Roma LAGOS Translation Meaning and Lyrics

Song Meaning

'Roma' means 'Rome' in English. It is a name of a song by 'LAGOS' human translated here by a native speaker.

Cloudlingo Script Video

Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.

Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation.

Highlight current lyric line when video playing

Lyrics and Translations

'Roma' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered

Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.

Display: Lyrics Word by Word Translations Aligned Translations Free Translations

Test: Typing Test; click in the text boxes on each line and start typing the words! Speech Test; click the links and then say the words!

Lingo Script Icons

Line 1
Original Lyrics: Ya le he dado tres vueltas al mundo

Typing Test:              

Voice Test:

Aligned Translation: Already it have given three turns to the world

Free Translation: I've already been around the world three times.

Lingo Script Icons:

Line 2
Original Lyrics: Tratando de olvidar (tratando de olvidar)

Typing Test:       (     )

Voice Test:

Aligned Translation: Trying to forget (trying to forget)

Free Translation: Trying to forget (trying to forget)

Lingo Script Icons:

Line 3
Original Lyrics: Y pinté besos sobre los suyos

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: And painted kisses over the hers

Free Translation: And I painted kisses on hers

Lingo Script Icons:

Line 4
Original Lyrics: No los logré tapar (no los logré tapar)

Typing Test:         (       )

Voice Test:

Aligned Translation: Not them managed to cover (not them managed to cover)

Free Translation: I couldn't cover them up (I couldn't cover them up)

Lingo Script Icons:

Line 5
Original Lyrics: Dime qué hago si estás en todos lados

Typing Test:              

Voice Test:

Aligned Translation: Tell me what do if to be in all sides

Free Translation: Tell me what to do, you're everywhere

Lingo Script Icons:

Line 6
Original Lyrics: eres ese clavo que no logré sacar

Typing Test:              

Voice Test:

Aligned Translation: You are that nail that not achieved to remove

Free Translation: You're that nail I didn't manage to get out.

Lingo Script Icons:

Line 7
Original Lyrics: Me voy de viaje y termino por tu calle

Typing Test:                

Voice Test:

Aligned Translation: I go of trip and end up by your street

Free Translation: I go on a trip and end up on your street

Lingo Script Icons:

Line 8
Original Lyrics: Es que mis pies no saben llegar a otro lugar

Typing Test:                  

Voice Test:

Aligned Translation: It's that my feet not know get to to another place

Free Translation: It's just that my feet don't know how to get anywhere else.

Lingo Script Icons:

Line 9
Original Lyrics: Dicen que todos los caminos

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: They suggest that all the paths

Free Translation: They say all roads

Lingo Script Icons:

Line 10
Original Lyrics: Nos llevan a un mismo destino

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: They lead to a same destiny

Free Translation: They take us to the same destination

Lingo Script Icons:

Line 11
Original Lyrics: Llevan a Roma, llevan a Roma

Typing Test:     ,      

Voice Test:

Aligned Translation: They lead to Rome, lead to Rome

Free Translation: They lead to Rome, they lead to Rome

Lingo Script Icons:

Line 12
Original Lyrics: Pero por más que me desvío

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: But for more that I detour

Free Translation: But no matter how much I stray

Lingo Script Icons:

Line 13
Original Lyrics: que el final de mi camino

Typing Test:            

Voice Test:

Aligned Translation: I know that the end of my road

Free Translation: I know that the end of my road

Lingo Script Icons:

Line 14
Original Lyrics: No llega a Roma, me lleva hasta a ti

Typing Test:       ,          

Voice Test:

Aligned Translation: Not get to Rome, takes me to you

Free Translation: It doesn't get to Rome, it takes me to you.

Lingo Script Icons:

Line 15
Original Lyrics: Ya te he ahogado en millones de copas

Typing Test:              

Voice Test:

Aligned Translation: Already you have suffocated in millions of drinks

Free Translation: I've already drowned you in millions of drinks.

Lingo Script Icons:

Line 16
Original Lyrics: Siempre sales a flotar

Typing Test:      

Voice Test:

Aligned Translation: Always you emerge to float

Free Translation: You always float out

Lingo Script Icons:

Line 17
Original Lyrics: Me he tatuado los nombres de otras

Typing Test:            

Voice Test:

Aligned Translation: I have tattooed the names of others

Free Translation: I have tattooed the names of others

Lingo Script Icons:

Line 18
Original Lyrics: Pero el tuyo duele más

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: But the yours hurts more

Free Translation: But yours hurts more

Lingo Script Icons:

Line 19
Original Lyrics: Dime qué hago si estás en todos lados

Typing Test:              

Voice Test:

Aligned Translation: Tell me what do if to be in all sides

Free Translation: Tell me what to do, you're everywhere

Lingo Script Icons:

Line 20
Original Lyrics: eres ese clavo que no logré sacar

Typing Test:              

Voice Test:

Aligned Translation: You are that nail that not achieved to remove

Free Translation: You're that nail I didn't manage to get out.

