Al otro lado del río Jorge Drexler Translation Meaning and Lyrics

Song Meaning

'Al otro lado del río' means 'Across the river' in English. It is a name of a song by 'Jorge Drexler' human translated here by a native speaker.

Cloudlingo Script Video

Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.

Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation.

Highlight current lyric line when video playing

Lyrics and Translations

'Al otro lado del río' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered

Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.

Display: Lyrics Word by Word Translations Aligned Translations Free Translations

Test: Typing Test; click in the text boxes on each line and start typing the words! Speech Test; click the links and then say the words!

Lingo Script Icons

Line 1
Original Lyrics: Clavo mi remo en el agua

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: i nail my oar in the water

Free Translation: I nail my oar in the water

Lingo Script Icons:

Line 2
Original Lyrics: Llevo tu remo en el mío

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: i carry your oar in the mine

Free Translation: I carry your oar in mine

Lingo Script Icons:

Line 3
Original Lyrics: Creo que he visto una luz

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: i believe that i have seen a light

Free Translation: I think I've seen a light

Lingo Script Icons:

Line 4
Original Lyrics: Al otro lado del río

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: to the other side of the river

Free Translation: Across the river

Lingo Script Icons:

Line 5
Original Lyrics: El día le irá pudiendo

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: the day it will go being able

Free Translation: The day will be able to beat

Lingo Script Icons:

Line 6
Original Lyrics: Poco a poco al frío

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: little to little to the cold

Free Translation: Slowly to the cold

Lingo Script Icons:

Line 7
Original Lyrics: Creo que he visto una luz

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: i believe that i have seen a light

Free Translation: I think I've seen a light

Lingo Script Icons:

Line 8
Original Lyrics: Al otro lado del río

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: to the other side of the river

Free Translation: Across the river

Lingo Script Icons:

Line 9
Original Lyrics: Sobre todo creo que

Typing Test:      

Voice Test:

Aligned Translation: above all i believe that

Free Translation: Above all I think that

Lingo Script Icons:

Line 10
Original Lyrics: No todo está perdido

Typing Test:      

Voice Test:

Aligned Translation: not everything is lost

Free Translation: All is not lost

Lingo Script Icons:

Line 11
Original Lyrics: Tanta lágrima, tanta lágrima

Typing Test:   ,    

Voice Test:

Aligned Translation: so much tear , so much tear

Free Translation: So much tear, so much tear

Lingo Script Icons:

Line 12
Original Lyrics: Y yo, soy un vaso vacío

Typing Test:   ,        

Voice Test:

Aligned Translation: and I , i´m a glass empty

Free Translation: And I, I'm an empty glass

Lingo Script Icons:

Line 13
Original Lyrics: Oigo una voz que me llama

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: I hear a voice that I calls

Free Translation: I hear a voice calling me

Lingo Script Icons:

Line 14
Original Lyrics: Casi un suspiro

Typing Test:    

Voice Test:

Aligned Translation: almost a sigh

Free Translation: Almost a sigh

Lingo Script Icons:

Line 15
Original Lyrics: Rema, rema, rema

Typing Test: ,   ,  

Voice Test:

Aligned Translation: row , row, row

Free Translation: row , row, row

Lingo Script Icons:

Line 16
Original Lyrics: Rema, rema, rema

Typing Test: ,   ,  

Voice Test:

Aligned Translation: row , row, row

Free Translation: row , row, row

Lingo Script Icons:

Line 17
Original Lyrics: En esta orilla del mundo

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: on this shore of the world

Free Translation: On this shore of the world

Lingo Script Icons:

Line 18
Original Lyrics: Lo que no es presa es baldío

Typing Test:            

Voice Test:

Aligned Translation: the which not is prey is wasteland

Free Translation: What is not prey is wasteland

Lingo Script Icons:

Line 19
Original Lyrics: Creo que he visto una luz

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: i believe that i have seen a light

Free Translation: I think I've seen a light

Lingo Script Icons:

Line 20
Original Lyrics: Al otro lado del río

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: to the other side of the river

Free Translation: Across the river

Lingo Script Icons:

Line 21
Original Lyrics: Yo muy serio voy remando

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: I very serious go rowing

Free Translation: I very seriously go rowing

Lingo Script Icons:

Line 22
Original Lyrics: Muy adentro sonrío

Typing Test:    

Voice Test:

Aligned Translation: very inside i smile

Free Translation: Deep inside I smile

Lingo Script Icons:

