Muñeca De Trapo La Oreja de Van Gogh Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Muñeca De Trapo' means 'Rag Doll' in English. It is a name of a song by 'La Oreja de Van Gogh' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation .
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Muñeca De Trapo' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
3.05
Como esos cuadros que aún están por colgar
Original Lyrics:
Como esos cuadros que aún están por colgar
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Noun
Pronoun
Adverb
Verb
Preposition
Verb
como
esos
cuadro
que
aún
están
por
colgar
like (similar to, reminiscent of)
those ones
painting
who ; that
still , yet
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
to (indicating something that has not yet passed)
to hang
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb estar
Infinitive
Like
those
paintings
that
are still
to
hang
Aligned Translation:
Like those paintings that are still to hang
Free Translation: Like those paintings that are still to hang
Line 2
8.16
Como el mantel de la cena de ayer
Original Lyrics:
Como el mantel de la cena de ayer
Word By Word Lyrics:
Preposition
Determiner
Noun
Preposition
Determiner
Noun
Preposition
Noun
como
el
mantel
de
la
cena
de
ayer
like (similar to, reminiscent of)
Masculine singular definite article; the .
tablecloth
from (with the source or provenance of or at)
the
supper , dinner
from (with the source or provenance of or at)
yesterday
Like
the
tablecloth
from
the
dinner
from
yesterday
Aligned Translation:
Like the tablecloth from yesterday's dinner
Free Translation: Like the tablecloth from yesterday's dinner
Line 3
13.14
Siempre esperando que te diga algo más
Original Lyrics:
Siempre esperando que te diga algo más
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
Pronoun
Adverb
siempre
esperando
que
tú
diga
algo
más
always
transitive to wait to, wait for , await
that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to say , to tell
something , anything
else
Simple Gerund
of the verb esperar
1st Person Singular Subjunctive Present
of the verb decir
Always
waiting
that
I tell you
something
else
Aligned Translation:
Always waiting for me to tell you something more
Free Translation: Always waiting for me to tell you something else
Line 4
18.16
Y mis sentidas palabras no quieren volar
Original Lyrics:
Y mis sentidas palabras no quieren volar
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adjective
Adjective
Noun
Adverb
Verb
Verb
y
mi
sentido
palabra
no
quieren
volar
and
before the noun Apocopic form of mío , my
deeply felt , heartfelt
word
not
to desire , to want , to want to
intransitive to fly , to fly away
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
And
my
heartfelt
words
do not want
to fly
Aligned Translation:
And my heartfelt words don't want to fly
Free Translation: And my heartfelt words don't want to fly
Line 5
28.44
Lo nunca dicho se disuelve en un té
Original Lyrics:
Lo nunca dicho se disuelve en un té
Word By Word Lyrics:
Determiner
Adverb
Adjective
Verb
Preposition
Determiner
Noun
lo
nunca
dicho
disuelve
en
un
té
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
never
mentioned , said
to dissolve
in , at , on
a
tea
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb disolver
The
never
said
gets dissolved
in
a
tea
Aligned Translation:
What has never been said is dissolved in a tea
Free Translation: What has never been said is dissolved in a tea
Line 6
33.51
Como el infiel dice nunca lo haré
Original Lyrics:
Como el infiel dice nunca lo haré
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Adjective
Verb
Adverb
Pronoun
Verb
como
el
infiel
dice
nunca
él
haré
as , since (being that)
Masculine singular definite article; the .
unfaithful
to say , to tell
never
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to do
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb decir
1st Person Singular Indicative Future
of the verb hacer
As
the
unfaithful
says
I will never do it
Aligned Translation:
As the infidel says I will never
Free Translation: As the infidel says I will never
Line 7
38.46
Siento que estoy en una cárcel de amor
Original Lyrics:
Siento que estoy en una cárcel de amor
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Verb
Preposition
Determiner
Noun
Preposition
Noun
siento
que
estoy
en
un
cárcel
de
amor
transitive to feel
that
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
in , at , on
a
prison
of (expressing composition, substance)
love
1st Person Singular Indicative Present
of the verb sentir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb estar
I feel
that
I am
in
a
prison
of
love
Aligned Translation:
I feel like I'm in a love prison
Free Translation: I feel like I'm in a love prison
Line 8
43.58
Me olvidarás si no firmo mi declaración
Original Lyrics:
Me olvidarás si no firmo mi declaración
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Conjunction
Adverb
Verb
Adjective
Noun
mí
olvidarás
si
no
firmo
mío
declaración
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to forget ; to elude , escape (be forgotten by)
if
not
to sign
predicative or after the noun mine , my .
statement
2nd Person Singular Indicative Future
of the verb olvidar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb firmar
You will forget me
if
I do not sign
my
statement
Aligned Translation:
You'll forget me if I don't sign my statement
Free Translation: You'll forget me if I don't sign my statement
Line 9
51.27
Me abrazaría al diablo sin dudar
Original Lyrics:
Me abrazaría al diablo sin dudar
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Verb
yo
abrazaría
el
diablo
sin
dudar
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to hug , to embrace (a person, an animal)
Masculine singular definite article; the .
