Mi Ex Tenia Razon Karol G Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Mi Ex Tenia Razon' means 'My Ex was Right' in English. It is a name of a song by 'Karol G' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation .
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Mi Ex Tenia Razon' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
1.61
Contigo los días de playa me dan más calor
Original Lyrics:
Contigo los días de playa me dan más calor
Word By Word Lyrics:
Adverb
Determiner
Noun
Preposition
Noun
Pronoun
Verb
Adverb
Noun
contigo
los
días
de
playa
yo
dan
más
calor
with you (singular)
the
plural of día
of (expressing composition, substance)
beach
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to give , to give out
more ; -er (used to make comparisons)
{{label|es|weather|energy}} heat
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb dar
With you
the
days
of
beach
me
give
more
heat
Aligned Translation:
The days of beach with you give me more heat
Free Translation: Beach days are hotter with you
Line 2
6.48
Por ti me olvidé del pasado y no guardo rencor
Original Lyrics:
Por ti me olvidé del pasado y no guardo rencor
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Pronoun
Verb
Contraction
Noun
Conjunction
Adverb
Verb
Noun
por
ti
yo
olvidé
del
pasado
y
no
guardo
rencor
due to, because of , for , for the sake of , out of (to express cause or motive)
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to forget ; to elude , escape (be forgotten by)
of the , from the (+ a masculine noun in singular).
past , bygones
and
not
to keep
grudge , rancor , rancour , spite
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb olvidar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb guardar
Because of
you
I
forgot
of the
past
and
not
I keep
rancor
Aligned Translation:
Because of you I forgot of the past and I don't keep rancor
Free Translation: I forgot the past and I'm no longer resentful because of you
Line 3
11.46
Bebé, en la cama me curaste todo lo que me dolía
Original Lyrics:
Bebé, en la cama me curaste todo lo que me dolía
Word By Word Lyrics:
Noun
Preposition
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
Pronoun
Pronoun
Conjunction
Pronoun
Verb
bebé
en
la
cama
yo
curaste
todo
lo
que
yo
dolía
baby
in , at , on
the
bed
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to cure
everything
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to hurt ; to ache
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb curar
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb doler
Baby
on
the
bed
me
you cured
everything
it
that
me
it hurt
Aligned Translation:
Baby, on the bed me you cured everything it that me
Free Translation: Babe, you completely healed me on bed
Line 4
15.3
Me pusiste a latir donde ya no me latía
Original Lyrics:
Me pusiste a latir donde ya no me latía
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Verb
Pronoun
Adverb
Adverb
Pronoun
Verb
yo
pusiste
a
latir
donde
ya
no
yo
latía
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to make (e.g. make somebody nervous, jealous, sad, emotional, uncomfortable)
to
to beat , throb (said of a heart)
relative where , in what place
already , yet
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to beat , throb (said of a heart)
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb poner
Infinitive
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb latir
I
made
to
beat
where
already
not
to me
it beat
Aligned Translation:
I made you beat where already not beat
Free Translation: You really made me beat
Lingo Script Icons:
Line 5
18.28
A ti sí te creo cuando me dices "mi amor"
Original Lyrics:
A ti sí te creo cuando me dices "mi amor"
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Noun
Pronoun
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
Adjective
Noun
a
ti
sí
tú
creo
cuando
yo
dices
mío
amor
to
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
yes ; aye , ay ; approbation, acceptance
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to believe
when
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to say , to tell
predicative or after the noun mine , my .
love
1st Person Singular Indicative Present
of the verb creer
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb decir
to
you
yes
to you
believe
when
I
say
my
love
Aligned Translation:
Yes to you I believe when you tell me my love
Free Translation: Yes, I believe you when you tell me "my love"
Line 6
23.15
Mi ex tenía razón
Original Lyrics:
Mi ex tenía razón
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Verb
Noun
mío
ex
tenía
razón
predicative or after the noun mine , my .
ex (ex-husband, ex-wife or ex-partner).
