desire , to want , to want to
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb importar
3rd Person Plural Imperative Negative
of the verb querer
I want
it
that
I want
not
to me
important
it
what
they want
Aligned Translation:
I want what I want I don't care what they want
Free Translation: I want what I want, I don't care what they want
Lingo Script Icons:
Line 27
38.81
Muera el que se muera, cubrí mi family entera
Original Lyrics:
Muera el que se muera, cubrí mi family entera
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Pronoun
Pronoun
Verb
Verb
Adjective
Adjective
muera
él
2
que
se
muera
cubrí
mío
entero
to die
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
that ; whom
Used instead of indirect object pronouns, le and les before the direct object pronouns {{m,, la , los , or las .}}
to die
transitive to cover
predicative or after the noun mine , my .
whole ; entire
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb morir
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb morir
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb cubrir
He dies
he
that
he
dies
I covered
my
family
entire
2 Should have accent él
... him [who dies]
9 Transcriptor used English word, but it is sung familia
Aligned Translation:
Whoever dies , I covered my entire family
Free Translation: Whoever dies, I protected my whole family
Lingo Script Icons:
Line 28
43.34
Muchos ni creían porque andaba en mis loqueras
Original Lyrics:
Muchos ni creían porque andaba en mis loqueras
Word By Word Lyrics:
Adjective
Adverb
Verb
Conjunction
Verb
Preposition
Adjective
Noun
mucho
ni
creían
porque
andaba
en
6
mi
7
loquero
8
a lot of; many ; much
not even , even
transitive to think , to believe , to reckon , to be of the opinion
because
with gerund to go round doing something (describing interrupted, frequent activity)
in , at , on
before the noun Apocopic form of mío , my
colloquial:deprecative A shrink (psychologist or psychiatrist )
3rd Person Plural Indicative Imperfect
of the verb creer
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb andar
Many
not even
they believed
because
I went about
at
my
shrinks
6,7,8 Loqueras
translates to "shrink" or "psychiatrist" but I found other translations that suggest this could mean "madhouse "
Aligned Translation:
Many did not believe because I went about at my shrinks
Free Translation: Many didn't even believe because I was at my shrinks
Line 29
47.77
Y ahora solo murmuran qué traigo en la cartera
Original Lyrics:
Y ahora solo murmuran qué traigo en la cartera
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Adjective
Verb
Pronoun
Preposition
Determiner
Noun
y
ahora
solo
murmuran
qué
en
la
cartera
and
now (at the present time)
sole , only , unique , single
intransitive to gossip
what (interrogative only)
in , at , on
the
wallet , billfold
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb murmurar
And
now
only
they gossip
what
I carry
in
the
wallet
6 Traer is not in the dictionary.
Aligned Translation:
And now they're just gossiping what's in my wallet
Free Translation: And now they only gossip what I have in my wallet
Lingo Script Icons:
Line 30
56.25
Muchos ni creían porque andaba en mis loqueras
Original Lyrics:
Muchos ni creían porque andaba en mis loqueras
Word By Word Lyrics:
Adjective
Adverb
Verb
Conjunction
Verb
Preposition
Adjective
Noun
mucho
ni
creían
porque
andaba
en
6
mi
7
loquero
8
a lot of; many ; much
not even , even
transitive to think , to believe , to reckon , to be of the opinion
because
with gerund to go round doing something (describing interrupted, frequent activity)
in , at , on
before the noun Apocopic form of mío , my
colloquial:deprecative A shrink (psychologist or psychiatrist )
3rd Person Plural Indicative Imperfect
of the verb creer
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb andar
Many
not even
they believed
because
I went about
at
my
shrinks
6,7,8 Loqueras