Lingo Script Icons:

Line 21
Original Lyrics: Me voy de viaje y termino por tu calle

Typing Test:                

Voice Test:

Aligned Translation: I go of trip and end up by your street

Free Translation: I go on a trip and end up on your street

Lingo Script Icons:

Line 22
Original Lyrics: Es que mis pies no saben llegar a otro lugar

Typing Test:                  

Voice Test:

Aligned Translation: It's that my feet not know get to to another place

Free Translation: It's just that my feet don't know how to get anywhere else.

Lingo Script Icons:

Line 23
Original Lyrics: Dicen que todos los caminos

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: They suggest that all the paths

Free Translation: They say all roads

Lingo Script Icons:

Line 24
Original Lyrics: Nos llevan a un mismo destino

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: They lead to a same destiny

Free Translation: They take us to the same destination

Lingo Script Icons:

Line 25
Original Lyrics: Llevan a Roma, llevan a Roma

Typing Test:     ,      

Voice Test:

Aligned Translation: They lead to Rome, lead to Rome

Free Translation: They lead to Rome, they lead to Rome

Lingo Script Icons:

Line 26
Original Lyrics: Pero por más que me desvío

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: But for more that I detour

Free Translation: But no matter how much I stray

Lingo Script Icons:

Line 27
Original Lyrics: que el final de mi camino

Typing Test:            

Voice Test:

Aligned Translation: I know that the end of my road

Free Translation: I know that the end of my road

Lingo Script Icons:

Line 28
Original Lyrics: No llega a Roma, me lleva hasta a ti

Typing Test:       ,          

Voice Test:

Aligned Translation: Not get to Rome, takes me to you

Free Translation: It doesn't get to Rome, it takes me to you.

Lingo Script Icons:

Line 29
Original Lyrics: A ti, a ti, a ti

Typing Test:   ,     ,    

Voice Test:

Aligned Translation: To you, to you, to you

Free Translation: To you, to you, to you

Lingo Script Icons:

Line 30
Original Lyrics: A ti, a ti, a ti

Typing Test:   ,     ,    

Voice Test:

Aligned Translation: To you, to you, to you

Free Translation: To you, to you, to you

Lingo Script Icons:

Line 31
Original Lyrics: No llega a Roma, me lleva hasta a ti

Typing Test:       ,          

Voice Test:

Aligned Translation: Not get to Rome, takes me to you

Free Translation: It doesn't get to Rome, it takes me to you.

Lingo Script Icons:

Line 32
Original Lyrics: A ti, a ti, a ti

Typing Test:   ,     ,    

Voice Test:

Aligned Translation: To you, to you, to you

Free Translation: To you, to you, to you

Lingo Script Icons:

Line 33
Original Lyrics: A ti, a ti, a ti

Typing Test:   ,     ,    

Voice Test:

Aligned Translation: To you, to you, to you

Free Translation: To you, to you, to you

Lingo Script Icons:

Line 34
Original Lyrics: No llega a Roma, me lleva hasta a ti

Typing Test:       ,          

Voice Test:

Aligned Translation: Not get to Rome, takes me to you

Free Translation: It doesn't get to Rome, it takes me to you.

Lingo Script Icons:

Line 35
Original Lyrics: Dime qué hago si estás en todos lados

Typing Test:              

Voice Test:

Aligned Translation: Tell me what do if to be in all sides

Free Translation: Tell me what to do, you're everywhere

Lingo Script Icons:

Line 36
Original Lyrics: eres ese clavo que no logré sacar

Typing Test:              

Voice Test:

Aligned Translation: You are that nail that not achieved to remove

Free Translation: You're that nail I didn't manage to get out.

Lingo Script Icons:

Line 37
Original Lyrics: Me voy de viaje y termino por tu calle

Typing Test:                

Voice Test:

Aligned Translation: I go of trip and end up by your street

Free Translation: I go on a trip and end up on your street

Lingo Script Icons:

Line 38
Original Lyrics: Es que mis pies no saben llegar a otro lugar

Typing Test:                  

Voice Test:

Aligned Translation: It's that my feet not know get to to another place

Free Translation: It's just that my feet don't know how to get anywhere else.