devil
without
to doubt
1st Person Singular Indicative Conditional
of the verb abrazar
Infinitive
I
would hug
the
devil
without
doubt
Aligned Translation:
I would embrace the devil without hesitation
Free Translation: I would embrace the devil without hesitation
Line 10
56.22
Por ver tu cara al escucharme hablar
Original Lyrics:
Por ver tu cara al escucharme hablar
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Adjective
Noun
Preposition
Determiner
Verb
Pronoun
Verb
por
ver
tuyo
cara
a
el
escuchar
mí
hablar
to (indicating something that has not yet passed)
to see (literally)
yours , your
anatomy face (the front part of the head)
to
Masculine singular definite article; the .
transitive to listen to, to hear out
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
Infinitive
Infinitive
Infinitive
To
see
your
face
when you hear
me
talk
Aligned Translation:
To see your face when you hear me speak
Free Translation: To see your face when you hear me speak
Line 11
61.2
Eres todo lo que más quiero
Original Lyrics:
Eres todo lo que más quiero
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Adjective
Adjective
Verb
eres
todo
qué
más
quiero
to be (essentially or identified as).
all , every
what ; which
most
to desire , to want , to want to
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
You are
all
what
I want the most
Aligned Translation:
You're all I want the most
Free Translation: You're all I want the most
Line 12
66.07
Pero te pierdo en mis silencios
Original Lyrics:
Pero te pierdo en mis silencios
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Adjective
Noun
pero
tú
pierdo
en
mi
silencio
but
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to lose
in , at , on
before the noun Apocopic form of mío , my
silence
1st Person Singular Indicative Present
of the verb perder
But
I lose you
in
my
silences
Aligned Translation:
But I lose you in my silences
Free Translation: But I lose you in my silences
Line 13
71.4
Mis ojos son dos cruces negras
Original Lyrics:
Mis ojos son dos cruces negras
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Verb
Numeral
Noun
Adjective
mi
ojo
son
dos
cruz
negro
before the noun Apocopic form of mío , my
eye
to be (essentially or identified as).
cardinal numbers two
cross
black (absorbing all light and reflecting none; dark and hueless)
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb ser
My
eyes
are
two
black crosses
Aligned Translation:
My eyes are two black crosses
Free Translation: My eyes are two black crosses
Line 14
76.4
Que no han hablado nunca claro
Original Lyrics:
Que no han hablado nunca claro
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Verb
Verb
Adverb
Adjective
que
no
han
hablado
nunca
claro
that
not
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
never
clear
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb hablar
That
they have not
speak
never
clear
Aligned Translation:
Who have never spoken clearly
Free Translation: Who have never spoken clearly
Line 15
81.55
Mi corazón lleno de pena
Original Lyrics:
Mi corazón lleno de pena
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Adjective
Preposition
Noun
mío
corazón
lleno
de
pena
predicative or after the noun mine , my .
anatomy heart (organ of the body)
full
of (expressing composition, substance)
pity
My
heart
full
of
pity
Aligned Translation:
My heart full of sorrow
Free Translation: My heart full of sorrow
Line 16
86.55
Y yo una muñeca de trapo
Original Lyrics:
Y yo una muñeca de trapo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Determiner
Noun
Preposition
Noun
y
yo
un
muñeca
de
trapo
and
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
a
doll (figure)
of (expressing composition, substance)
cloth rag
And
I
a
doll
of
rag
Aligned Translation:
And me a rag doll
Free Translation: And me a rag doll
Line 17
94.18
Cada silencio es una nube que va
Original Lyrics:
Cada silencio es una nube que va
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Verb
Determiner
Noun
Conjunction
Verb
cada
silencio
es
un
nube
que
va
each ; every
silence
to be (essentially or identified as).