translates to "shrink" or "psychiatrist" but I found other translations that suggest this could mean "madhouse "
Aligned Translation:
Many did not believe because I went about at my shrinks
Free Translation: Many didn't even believe because I was at my shrinks
Line 31
60.42
Mucho sacrificio pa cruzar esa frontera
Original Lyrics:
Mucho sacrificio pa cruzar esa frontera
Word By Word Lyrics:
Adverb
Noun
Preposition
Verb
Pronoun
Noun
mucho
sacrificio
para
cruzar
ése
frontera
much , a lot
sacrifice
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
to cross {{q|including of legs}}
that one (near you)
border
Infinitive
A lot
sacrific
in order to
cross
this
border
Aligned Translation:
A lot of sacrifice to cross that border
Free Translation: Been some sacrifice to cross that border
Line 32
64.15
Cantando corridos y vego de villa palmeras
Original Lyrics:
Cantando corridos y vego de villa palmeras
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Conjunction
Verb
Preposition
Noun
Noun
cantando
corrido
y
vengo
de
villa
palmera
transitive:intransitive to sing
Mexico:music a ballad or folk song ; a corrido
and
to come
from (with the source or provenance of or at)
villa
palm (tree)
Simple Gerund
of the verb cantar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb venir
Singing
folk songs
and
I come
from
villa
palm trees
Aligned Translation:
Singing corridos and I come from villa palmeras
Free Translation: Singing folk songs and I come from Villa Palmeras
Line 33
68.61
El Callejón del Río después de Ismael Rivera
Original Lyrics:
El Callejón del Río después de Ismael Rivera
Word By Word Lyrics:
Determiner
Preposition
Determiner
Proper noun
Adverb
Preposition
Proper noun
Proper noun
el
1
de
3
el
4
Río
5
después
de
Ismael
8
Rivera
9
Masculine singular definite article; the .
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
Masculine singular definite article; the .
Rio (Rio de Janeiro)
later , afterwards , afterward
about (concerning; with regard to)
Ishmael (biblical character).
a surname
The
side alley
of
the
river
afterwards
from
Ismael
Rivera
1,2,3,4,5 This was capitalised so assume it is a place.
There is a place El Callejón del Río in Mexico City.
Interestingly the word callejón
means "side-alley"
8,9 Ismael Rivera was a Puerto Rican singer
Aligned Translation:
The Alley of the River after Ismael Rivera
Free Translation: The Callejón del Río after Ismael Rivera
Line 34
73.01
Sin echármelas de fiera pero plantamos bandera
Original Lyrics:
Sin echármelas de fiera pero plantamos bandera
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Pronoun
Determiner
Preposition
Noun
Conjunction
Verb
Noun
sin
echar
2
yo
3
las
4
de
5
fiera
6
pero
plantamos
bandera
without
transitive to throw , toss , cast (to release an object from one's grasp so that it moves through the air)
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
the
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
wild animal , beast
but
to plant , place (an object in the ground)
flag
Infinitive
1st Person Plural Indicative Present
of the verb plantar
Without
blame
me
the
beast
but
we plant
flag
2,3,4 Echarmelas
- compound of echar
, me
and las
means blame me [about this]
5,6 Means "of fierce" e.g. fighting
Aligned Translation:
Without blaming me fiercely but we planted a flag
Free Translation: Without fiercely blaming me but we planted a flag
Line 35
77.05
Viva México, que viva mi corrido de cabrones
Original Lyrics:
Viva México, que viva mi corrido de cabrones
Word By Word Lyrics:
Verb
Proper noun
Conjunction
Adjective
Verb
Noun
viva
1
México
2
que
vivo
corrido
7
cabrón
intransitive to live ; to be alive
a country Mexico
that
living , alive
to shoo , chase away, drive away
vulgar:pejorative Central America Spain Puerto Rico bastard , motherfucker (compare English {{m|en|jackass}})
3rd Person Singular Imperative Affirmative
of the verb vivir
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb correr
It lives!
