Mordiendo el Polvo John Morin Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Mordiendo el Polvo' means 'Biting the Dust' in English. It is a name of a song by 'John Morin' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation.
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Mordiendo el Polvo' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Display:
Lyrics
Word by Word Translations
Aligned Translations
Free Translations
Test:
Typing Test; click in the text boxes on each line and start typing the words!
Speech Test; click the links and then say the words!Sorry this browser can't recognise Speech. Use a Webkit or Chromium-based browser to get your accent perfected.
to tell, to know (i.e. to discern or distinguish if something is the case)
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
that; whom
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
transitive to feel
to
Masculine singular definite article; the.
to die
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb querer
Infinitive
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb sentir
Infinitive
You want
to know
the
that
oneself
it feels
to
the
to die
Aligned Translation: you want to know what it's like to die?
Free Translation: You want to know what it's like to die?
to tell, to know (i.e. to discern or distinguish if something is the case)
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
that; whom
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
transitive to feel
to
Masculine singular definite article; the.
to die
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb querer
Infinitive
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb sentir
Infinitive
You want
to know
the
that
oneself
it feels
to
the
to die
Aligned Translation: you want to know what it's like to die?
Free Translation: You want to know what it's like to die?
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
to stop, halt
Masculine singular definite article; the.
time
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb hacer
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb parar
you make
that
itself
it stops
the
time
Aligned Translation: you make... time stop
Free Translation: You make... time stops
Lingo Script Icons:
Review
This is a melancholy song by John Morin who is a composer from Spain.
It is unclear exactly what the author had in mind, but it could be some phantom, or killer animal, or maybe something like "thirst".
I've represented the "deathly" thing as the "grim reaper" in the Lingo Script video.
The singer talks about the "thing" that is going to kill as "coming from a strange place", being "a merciless judge" and is going to "start shooting".
It's also unclear exactly who is going to die. Someone wants "revenge", but what for again is unclear.
The YouTube video is pretty simple, it just a scene with a sun in what looks like the Mexican or other American desert.
Submitted by user: BENDECKO
Average Ratings
Most people find the song lyrics easy to understand lyrics,
lyrics sung very slowly and it has
hard to remember verbs and nouns
Most words used are in very common daily usage.RAE
Mordiendo el Polvo has 127 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 125 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!
Quick Help
Watch this help video about what do to in this stage
Watch this help video about what do to in this stage
Quick video showing recent upgrades to Studio
Watch this help video about what do to in this stage
Watch this help video about what do to in this stage
Enter a Spanish phrase or sentence to find examples in human translated texts.
These parallel texts are large collections of translated text, sometimes the data is inconsistent or wrong. Ideally you will find more than one example, and use these to 'get a feel' for the words rather than a strict translation.
Try aprende español as an example. Click view in the Results that appear.
Enter a Spanish phrase or sentence to find how often it or parts of it appear in common language and usage over time.
This information is useful to know if an expression is commonly used in text, so you can focus your attention on learning to use it. If it's not a common pattern then you can disregard.