Amargura KAROL G Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Amargura' means 'Bitterness' in English. It is a name of a song by 'KAROL G' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation .
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Amargura' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
13.79
Ayer te vi
Original Lyrics:
Ayer te vi
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
ayer
tú
vi
yesterday
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to see (literally)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb ver
Yesterday
I saw you
Aligned Translation:
I saw you yesterday
Free Translation: I saw you yesterday
Line 2
16.14
Aparentemente, estabas contento, estabas feliz
Original Lyrics:
Aparentemente, estabas contento, estabas feliz
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Adjective
Verb
Adjective
aparentemente
estabas
contento
estabas
feliz
apparently
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
content , happy
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
happy
2nd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb estar
2nd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb estar
Apparently
,
you were
happy
,
you were
happy
Aligned Translation:
Apparently, you were happy, you were happy
Free Translation: Apparently, you were content, you were happy
Line 3
20.49
Besándola a ella, así como antes me besaba' a mí
Original Lyrics:
Besándola a ella, así como antes me besaba' a mí
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Preposition
Pronoun
Adverb
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
besando
ella
a
ella
así
como
antes
mí
besaba
a
mí
to kiss
she , her (used subjectively and after prepositions)
to
she , her (used subjectively and after prepositions)
like this; like that; as such; thus ; so ; thereby ; this way , that way
how (in which way)
once , formerly (in the past)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to kiss
to
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
Simple Gerund
of the verb besar
2nd Person Singular Indicative Imperfect Polite
of the verb besar
Kissing
her
,
just like
how
once
you kiss me
,
to
me
Aligned Translation:
Kissing her, just as you used to kiss me
Free Translation: Kissing her, just as you used to kiss me
Line 4
25.1
En parte me alegra que uno de los dos no esté llorando
Original Lyrics:
En parte me alegra que uno de los dos no esté llorando
Word By Word Lyrics:
Preposition
Noun
Pronoun
Verb
Conjunction
Pronoun
Preposition
Determiner
Numeral
Adverb
Verb
Verb
en
parte
mí
alegra
que
uno
de
los
dos
no
esté
llorando
in , at , on
part , section , portion , share , piece , bit , cut , proportion
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
reflexive to be happy
that
one
of (indicates the subject or cause of the adjective)
the
cardinal numbers two
not
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
intransitive to cry , to weep
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb alegrar
3rd Person Singular Imperative Affirmative
of the verb estar
Simple Gerund
of the verb llorar
In
part
I am glad
that
one
of
the
two
is not
crying
Aligned Translation:
I'm partly glad that one of us isn't crying
Free Translation: I'm somehow glad that one of us isn't crying
Line 5
29.27
Ojalá me piense de vez en cuando
Original Lyrics:
Ojalá me piense de vez en cuando
Word By Word Lyrics:
Interjection
Pronoun
Verb
Adverb
ojalá
mí
piense
de vez en cuando
I hope so; let’s hope so
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to think
idiomatic occasionally ; once in a while ; now and then ; from time to time
3rd Person Singular Imperative Affirmative
of the verb pensar
I hope
he thinks of me
occasionally|occasionally
Aligned Translation:
I hope he thinks about me from time to time
Free Translation: I hope he thinks about me every once in a while
Line 6
32.77
Y aunque yo hago como si nada
Original Lyrics:
Y aunque yo hago como si nada
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Conjunction
Pronoun
y
aunque
yo
hago
como
si
nada
and
though , although , even though , albeit
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to do
like (similar to, reminiscent of)
if
nothing , zero , zilch
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
And
even though
I
do
like
if
nothing
Aligned Translation:
And even though I pretend like nothing
Free Translation: And even though I act like nothing
Line 7
37.25
Baby, qué amargura me da, saber que ahora
Original Lyrics:
Baby, qué amargura me da, saber que ahora
Word By Word Lyrics:
Noun
Adverb
Noun
Pronoun
Verb
Verb