transitive to have , possess (literally)
reasoning
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb tener
My
ex
had
reasoning
Aligned Translation:
My ex had reasoning
Free Translation: My ex was right
Lingo Script Icons:
Line 7
26.55
Dijo que no iba a encontrar uno como él
Original Lyrics:
Dijo que no iba a encontrar uno como él
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Adverb
Verb
Preposition
Verb
Pronoun
Preposition
Pronoun
dijo
que
no
iba
a
encontrar
uno
como
él
to say , to tell
that
not
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
to
transitive to find , encounter , come across
one
like (similar to, reminiscent of)
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb decir
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ir
Infinitive
He said
that
not
was going
to
find
one
like
him
Aligned Translation:
He said that was not going to find one like him
Free Translation: He said that I was not going to find anybody like him
Line 8
29.47
Y me llegó uno mejor, que me trata mejor
Original Lyrics:
Y me llegó uno mejor, que me trata mejor
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Pronoun
Adjective
Pronoun
Pronoun
Verb
Adverb
y
yo
llegó
uno
mejor
que
yo
trata
mejor
and
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
intransitive to arrive , get (to)
one
better
who ; that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to treat (to handle, behave toward in a specific way)
better
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb llegar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb tratar
and
to me
arrived
one
better
who
me
treat
better
Aligned Translation:
And one better arrived to me, who treats me better
Free Translation: And someone better arrived, who treats me better
Line 9
35.23
Mi ex tenía razón
Original Lyrics:
Mi ex tenía razón
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Verb
Noun
mío
ex
tenía
razón
predicative or after the noun mine , my .
ex (ex-husband, ex-wife or ex-partner).
transitive to have , possess (literally)
reasoning
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb tener
My
ex
had
reasoning
Aligned Translation:
My ex had reasoning
Free Translation: My ex was right
Lingo Script Icons:
Line 10
38.24
Cuando dijo que nadie me lo hará como él
Original Lyrics:
Cuando dijo que nadie me lo hará como él
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
cuando
dijo
que
nadie
yo
lo
hará
como
él
when
to say , to tell
that
no one , nobody ; anyone , anybody
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
to make (something)
like (similar to, reminiscent of)
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb decir
3rd Person Singular Indicative Future
of the verb hacer
When
he said
that
no one
to me
it
made
like
him
Aligned Translation:
When he said that no one will make it to me like him
Free Translation: When he said that no one would make love to me like him
Line 11
41.56
¿Para qué le digo que no?
Original Lyrics:
¿Para qué le digo que no? Si me lo hace mejor
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Pronoun
Verb
Conjunction
Adverb
para
qué
él
digo
que
no
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
what (interrogative only)
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
to say , to tell
that
not
1st Person Singular Indicative Present
of the verb decir
For
what
to him
they say
that
not
Aligned Translation:
For what I tell him that not? If he makes it better to me
Free Translation: Why would I deny it? If he makes it better
Line 12
44.22
Si me lo hace mejor
Original Lyrics:
Si me lo hace mejor
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Verb
Adverb
si
yo
lo
hace
mejor
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
to make (something)
better
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
If
to me
it
make
better
Aligned Translation:
If he makes it better to me
Free Translation: If he makes it better to me
Line 13
47.33
Todo me gusta al lado de ti
Original Lyrics:
Todo me gusta al lado de ti
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
Preposition
Pronoun
todo
yo
gusta
a
el
lado
de
ti
everything
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
intransitive (followed by 'a ' or preceded by an indirect object) to be pleasing to (usually translated into English as 'like' with exchange of the subject and object)
to
Masculine singular definite article; the .
side
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb gustar
Everything
I
like
to
the
side
of
you
Aligned Translation:
I like everything to the side of you
Free Translation: I like everything by your side
Line 14
49.73
En la fila no me tratan como en Fendi
Original Lyrics:
En la fila no me tratan como en Fendi
Word By Word Lyrics:
Preposition
Determiner
Noun
Adverb
Pronoun
Verb
Preposition
Preposition
en
la
fila
no
yo
tratan
como
en
in , at , on
the
queue (British), line (US)
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to treat (to handle, behave toward in a specific way)
like (similar to, reminiscent of)
in , at , on
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb tratar
In
the
line
not
I
treat
like
in
Fendi
Aligned Translation:
In the line they don't treat me like in Fendi
Free Translation: In the line, they don't treat me as in Fendi
Line 15
52.36
Y soy un maquinón, pero me tenían empty
Original Lyrics:
Y soy un maquinón, pero me tenían empty
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Determiner
Conjunction
Pronoun
Verb
y
soy
un
pero
yo
tenían
and
to be (essentially or identified as).
a
but
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to have , possess (literally)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb ser
3rd Person Plural Indicative Imperfect
of the verb tener
And
I'm
a
machine
but
I
had
empty
4 "Maquinón" is a figurative noun where the artist expresses that she is sexy, or feels empowered.
