Mónaco LAGOS & Danny Ocean Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Mónaco' means 'Mónaco' in English. It is a name of a song by 'LAGOS & Danny Ocean' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation.
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Mónaco' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Display:
Lyrics
Word by Word Translations
Aligned Translations
Free Translations
Test:
Typing Test; click in the text boxes on each line and start typing the words!
Speech Test; click the links and then say the words!Sorry this browser can't recognise Speech. Use a Webkit or Chromium-based browser to get your accent perfected.
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
Infinitive
And
our
plan
never
was
to stay
oneself
Aligned Translation: And our plan never was to stay
Free Translation: And our plan was never to stay here
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
transitive to miss (someone or something)
everything
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello); it, that
that
to be (essentially or identified as).
transitive to have, possess (literally)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb extrañar
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
Infinitive
Itself
miss
everything
it
that
was
having
you
Aligned Translation: Itself miss all what was having you
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
reflexive to stay; to remain, to stick
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
Infinitive
Infinitive
And
our
plan
never
was
staying
oneself
stay
oneself
Aligned Translation: And our plan was never to stay (to stay)
Free Translation: And our plan was never to stay here (stay)
Lingo Script Icons:
Line 32
133.55No sé si habrá una segunda parte (no lo sé, baby)
Original Lyrics:
No sé si habrá una segunda parte (no lo sé, baby)
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
yours, your
crying
to
Masculine singular definite article; the.
drainage, gutter, sink
Simple Gerund
of the verb llevar
The
rain
carrying
your
crying
to
the
drainage
Aligned Translation: The rain carrying your crying to the drainage
Free Translation: The rain taking your tears to the drain
Lingo Script Icons:
Line 45
172.91Y tu boca queriendo contarme en Mónaco
Original Lyrics:
Y tu boca queriendo contarme en Mónaco
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
- The song "Monaco" by LAGOS and Danny Ocean tells the story of two people who visited the European country and had a romantic adventure, but then had to part ways and only have memories left.
- The song makes me feel nostalgic and bittersweet, as it portrays the emotions of longing, regret, and gratitude for the experience they shared.
- The artist weaves the story by using vivid details, such as the lights, the nights, the rain, the wine, and the keys. They also use contrast, such as "our plan was never to stay" and "I just wanna go back". They also switch between Spanish and English, which adds to the diversity and richness of the song.
- The song does not include explicit themes, but it implies some intimacy between the characters. It is a sad song, but also a beautiful one.
- The song's official music video depicts a couple making a romantic film in a Monaco restaurant, while some of the band's members are seen walking down city streets and driving a car.
- Some links to other sites where the song is discussed are:
RAE Based on a median word frequency of 17016 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!
Quick Help
Watch this help video about what do to in this stage
Watch this help video about what do to in this stage
Quick video showing recent upgrades to Studio
Watch this help video about what do to in this stage
Watch this help video about what do to in this stage
Enter a Spanish phrase or sentence to find examples in human translated texts.
These parallel texts are large collections of translated text, sometimes the data is inconsistent or wrong. Ideally you will find more than one example, and use these to 'get a feel' for the words rather than a strict translation.
Try aprende español as an example. Click view in the Results that appear.
Enter a Spanish phrase or sentence to find how often it or parts of it appear in common language and usage over time.
This information is useful to know if an expression is commonly used in text, so you can focus your attention on learning to use it. If it's not a common pattern then you can disregard.