Conjunction
Adverb
baby
qué
amargura
mí
da
saber
que
ahora
baby
before a noun what a; such (used as an intensifier)
acerbity , bitterness
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
transitive to give , to give out
to know (a fact)
that
now (at the present time)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb dar
Infinitive
Baby
,
what a
bitterness
it gives me
,
to know
that
now
Aligned Translation:
Baby, what bitterness it gives me, to know that now
Free Translation: Baby, what a bitterness I have, knowing that now
Line 8
41.75
Tú estás vacilando con otra
Original Lyrics:
Tú estás vacilando con otra
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Verb
Preposition
Pronoun
tú
estás
vacilando
con
otro
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
colloquial:Colombia Costa Rica Cuba Guatemala to enjoy
with
someone else ; another person
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
Simple Gerund
of the verb vacilar
You
are
enjoying
with
someone else
Aligned Translation:
You're flirting with someone else
Free Translation: you're hanging out with someone else
Line 9
45.21
Por fuera me río, pero por adentro estoy rota
Original Lyrics:
Por fuera me río, pero por adentro estoy rota
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
Conjunction
Adverb
Verb
Adjective
fuera
yo
río
pero
adentro
estoy
roto
outside
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to laugh
but
inside (especially implying a motion into)
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
broken
1st Person Singular Indicative Present
of the verb reír
1st Person Singular Indicative Present
of the verb estar
Outside
I
laugh
,
but
inside
I am
broken
Aligned Translation:
On the outside I laugh, but on the inside I'm broken
Free Translation: I laugh on the outside, but inside I'm broken
Line 10
50.58
Y aunque yo hago como si nada (papi)
Original Lyrics:
Y aunque yo hago como si nada (papi)
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Conjunction
Pronoun
Noun
y
aunque
yo
hago
como
si
nada
papi
and
though , although , even though , albeit
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to do
like (similar to, reminiscent of)
if
nothing , zero , zilch
colloquial daddy
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
And
even though
I
do
like
if
nothing
(
daddy
)
Aligned Translation:
And even though I pretend like nothing (daddy)
Free Translation: And even though I act like nothing (daddy)
Line 11
54.84
Baby, qué amargura me da, saber que ahora
Original Lyrics:
Baby, qué amargura me da, saber que ahora
Word By Word Lyrics:
Noun
Adverb
Noun
Pronoun
Verb
Verb
Conjunction
Adverb
baby
qué
amargura
mí
da
saber
que
ahora
baby
before a noun what a; such (used as an intensifier)
acerbity , bitterness
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
transitive to give , to give out
to know (a fact)
that
now (at the present time)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb dar
Infinitive
Baby
,
what a
bitterness
it gives me
,
to know
that
now
Aligned Translation:
Baby, what bitterness it gives me, to know that now
Free Translation: Baby, what a bitterness I have, knowing that now
Line 12
59.34
Tú estás vacilando con otra
Original Lyrics:
Tú estás vacilando con otra
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Verb
Preposition
Pronoun
tú
estás
vacilando
con
otro
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
colloquial:Colombia Costa Rica Cuba Guatemala to enjoy
with
someone else ; another person
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
Simple Gerund
of the verb vacilar
You
are
enjoying
with
someone else
Aligned Translation:
You're flirting with someone else
Free Translation: you're hanging out with someone else
Line 13
62.9
Por fuera me río, pero por adentro estoy rota
Original Lyrics:
Por fuera me río, pero por adentro estoy rota
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
Conjunction
Adverb
Verb
Adjective
fuera
yo
río
pero
adentro
estoy
roto
outside
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to laugh
but
inside (especially implying a motion into)
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
broken
1st Person Singular Indicative Present
of the verb reír
1st Person Singular Indicative Present
of the verb estar
Outside
I
laugh
,
but
inside
I am
broken
Aligned Translation:
On the outside I laugh, but on the inside I'm broken
Free Translation: I laugh on the outside, but inside I'm broken
Line 14
68.64
Primero, quiero decirte que no hay un segundo
Original Lyrics:
Primero, quiero decirte que no hay un segundo