Mexico
that
life
my
shooing away
of
jackasses
1,2 The expression Viva [country name]
, in this case Mexico, translates as "Long live Mexico "
7 Interestingly correr
can mean run and also shoo/chase away. In the general theme of this song I think this guy is too macho to run.
Aligned Translation:
Long live Mexico Long live my kicking out of bastards
Free Translation: Long live Mexico, long live my fight with the bastards
Line 36
80.94
Si muero, quiero que me recuerden escuchando mis canciones
Original Lyrics:
Si muero, quiero que me recuerden escuchando mis canciones
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
Verb
Adjective
Noun
si
muero
quiero
que
yo
recuerden
escuchando
mi
canción
if
to die
to desire , to want , to want to
that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to remember , to recollect
intransitive to listen
before the noun Apocopic form of mío , my
song
1st Person Singular Indicative Present
of the verb morir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
3rd Person Plural Subjunctive Present
of the verb recordar
Simple Gerund
of the verb escuchar
If
I die
I want
that
me
they remember
listening
my
songs
Aligned Translation:
If I die I want to be remembered listening to my songs
Free Translation: If I die, I want to be remembered for my songs
Line 37
84.89
Prendan blunes por montones
Original Lyrics:
Prendan blunes por montones
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Noun
prendan
1
por
3
montón
4
to light , to ignite
by , times , multiplied by
heap , pile (collection of things laid in a body, or thrown together so as to form an elevation)
3rd Person Plural Subjunctive Present
of the verb prender
spliffs
by
heaps
1 Prender
is an interesting verb with multiple meanings including to arrest and to light up [cigar].
I don't know who the subject is because all conjugations are either 2nd or 3rd person, so it's not himself he's talking about.
2 Not in the dictionary, but taking a guess here based on this
3,4 Can be translated as "by the truckload" and similar phrases.
Aligned Translation:
Light cigars by the truckload
Free Translation: Smoke tons of weed
Line 38
86.8
El cuerno de chivo lo detonen
Original Lyrics:
El cuerno de chivo lo detonen
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Preposition
Noun
Pronoun
Verb
el
cuerno
de
chivo
él
detonen
Masculine singular definite article; the .
usually:in the plural colloquial sexual or marital infidelity
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
Cuba informer , traitor
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to detonate , to trigger (catalyze)
3rd Person Plural Subjunctive Present
of the verb detonar
The
infidelity
of
traitor
it
triggers
Aligned Translation:
The double crossing snitch triggers it
Free Translation: The double crossing snitch kicks it off
Lingo Script Icons:
Line 39
89.02
Por respeto a los patrones
Original Lyrics:
Por respeto a los patrones
Word By Word Lyrics:
Preposition
Noun
Preposition
Determiner
Noun
por
respeto
a
los
patrón
via , through , by (indicating the means of something)
respect
to
the
boss
So
respect
to
the
bosses
Aligned Translation:
Out of respect for the bosses
Free Translation: Out of respect for the bosses
Lingo Script Icons:
Line 40
91.6
Sal, tequila y los limones
Original Lyrics:
Sal, tequila y los limones
Word By Word Lyrics:
Noun
Noun
Conjunction
Determiner
Noun
sal
tequila
y
los
limón
salt ; table salt
tequila
and
the
lemon (fruit)
Salt
tequila
and
the
lemons
Aligned Translation:
Salt tequila and the lemons
Free Translation: Salt, tequila and lemons
Line 42
102.34
Quiero lo que quiero, no me importa lo que quieran
Original Lyrics:
Quiero lo que quiero, no me importa lo que quieran
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Pronoun
Verb
Adverb
Pronoun
Verb
Pronoun
Pronoun
Verb
quiero
él
que
quiero
no
yo
importa
él
que
quieran
to desire , to want , to want to
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
who ; that
to desire , to want , to want to
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to matter , to be important
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
who ; that
to desire , to want , to want to
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb importar
3rd Person Plural Imperative Negative
of the verb querer
I want
it
that
I want
not
to me
important
it
what
they want
Aligned Translation:
I want what I want I don't care what they want
Free Translation: I want what I want, I don't care what they want
Lingo Script Icons:
Line 43
106.05
Muera el que se muera, cubrí mi family entera
Original Lyrics:
Muera el que se muera, cubrí mi family entera
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Pronoun
Pronoun
Verb
Verb
Adjective
Adjective
muera
él
2
que
se
muera
cubrí
mío
entero
to die
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
that ; whom
Used instead of indirect object pronouns, le and les before the direct object pronouns {{m,, la , los , or las .}}
to die
transitive to cover
predicative or after the noun mine , my .