Aligned Translation:
And I'm a machine, but they had me empty
Free Translation: I'm a machine, but he got me empty
Lingo Script Icons:
Line 16
56.06
Me sentía fea como Betty y ahora soy pretty
Original Lyrics:
Me sentía fea como Betty y ahora soy pretty
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adjective
Preposition
Conjunction
Adverb
Verb
yo
sentía
fea
como
y
ahora
soy
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive to feel
Feminine singular of feo
like (similar to, reminiscent of)
and
now (at the present time)
to be (essentially or identified as).
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb sentir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb ser
I
felt
ugly
like
Betty
and
now
I'm
pretty
5 This is a reference to the popular colombian TV-series "Betty la Fea", which reached its peak ratings in the 80s and early 90s.
Aligned Translation:
I felt ugly like Betty and now I'm pretty
Free Translation: I felt ugly like Betty, and now I'm pretty
Line 17
60.23
En la disco bajándome la botella de Moët
Original Lyrics:
En la disco bajándome la botella de Moët
Word By Word Lyrics:
Preposition
Determiner
Noun
Determiner
Noun
Preposition
en
la
disco
la
botella
de
in , at , on
the
club , discotheque
the
bottle
of (expressing composition, substance)
At
the
club
the
bottle
of
Moet
4,5 "Bajarse una botella de alcohol" means "to chug a bottle of alcohol". This means that one person is willing to drink an entire bottle of alcohol by herself/himself.
Aligned Translation:
At the club chugging the bottle of Moet
Free Translation: At the disco, I was chugging a Moet's bottle
Line 18
63.13
Directo para la cama para que me lo hagan como es
Original Lyrics:
Directo para la cama para que me lo hagan como es
Word By Word Lyrics:
Adjective
Preposition
Determiner
Noun
Preposition
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Verb
Preposition
Verb
directo
para
la
cama
para
que
yo
lo
hagan
como
es
direct
for , to (expressing a recipient)
the
bed
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
to make (something)
like (similar to, reminiscent of)
to be (essentially or identified as).
3rd Person Plural Subjunctive Present
of the verb hacer
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
Direct
to
the
bed
so
that
to me
it
make
like
it is
Aligned Translation:
Straight to the bed so that make it to me like it is
Free Translation: Straight to bed, to make love right
Line 19
66.2
De verdad no sé por qué carajo fue que lloré
Original Lyrics:
De verdad no sé por qué carajo fue que lloré
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Preposition
Pronoun
Interjection
Verb
Conjunction
Verb
no
sé
por
5
qué
6
carajo
fue
que
lloré
not
to know (a fact)
due to, because of , for , for the sake of , out of (to express cause or motive)
what (interrogative only)
slang:vulgar used as an intensifier , similar to the fuck
to be (essentially or identified as).
that
intransitive to cry , to weep
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb llorar
not
I know
for
what
the fuck
was
that
I cried
1,2 "De verdad" means "truly".
5,6 "Por qué" means "why".
Aligned Translation:
Truly I don't know why the fuck it was that I cried
Free Translation: I really don't know why I cried
Line 20
69.08
Si ahora me doy cuenta que fui yo la que coroné
Original Lyrics:
Si ahora me doy cuenta que fui yo la que coroné
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Pronoun
Conjunction
Verb
Pronoun
Pronoun
Pronoun
si
ahora
yo
que
fui
yo
ella
que
if
now (at the present time)
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
that
to be (essentially or identified as).
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
she , her (used subjectively and after prepositions)
who ; that
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
if
now
I
that
it was
me
her
who
I had success
4,5 "Darse cuenta" is an idiom or phrasal verb which means "to realize".
11 "Coronar" means "to succeed in something". This expression is very used in Latino America nowadays.
Aligned Translation:
If now I realize that it was me her who succeeded
Free Translation: If I realize I was the one who succeeded
Lingo Script Icons:
Line 21
72.29
Contigo, mi amor
Original Lyrics:
Contigo, mi amor
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adjective
Noun
contigo
mío
amor
with you (singular)
predicative or after the noun mine , my .
love
With you
my
love
Aligned Translation:
With you, my love
Free Translation: With you, my love
Lingo Script Icons:
Line 22
74.81
Mi cama se lleva mejor, ey
Original Lyrics:
Mi cama se lleva mejor, ey
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Pronoun
Adverb
Interjection
mío
cama
se
mejor
ey
predicative or after the noun mine , my .
bed
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
better
hey !