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Verb
Pronoun
Conjunction
Adverb
Verb
Determiner
Adjective
primero
quiero
decir
tú
que
no
haber
un
segundo
first , first of all , firstly
to desire , to want , to want to
to say , to tell
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
that
not
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
a
second (after the first)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
Infinitive
First
,
I want
tell
you
that
there is not
a
second
Aligned Translation:
First, I want to tell you that there is no a second
Free Translation: First, I want to tell you that there isn't a second
Line 15
70.95
Que piense que te lo dañó un tercero
Original Lyrics:
Que piense que te lo dañó un tercero
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
que
piense
que
tú
él
dañó
un
tercero
that
to think
that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
transitive to damage , to harm , to hurt , to injure
a
law third party
3rd Person Singular Imperative Affirmative
of the verb pensar
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb dañar
That
you think
that
it
damaged it to you
a
third party
Aligned Translation:
Thinking that a third party has damaged it
Free Translation: So that you don't think a third party screwed it up
Line 16
72.57
Sin ti, se siente vacío el cuarto, insisto
Original Lyrics:
Sin ti, se siente vacío el cuarto, insisto
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Verb
Adjective
Determiner
Noun
Verb
sin
ti
siente
vacío
el
cuarto
insisto
without
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
transitive to feel
empty
Masculine singular definite article; the .
room , enclose d section of a structure
to insist
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb sentir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb insistir
Without
you
,
it feels
empty
the
room
,
I insist
Aligned Translation:
Without you, the room feels empty, I insist
Free Translation: Without you, the room feels empty, I insist
Line 17
75.37
Polvo', llegábamos hasta el quinto
Original Lyrics:
Polvo', llegábamos hasta el quinto
Word By Word Lyrics:
Noun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
polvo
llegábamos
hasta
el
quinto
vulgar:colloquial fuck , screw (sexual intercourse)
intransitive to arrive , get (to)
up to , to the point of, as much as
Masculine singular definite article; the .
fifth
1st Person Plural Indicative Imperfect
of the verb llegar
Fucks
,
we get
up to
the
fifth
Aligned Translation:
Powders, we were up to the fifth
Free Translation: Fucks, we would go up to the fifth
Line 18
77.6
Te extraño tanto, sin ti es distinto
Original Lyrics:
Te extraño tanto, sin ti es distinto
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adjective
Preposition
Pronoun
Verb
Adjective
tú
extraño
tanto
sin
ti
es
distinto
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to miss (someone or something)
so much , as much, that much
without
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
to be (essentially or identified as).
distinct , different , discrete
1st Person Singular Indicative Present
of the verb extrañar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
I miss you
so much
,
without
you
it is
different
Aligned Translation:
I miss you so much, without you it's different
Free Translation: I miss you so much, without you it's different
Line 19
79.9
Me duele ver cómo me deja' en visto
Original Lyrics:
Me duele ver cómo me deja' en visto
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Verb
Noun
Pronoun
Verb
Preposition
Adjective
mí
duele
ver
cómo
mí
deja
en
visto
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
transitive to hurt ; to ache
to see (literally)
how
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
{{indtr|es|a|.reflexive}} to be left , to be left to
in , at , on
seen
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb doler
Infinitive
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb dejar
It hurts me
to see
how
left me
on
seen
Aligned Translation:
It hurts me to see how you leave me in seen
Free Translation: It hurts me to see how you left me on seen
Line 20
82.14
A veces pienso que me extraña un poquito
Original Lyrics:
A veces pienso que me extraña un poquito
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
Determiner
Adjective
a veces
pienso
que
mí
extraña
un
poquito
idiomatic sometimes ; occasionally ; at times
to think
that
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
transitive to miss (someone or something)
a
Diminutive of poco
1st Person Singular Indicative Present
of the verb pensar