whole ; entire
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb morir
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb morir
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb cubrir
He dies
he
that
he
dies
I covered
my
family
entire
2 Should have accent él
... him [who dies]
9 Transcriptor used English word, but it is sung familia
Aligned Translation:
Whoever dies , I covered my entire family
Free Translation: Whoever dies, I protected my whole family
Lingo Script Icons:
Line 44
110.2
Muchos ni creían porque andaba en mis loqueras
Original Lyrics:
Muchos ni creían porque andaba en mis loqueras
Word By Word Lyrics:
Adjective
Adverb
Verb
Conjunction
Verb
Preposition
Adjective
Noun
mucho
ni
creían
porque
andaba
en
6
mi
7
loquero
8
a lot of; many ; much
not even , even
transitive to think , to believe , to reckon , to be of the opinion
because
with gerund to go round doing something (describing interrupted, frequent activity)
in , at , on
before the noun Apocopic form of mío , my
colloquial:deprecative A shrink (psychologist or psychiatrist )
3rd Person Plural Indicative Imperfect
of the verb creer
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb andar
Many
not even
they believed
because
I went about
at
my
shrinks
6,7,8 Loqueras
translates to "shrink" or "psychiatrist" but I found other translations that suggest this could mean "madhouse "
Aligned Translation:
Many did not believe because I went about at my shrinks
Free Translation: Many didn't even believe because I was at my shrinks
Line 45
114.05
Y ahora solo murmuran qué traigo en la cartera
Original Lyrics:
Y ahora solo murmuran qué traigo en la cartera
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Adjective
Verb
Pronoun
Preposition
Determiner
Noun
y
ahora
solo
murmuran
qué
en
la
cartera
and
now (at the present time)
sole , only , unique , single
intransitive to gossip
what (interrogative only)
in , at , on
the
wallet , billfold
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb murmurar
And
now
only
they gossip
what
I carry
in
the
wallet
6 Traer is not in the dictionary.
Aligned Translation:
And now they're just gossiping what's in my wallet
Free Translation: And now they only gossip what I have in my wallet
Lingo Script Icons:
Review
Our man here is a Mexican drug dealer, importer, all round wise guy and family man to boot. He's got the usual dealer-hassles like snitches, police and other gang members to deal with. But he's a singer too so hopes that if it ends badly, he'll at least have protected his family and people will sing his songs in his memory.
I have no idea if Jamby El Favo is really a dealer, a gangster or just an artist singing about it. Does all seem a bit of a hard life for the character in the song anyway.
The actual singer is from Puerto Rico , has been traveling around , and doing quite well with his social media.
I wouldn't have any interest in this song normally but there was a post in a Spanish Language group that I'm on Facebook and the poster described a situation I've been in many times trying to decode music via tools like Google Translate.
So I thought I try see if I could understand what Jamby El Favo is going on about. I think I've got most of gist of it, but there maybe some parts I've missed, the lyrics are sung extremely fast and a little mumbled for me, and some of the street-talk might have other meanings, and better translations.
Submitted by user: BENDECKO
Average Ratings
Most people find the song lyrics very hard to understand lyrics,
lyrics sung slowly and it has
hard to remember verbs and nouns
Most words used are in very common daily usage.RAE
Hoy has 115 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 21 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!