Line 23
Original Lyrics: Creo que he visto una luz

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: i believe that i have seen a light

Free Translation: I think I've seen a light

Lingo Script Icons:

Line 24
Original Lyrics: Al otro lado del río

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: to the other side of the river

Free Translation: Across the river

Lingo Script Icons:

Line 25
Original Lyrics: Sobre todo creo que

Typing Test:      

Voice Test:

Aligned Translation: above all i believe that

Free Translation: Above all I think that

Lingo Script Icons:

Line 26
Original Lyrics: No todo está perdido

Typing Test:      

Voice Test:

Aligned Translation: not everything is lost

Free Translation: All is not lost

Lingo Script Icons:

Line 27
Original Lyrics: Tanta lágrima, tanta lágrima

Typing Test:   ,    

Voice Test:

Aligned Translation: so much tear , so much tear

Free Translation: So much tear, so much tear

Lingo Script Icons:

Line 28
Original Lyrics: Y yo, soy un vaso vacío

Typing Test:   ,        

Voice Test:

Aligned Translation: and I , i´m a glass empty

Free Translation: And I, I'm an empty glass

Lingo Script Icons:

Line 29
Original Lyrics: Oigo una voz que me llama

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: I hear a voice that I calls

Free Translation: I hear a voice calling me

Lingo Script Icons:

Line 30
Original Lyrics: Casi un suspiro

Typing Test:    

Voice Test:

Aligned Translation: almost a sigh

Free Translation: Almost a sigh

Lingo Script Icons:

Line 31
Original Lyrics: Rema, rema, rema

Typing Test: ,   ,  

Voice Test:

Aligned Translation: row , row, row

Free Translation: row , row, row

Lingo Script Icons:

Line 32
Original Lyrics: Rema, rema, rema

Typing Test: ,   ,  

Voice Test:

Aligned Translation: row , row, row

Free Translation: row , row, row

Lingo Script Icons:

Line 33
Original Lyrics: Clavo mi remo en el agua

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: i nail my oar in the water

Free Translation: I nail my oar in the water

Lingo Script Icons:

Line 34
Original Lyrics: Llevo tu remo en el mío

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: i carry your oar in the mine

Free Translation: I carry your oar in mine

Lingo Script Icons:

Line 35
Original Lyrics: Creo que he visto una luz

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: i believe that i have seen a light

Free Translation: I think I've seen a light

Lingo Script Icons:

Line 36
Original Lyrics: Al otro lado del río

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: to the other side of the river

Free Translation: Across the river

Lingo Script Icons:

Review

"On the other side of the river" is a song composed by the Uruguayan singer-songwriter Jorge Drexler, the first performed in Spanish to be nominated and awarded an Oscar in the best original song category, at the ceremony held on February 27, 2005.1This song was created for the movie Motorcycle Diaries, which narrates Che Guevara's first trip through Latin America.The song can be found on the original soundtrack of the film and on Eco², a reissue of Jorge Drexler's album Eco, released in 2004.

The organizers of the Oscar Awards ceremony decided that the Uruguayan singer-songwriter should not perform his song at the ceremony, considering that Drexler was not a sufficiently well-known figure in the United States to do so. Despite not agreeing with this decision, he accepted the measures taken and clarified that this sad incident was caused by the organizers of the event and not by the Academy.During the delivery of the Oscar Awards, the song was performed by actor Antonio Banderas accompanied by guitarist Carlos Santana. Days before, Drexler had shown his disagreement with this fact, so when he came to receive the award instead of giving the respective acceptance speech, he performed a fragment of his song a cappella, somehow getting his revenge.

This beautiful song uses plain language to communicate its message of seeking oneself in the world. The words refer to water, and there is repetition of "row, row, row" sounds like a wedge song. The melody has a feeling of therapeutic rejuvenation. The words are mandates that call the audience to the animation. Drexler keeps hope in his voice, which serves as a calling and vocation for others.The melody is very soft and calm, of the alternative folk genre. His voice sings on the high notes in a nostalgic way, and one of hope for the future. His voice is very fluid, like the water feature.

 

 

Submitted by user: LILENWEBER

Average Ratings

Most people find the song lyrics hard to understand lyrics, lyrics sung slowly and it has hard to remember verbs and nouns

Most words used are in very common daily usage.RAE

Al otro lado del río has 124 BPM (beats per minute)

References

RAE Based on a median word frequency of 188 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)

Next Steps

Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.

If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!