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb extrañar
Sometimes
I think
that
you miss me
a
little
Aligned Translation:
Sometimes I think he misses me a little bit
Free Translation: Sometimes I think he misses me a little
Line 21
84.39
Yo misma los pajarito' me pinto (ey)
Original Lyrics:
Yo misma los pajarito' me pinto (ey)
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Adjective
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
yo
1
mismo
2
los
3
pajarito
4
yo
6
pinto
7
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
with a personal pronoun self ; myself ; yourself ; himself ; herself ; itself ; ourselves ; themselves ; (emphasises the identity or singularity of the modified noun phrase)
the
Diminutive of pájaro : birdie
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive:intransitive to paint (to create an image with paints)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb pintar
I
myself
the
birds
I
paint
(
ey
)
1,2,3,4,5,6,7 Yo misma los pajarito' me pinto Karol G Amargura meaning and English translation
There is a common slang in Latin America that says “Pintar pajaritos” – “Paint bird” This is not a correct translation as the slang is interpretative. When someone “Te pinta pajaritos” – “Paint you birds” means that person is tricking you, or cheating you. That person is making you believe something is not real, this slang is usually used in love relationships when one of the lovers constantly lies to trick the other person. “Pintar pajaritos” can be used outside relationship conversation, for example, if your boss constantly tells you he’s going to rise your salary but never does, you can say he is always “Pintandote pajaritos”. You can also “Pintarte pajaritos” yourself by tricking you into believing something that is not real or far from being real.
Aligned Translation:
I paint the birds myself (ey)
Free Translation: I fooled myself (ey)
Line 22
86.69
Qué mal que ya no estés aquí
Original Lyrics:
Qué mal que ya no estés aquí
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adjective
Conjunction
Adverb
Adverb
Verb
Adverb
que
malo
que
ya
no
estés
aquí
to
bad
that
anymore ; no longer
not
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
here
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb estar
Too
bad
that
you are not
here anymore
Aligned Translation:
Too bad you are no longer here
Free Translation: Too bad you're no longer here
Line 23
89.65
Estaría tomándomelos contigo y no por ti, por ti
Original Lyrics:
Estaría tomándomelos contigo y no por ti, por ti
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Pronoun
Preposition
Pronoun
Conjunction
Adverb
Preposition
Pronoun
Preposition
Pronoun
estaría
tomando
ellos
con
ti
y
no
por
ti
por
ti
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
to drink , have (especially an alcoholic beverage )
they , them (used subjectively and after prepositions; can refer to men, masculine nouns, groups of people or nouns of mixed gender, and (rarely) groups of neuter nouns).
with
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
and
not
due to, because of , for , for the sake of , out of (to express cause or motive)
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
due to, because of , for , for the sake of , out of (to express cause or motive)
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
1st Person Singular Indicative Conditional
of the verb estar
Simple Gerund
of the verb tomar
I would be
drinking
them
with
you
and
not
for
you
,
for
you
Aligned Translation:
I would be taking them with you and not for you, for you
Free Translation: I would be drinking them with you and not because of you, because of you
Line 24
94.8
En coleccionista me volví
Original Lyrics:
En coleccionista me volví
Word By Word Lyrics:
Preposition
Noun
Pronoun
Verb
en
coleccionista
yo
volví
in , at , on
collector
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive to get , become
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb volver
In
collector
I
became
Aligned Translation:
I became a collector
Free Translation: I became a collectionist
Line 25
98.62
Guardando toda' las foto
Original Lyrics:
Guardando toda' las foto
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Determiner
Noun
guardando
todo
las
foto
computing to save (to write a file to disk or other storage medium)
all , every
the
photo , photograph
Simple Gerund
of the verb guardar
Saving
all
the
photos
Aligned Translation:
Saving all photos
Free Translation: Saving all photos
Line 26
100.48
Me volví más devota y ni así
Original Lyrics:
Me volví más devota y ni así