My
bed
itself
get along
better
hey
4 "Llevarse mejor" means "to get along better".
Aligned Translation:
My bed gets along better, hey
Free Translation: My bed is way better, hey
Lingo Script Icons:
Line 23
78.05
Ya no extraño la vida que tenía
Original Lyrics:
Ya no extraño la vida que tenía
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Verb
Determiner
Noun
Conjunction
Verb
ya
no
extraño
la
vida
que
tenía
anymore ; no longer
not
transitive to miss (someone or something)
the
life
that
transitive to have , possess (literally)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb extrañar
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb tener
No longer
not
miss
the
life
that
I had
Aligned Translation:
No longer miss the life that I had
Free Translation: I no longer miss anything about my old life
Line 24
80.81
Cuando pienso en lo que decía
Original Lyrics:
Cuando pienso en lo que decía
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
Conjunction
Verb
cuando
pienso
en
lo
que
decía
when
to think
in , at , on
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
that
to say , to tell
1st Person Singular Indicative Present
of the verb pensar
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb decir
When
I think
in
it
that
it said
Aligned Translation:
When I think in what it said
Free Translation: When I think about what he said
Line 25
83.25
Mi ex tenía razón
Original Lyrics:
Mi ex tenía razón
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Verb
Noun
mío
ex
tenía
razón
predicative or after the noun mine , my .
ex (ex-husband, ex-wife or ex-partner).
transitive to have , possess (literally)
reasoning
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb tener
My
ex
had
reasoning
Aligned Translation:
My ex had reasoning
Free Translation: My ex was right
Lingo Script Icons:
Line 26
86.33
Dijo que no iba a encontrar uno como él
Original Lyrics:
Dijo que no iba a encontrar uno como él
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Adverb
Verb
Preposition
Verb
Pronoun
Preposition
Pronoun
dijo
que
no
iba
a
encontrar
uno
como
él
to say , to tell
that
not
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
to
transitive to find , encounter , come across
one
like (similar to, reminiscent of)
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb decir
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ir
Infinitive
He said
that
not
was going
to
find
one
like
him
Aligned Translation:
He said that was not going to find one like him
Free Translation: He said that I was not going to find anybody like him
Line 27
89.44
Y me llegó uno mejor, que me trata mejor
Original Lyrics:
Y me llegó uno mejor, que me trata mejor
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Pronoun
Adjective
Pronoun
Pronoun
Verb
Adverb
y
yo
llegó
uno
mejor
que
yo
trata
mejor
and
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
intransitive to arrive , get (to)
one
better
who ; that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to treat (to handle, behave toward in a specific way)
better
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb llegar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb tratar
and
to me
arrived
one
better
who
me
treat
better
Aligned Translation:
And one better arrived to me, who treats me better
Free Translation: And someone better arrived, who treats me better
Line 28
95.47
Mi ex tenía razón
Original Lyrics:
Mi ex tenía razón
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Verb
Noun
mío
ex
tenía
razón
predicative or after the noun mine , my .
ex (ex-husband, ex-wife or ex-partner).
transitive to have , possess (literally)
reasoning
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb tener
My
ex
had
reasoning
Aligned Translation:
My ex had reasoning
Free Translation: My ex was right
Lingo Script Icons:
Line 29
98.35
Cuando dijo que nadie me lo hará como él
Original Lyrics:
Cuando dijo que nadie me lo hará como él
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
cuando
dijo
que
nadie
yo
lo
hará
como
él
when
to say , to tell
that
no one , nobody ; anyone , anybody
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
to make (something)
like (similar to, reminiscent of)
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb decir
3rd Person Singular Indicative Future
of the verb hacer
When
he said
that
no one
to me
it
made
like
him
Aligned Translation:
When he said that no one will make it to me like him
Free Translation: When he said that no one would make love to me like him
Line 30
101.44
¿Para qué le digo que no?