Lingo Script Icons:

Line 39
Original Lyrics: Dicen que todos los caminos

Typing Test:        

Voice Test:

Aligned Translation: They suggest that all the paths

Free Translation: They say all roads

Lingo Script Icons:

Line 40
Original Lyrics: Nos llevan a un mismo destino

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: They lead to a same destiny

Free Translation: They take us to the same destination

Lingo Script Icons:

Line 41
Original Lyrics: Llevan a Roma, llevan a Roma

Typing Test:     ,      

Voice Test:

Aligned Translation: They lead to Rome, lead to Rome

Free Translation: They lead to Rome, they lead to Rome

Lingo Script Icons:

Line 42
Original Lyrics: Pero por más que me desvío

Typing Test:          

Voice Test:

Aligned Translation: But for more that I detour

Free Translation: But no matter how much I stray

Lingo Script Icons:

Line 43
Original Lyrics: que el final de mi camino

Typing Test:            

Voice Test:

Aligned Translation: I know that the end of my road

Free Translation: I know that the end of my road

Lingo Script Icons:

Line 44
Original Lyrics: No llega a Roma, me lleva hasta a ti

Typing Test:       ,          

Voice Test:

Aligned Translation: Not get to Rome, takes me to you

Free Translation: It doesn't get to Rome, it takes me to you.

Lingo Script Icons:

Line 45
Original Lyrics: A ti, a ti, a ti

Typing Test:   ,     ,    

Voice Test:

Aligned Translation: To you, to you, to you

Free Translation: To you, to you, to you

Lingo Script Icons:

Line 46
Original Lyrics: A ti, a ti, a ti (no llega)

Typing Test:   ,     ,       (   )

Voice Test:

Aligned Translation: To you, to you, to you (doesn't get to)

Free Translation: To you, to you, to you (doesn't get to)

Lingo Script Icons:

Line 47
Original Lyrics: No llega a Roma, me lleva hasta a ti

Typing Test:       ,          

Voice Test:

Aligned Translation: Not get to Rome, takes me to you

Free Translation: It doesn't get to Rome, it takes me to you.

Lingo Script Icons:

Line 48
Original Lyrics: A ti, a ti, a ti

Typing Test:   ,     ,    

Voice Test:

Aligned Translation: To you, to you, to you

Free Translation: To you, to you, to you

Lingo Script Icons:

Line 49
Original Lyrics: A ti, a ti, a ti (me lleva)

Typing Test:   ,     ,       (   )

Voice Test:

Aligned Translation: To you, to you, to you (me takes)

Free Translation: To you, to you, to you (it takes me)

Lingo Script Icons:

Line 50
Original Lyrics: No llega a Roma, me lleva hasta a ti

Typing Test:       ,          

Voice Test:

Aligned Translation: Not get to Rome, takes me to you

Free Translation: It doesn't get to Rome, it takes me to you.

Lingo Script Icons:

Review

-Summarise the story in the lyrics; you can put your interpretation of the meaning.

This is a song about heartbreak. The guy is trying to forget the girl but he always ends up thinking about her. I interpret "No llega a Roma, me lleva hasta ti", as the guy saying that as much as he wants to forget her, their paths always intersect.

-How does it make you feel? Tell us about how the artist weaves the story. Use the How, Where, When, Who & What technique questions to help you cover everything.

It makes me feel some sorrow, but the music is beautiful. LAGOS is a music group from Venezuela that has gained credibility in the last few years, and they recorded this song not so long ago. Their voices are pretty similar, there are two guys singing here even though it seems there's only one voice. The song is about love and how two people who love each other always manage to be together in the end.

-Does it include explicit themes? Is it a fun or sad song?

It doesn't include any explicit themes. It is indeed a sad song. 

-How does the song relate to the YouTube video? What is going on in the video?

The song does not have an official video.

-Put links to other sites where song is discussed

You can refer to this link for some annotations on the lyrics.

-Put links to the artist's home page or Twitter/Instagram feeds

Go here to see Lago's website.

Submitted by user: HERNANDEZJ

Average Ratings

Most people find the song lyrics easy to understand lyrics, lyrics sung slowly and it has hard to remember verbs and nouns

Most words used are in common daily usage.RAE

Roma has 94 BPM (beats per minute)

References

RAE Based on a median word frequency of 1092 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)

Next Steps

Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.

If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!