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
Adjective
Conjunction
Adverb
Adverb
yo
volví
más
devoto
y
ni
así
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive to get , become
more ; -er (used to make comparisons)
devout , pious
and
not even , even
like this; like that; as such; thus ; so ; thereby ; this way , that way
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb volver
I
became
more
devout
and
not even
like that
Aligned Translation:
I became more devout and not even like that
Free Translation: I became more devout and not even like that
Line 27
104.58
Y aunque yo hago como si nada
Original Lyrics:
Y aunque yo hago como si nada
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Conjunction
Pronoun
y
aunque
yo
hago
como
si
nada
and
though , although , even though , albeit
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to do
like (similar to, reminiscent of)
if
nothing , zero , zilch
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
And
even though
I
do
like
if
nothing
Aligned Translation:
And even though I pretend like nothing
Free Translation: And even though I act like nothing
Line 28
108.76
Baby, qué amargura me da, saber que ahora
Original Lyrics:
Baby, qué amargura me da, saber que ahora
Word By Word Lyrics:
Noun
Adverb
Noun
Pronoun
Verb
Verb
Conjunction
Adverb
baby
qué
amargura
mí
da
saber
que
ahora
baby
before a noun what a; such (used as an intensifier)
acerbity , bitterness
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
transitive to give , to give out
to know (a fact)
that
now (at the present time)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb dar
Infinitive
Baby
,
what a
bitterness
it gives me
,
to know
that
now
Aligned Translation:
Baby, what bitterness it gives me, to know that now
Free Translation: Baby, what a bitterness I have, knowing that now
Line 29
113.45
Tú estás vacilando con otra
Original Lyrics:
Tú estás vacilando con otra
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Verb
Preposition
Pronoun
tú
estás
vacilando
con
otro
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
colloquial:Colombia Costa Rica Cuba Guatemala to enjoy
with
someone else ; another person
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
Simple Gerund
of the verb vacilar
You
are
enjoying
with
someone else
Aligned Translation:
You're flirting with someone else
Free Translation: you're hanging out with someone else
Line 30
116.91
Por fuera me río, pero por adentro estoy rota
Original Lyrics:
Por fuera me río, pero por adentro estoy rota
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
Conjunction
Adverb
Verb
Adjective
fuera
yo
río
pero
adentro
estoy
roto
outside
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to laugh
but
inside (especially implying a motion into)
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
broken
1st Person Singular Indicative Present
of the verb reír
1st Person Singular Indicative Present
of the verb estar
Outside
I
laugh
,
but
inside
I am
broken
Aligned Translation:
On the outside I laugh, but on the inside I'm broken
Free Translation: I laugh on the outside, but inside I'm broken
Line 31
122.38
Y aunque yo hago como si nada (papi)
Original Lyrics:
Y aunque yo hago como si nada (papi)
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Conjunction
Pronoun
Noun
y
aunque
yo
hago
como
si
nada
papi
and
though , although , even though , albeit
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to do
like (similar to, reminiscent of)
if
nothing , zero , zilch
colloquial daddy
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
And
even though
I
do
like
if
nothing
(
daddy
)
Aligned Translation:
And even though I pretend like nothing (daddy)
Free Translation: And even though I act like nothing (daddy)
Line 32
126.74
Baby, qué amargura me da, saber que ahora
Original Lyrics:
Baby, qué amargura me da, saber que ahora
Word By Word Lyrics:
Noun
Adverb
Noun
Pronoun
Verb
Verb
Conjunction
Adverb
baby
qué
amargura
mí
da
saber
que
ahora
baby
before a noun what a; such (used as an intensifier)
acerbity , bitterness
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
transitive to give , to give out
to know (a fact)
that
now (at the present time)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb dar
Infinitive
Baby
,
what a
bitterness
it gives me
,
to know
that
now
Aligned Translation:
Baby, what bitterness it gives me, to know that now
Free Translation: Baby, what a bitterness I have, knowing that now
Line 33
131.26
Tú estás vacilando con otra
Original Lyrics:
Tú estás vacilando con otra
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Verb