Original Lyrics:
¿Para qué le digo que no? Si me lo hace mejor
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Pronoun
Verb
Conjunction
Adverb
para
qué
él
digo
que
no
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
what (interrogative only)
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
to say , to tell
that
not
1st Person Singular Indicative Present
of the verb decir
For
what
to him
they say
that
not
Aligned Translation:
For what I tell him that not? If he makes it better to me
Free Translation: Why would I deny it? If he makes it better
Line 31
104.01
Si me lo hace mejor
Original Lyrics:
Si me lo hace mejor
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Verb
Adverb
si
yo
lo
hace
mejor
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
to make (something)
better
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
If
to me
it
make
better
Aligned Translation:
If he makes it better to me
Free Translation: If he makes it better to me
Line 32
131.64
Mi ex tenía razón
Original Lyrics:
Mi ex tenía razón
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Verb
Noun
mío
ex
tenía
razón
predicative or after the noun mine , my .
ex (ex-husband, ex-wife or ex-partner).
transitive to have , possess (literally)
reasoning
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb tener
My
ex
had
reasoning
Aligned Translation:
My ex had reasoning
Free Translation: My ex was right
Lingo Script Icons:
Line 33
134.33
Cuando dijo que nadie me lo hará como él
Original Lyrics:
Cuando dijo que nadie me lo hará como él
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
cuando
dijo
que
nadie
yo
lo
hará
como
él
when
to say , to tell
that
no one , nobody ; anyone , anybody
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
to make (something)
like (similar to, reminiscent of)
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb decir
3rd Person Singular Indicative Future
of the verb hacer
When
he said
that
no one
to me
it
made
like
him
Aligned Translation:
When he said that no one will make it to me like him
Free Translation: When he said that no one would make love to me like him
Line 34
137.45
¿Pa' qué le digo que no?
Original Lyrics:
¿Para qué le digo que no? Si me lo hace mejor
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Pronoun
Verb
Conjunction
Adverb
para
qué
él
digo
que
no
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
what (interrogative only)
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
to say , to tell
that
no
1st Person Singular Indicative Present
of the verb decir
For
what
to him
I say
that
no
Aligned Translation:
For what I say to him that not? If he makes it better to me
Free Translation: Why would I deny it? If he makes love way better
Line 35
139.96
Si me lo hace mejor
Original Lyrics:
Si me lo hace mejor
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Verb
Adverb
si
yo
lo
hace
mejor
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
to make (something)
better
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
If
to me
it
make
better
Aligned Translation:
If he makes it better to me
Free Translation: If he makes it better to me
Line 36
143.33
Ey, mmm
Original Lyrics:
Ey, mmm
Word By Word Lyrics:
Interjection
ey
hey !
Hey
mmm
Aligned Translation:
Hey, mmm
Free Translation: Hey, mmm
Lingo Script Icons:
Review
The song tells the story of a woman who has moved on from a bad relationship and found a new love that treats her better. She sings about how her ex was wrong when he said that she would never find someone like him, and how she enjoys her life with her current partner. She also mentions how she used to feel insecure and unhappy, but now she feels pretty and confident. The song is a celebration of her self-esteem and happiness.
The song makes me feel happy and empowered, as it shows how the woman has overcome a toxic situation and found her true worth. I think the artist weaves the story in a catchy and upbeat way, using cumbia and tex-mex influences to create a fun and danceable rhythm. She also uses references to pop culture, such as Betty la Fea (a famous Colombian telenovela) and Selena Quintanilla (a legendary tejano singer), to connect with her audience and express her identity.
The song does not include explicit themes, but it does imply some sexual innuendos, such as when she says “¿Pa’ qué le digo que no? Si me lo hace mejor” (Why should I say no? If he does it better). It is a fun song, not a sad one, as it focuses on the positive aspects of her current relationship and how she has grown as a person.
The song relates to the YouTube video in several ways. The video shows Karol G performing the song on a pink stage that floats on a heart-shaped lake, surrounded by musicians and dancers. The video reflects the romantic and playful mood of the song, as well as its cumbia and tex-mex influences. The video also pays homage to Selena Quintanilla, as Karol G wears a t-shirt with her image and recreates some of her iconic dance moves.
Here are some links to other sites where the song is discussed:
Here are some links to the artist’s home page or social media feeds:
Submitted by user: HERNANDEZJ
Average Ratings
Most people find the song lyrics easy to understand lyrics,
lyrics sung slowly and it has
hard to remember verbs and nouns
Most words used are in very common daily usage.RAE
Mi Ex Tenia Razon has 160 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 29 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!