Preposition
Pronoun
tú
estás
vacilando
con
otro
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
colloquial:Colombia Costa Rica Cuba Guatemala to enjoy
with
someone else ; another person
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
Simple Gerund
of the verb vacilar
You
are
enjoying
with
someone else
Aligned Translation:
You're flirting with someone else
Free Translation: you're hanging out with someone else
Line 34
134.94
Por fuera me río, pero por adentro estoy rota
Original Lyrics:
Por fuera me río, pero por adentro estoy rota
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
Conjunction
Adverb
Verb
Adjective
fuera
yo
río
pero
adentro
estoy
roto
outside
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to laugh
but
inside (especially implying a motion into)
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
broken
1st Person Singular Indicative Present
of the verb reír
1st Person Singular Indicative Present
of the verb estar
Outside
I
laugh
,
but
inside
I am
broken
Aligned Translation:
On the outside I laugh, but on the inside I'm broken
Free Translation: I laugh on the outside, but inside I'm broken
Line 37
144.83
Que no me la pongan borracha, hijueputa
Original Lyrics:
Que no me la pongan borracha, hijueputa
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Pronoun
Pronoun
Verb
Adjective
Noun
que
no
mí
ella
pongan
borracho
hijueputa
that
not
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
it (used subjectively and after prepositions to refer to feminine nouns)
transitive:reflexive or non-reflexive to put , to put up , to place , to lay
drunk
pejorative:vulgar abbreviated form of hijo de puta
3rd Person Plural Imperative Negative
of the verb poner
That
they do not put it to me
drunk
,
motherfucker
Aligned Translation:
Don't put it on me while I'm drunk, motherfucker
Free Translation: Don't play it while I'm drunk, motherfucker
Line 38
148.34
(O-O-Ovy On The Drums)
Original Lyrics:
(O-O-Ovy On The Drums)
Word By Word Lyrics:
(
O
-
O
-
Ovy
On
The
Drums
)
Aligned Translation:
(O-O-Ovy On The Drums)
Free Translation: (O-O-Ovy On The Drums)
Line 39
150.18
(Y aunque yo hago como si nada)
Original Lyrics:
(Y aunque yo hago como si nada)
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Conjunction
Pronoun
y
yo
hago
como
si
nada
and
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to do
like (similar to, reminiscent of)
if
nothing , zero , zilch
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
(
And
even though
I
do
like
if
nothing
)
Aligned Translation:
(And even though I pretend like nothing)
Free Translation: (And even though I act like nothing)
Review
Karol G Amargura meaning and English lyrics translated
★ I don’t think Karol G needs an introduction, she is right now one of the most popular Hispanic singers and all of her songs become viral in all social media, especially TikTok where teens use their music to create new trends and challenges.
★ If you didn’t know, Karol G is a Colombian singer, she is 32 years old and she has become an inspiration to many girls in Latin America because of her lyrics and her feminist personality, always defending women's rights in social media.
★ Amargura – “Bitterness” is a song released in May, and it was dedicated to all those girls suffering from an ended relationship. The lyrics tell us the story of a girl who recently broke up with her boyfriend and now she sees him everywhere enjoying with a new girl. She tries to smile but inside she feels broken, sometimes she tricks herself into believing he may think of her and that he may miss her but she knows deep inside that’s a lie.
*Tips for Spanish learners*
★ Most Reggaeton songs are difficult to understand if you are not an advanced Spanish student. Reggaeton song lyrics are often difficult to translate and full of slang and words that only Hispanic understand. For example, the sentence “Yo misma los pajarito' me pinto” is difficult to translate, but I explained easily to understand in the lyric’s translation .
★ Amargura by Karol G is a catchy song so even if you don’t understand Spanish quite yet, you still are going to enjoy it. if you want to know more about Karol G here, I leave some useful links:
YOUTUBE
TWITTER
INSTAGRAM
Submitted by user: ANITA
Average Ratings
Most people find the song lyrics very hard to understand lyrics,
lyrics sung fast and it has
very hard to remember verbs and nouns
Most words used are in very common daily usage.RAE
Amargura has 107 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 56 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!