a
cloud
that
intransitive to go
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ir
Every
silence
is
a
cloud
that
goes
Aligned Translation:
Every silence is a cloud that goes
Free Translation: Every silence is a cloud that goes
Line 18
99.2
Detrás de mí sin parar de llorar
Original Lyrics:
Detrás de mí sin parar de llorar
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Preposition
Verb
Verb
detrás
mí
sin
parar
llorar
behind , at the rear
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
without
to stop , halt
intransitive to cry , to weep
Infinitive
Infinitive
Behind
me
without
stopping
crying
Aligned Translation:
Behind me without stopping crying
Free Translation: Behind me without stopping crying
Line 19
104.1
Quiero contarte lo que siento por ti
Original Lyrics:
Quiero contarte lo que siento por ti
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Pronoun
Adjective
Verb
Preposition
Pronoun
quiero
contar
tú
qué
siento
por
ti
to desire , to want , to want to
to tell (a story); narrate
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
what ; which
transitive to feel
due to, because of , for , for the sake of , out of (to express cause or motive)
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb sentir
I want
to tell
you
what
I feel
for
you
Aligned Translation:
I want to tell you how I feel about you
Free Translation: I want to tell you how I feel about you
Line 20
107.74
Y que me escuche hablar la luna de enero
Original Lyrics:
Y que me escuche hablar la luna de enero
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Pronoun
Verb
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Noun
y
que
mí
escuche
hablar
la
luna
de
enero
and
to
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
transitive to listen to, to hear out
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
the
moon
of (indicates the subject or cause of the adjective)
January
3rd Person Singular Imperative Affirmative
of the verb escuchar
Infinitive
And
to
hear me
speak
the
moon
of
January
Aligned Translation:
And to hear me speak the January moon
Free Translation: And to hear me speak the January moon
Line 21
112.46
Mirándote a ti
Original Lyrics:
Mirándote a ti
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Preposition
Pronoun
mirando
tú
a
ti
transitive to look at (to try to see, to pay attention to with one’s eyes)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
at
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
Simple Gerund
of the verb mirar
Looking
at
you
Aligned Translation:
Looking at you
Free Translation: Looking at you
Line 22
116.97
Me abrazaría al diablo sin dudar
Original Lyrics:
Me abrazaría al diablo sin dudar
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Verb
yo
abrazaría
el
diablo
sin
dudar
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to hug , to embrace (a person, an animal)
Masculine singular definite article; the .
devil
without
to doubt
1st Person Singular Indicative Conditional
of the verb abrazar
Infinitive
I
would hug
the
devil
without
doubt
Aligned Translation:
I would embrace the devil without hesitation
Free Translation: I would embrace the devil without hesitation
Line 23
121.94
Por ver tu cara al escucharme hablar
Original Lyrics:
Por ver tu cara al escucharme hablar
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Adjective
Noun
Preposition
Determiner
Verb
Pronoun
Verb
por
ver
tuyo
cara
a
el
escuchar
mí
hablar
to (indicating something that has not yet passed)
to see (literally)
yours , your
anatomy face (the front part of the head)
to
Masculine singular definite article; the .
transitive to listen to, to hear out
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
Infinitive
Infinitive
Infinitive
To
see
your
face
when you hear
me
talk
Aligned Translation:
To see your face when you hear me speak
Free Translation: To see your face when you hear me speak
Line 24
126.89
Eres todo lo que más quiero
Original Lyrics:
Eres todo lo que más quiero
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Adjective
Adjective
Verb
eres
todo
qué
más
quiero
to be (essentially or identified as).
all , every
what ; which
most
to desire , to want , to want to
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
You are
all
what
I want the most
Aligned Translation:
You're all I want the most
Free Translation: You're all I want the most
Line 25
131.8
Pero te pierdo en mis silencios
Original Lyrics:
Pero te pierdo en mis silencios
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Adjective
Noun
pero
tú
pierdo
en
mi
silencio
but
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to lose
in , at , on
before the noun Apocopic form of mío , my
silence
1st Person Singular Indicative Present
of the verb perder
But
I lose you
in
my
silences
Aligned Translation:
But I lose you in my silences
Free Translation: But I lose you in my silences
Line 26
137.13
Mis ojos son dos cruces negras
Original Lyrics:
Mis ojos son dos cruces negras
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Verb
Numeral
Noun
Adjective
mi
ojo
son
dos
cruz
negro
before the noun Apocopic form of mío , my
eye
to be (essentially or identified as).
cardinal numbers two
cross
black (absorbing all light and reflecting none; dark and hueless)
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb ser
My
eyes
are
two
black crosses
Aligned Translation:
My eyes are two black crosses
Free Translation: My eyes are two black crosses
Line 27
142.01
Que no han hablado nunca claro
Original Lyrics:
Que no han hablado nunca claro
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Verb
Verb
Adverb
Adjective
que
no
han
hablado
nunca
claro
that
not
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
never
clear
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb hablar
That
they have not
speak
never
clear
Aligned Translation:
Who have never spoken clearly
Free Translation: Who have never spoken clearly
Line 28
146.99
Mi corazón lleno de pena
Original Lyrics:
Mi corazón lleno de pena
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Adjective
Preposition
Noun
mío
corazón
lleno
de
pena
predicative or after the noun mine , my .
anatomy heart (organ of the body)
full
of (expressing composition, substance)
pity
My
heart
full
of
pity
Aligned Translation:
My heart full of sorrow
Free Translation: My heart full of sorrow
Line 29
152.17
Y yo una muñeca de trapo
Original Lyrics:
Y yo una muñeca de trapo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Determiner
Noun
Preposition
Noun
y
yo
un
muñeca
de
trapo
and
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
a
doll (figure)
of (expressing composition, substance)
cloth rag
And
I
a
doll
of
rag
Aligned Translation:
And me a rag doll
Free Translation: And me a rag doll
Line 30
177.33
No tengo miedo al fuego eterno
Original Lyrics:
No tengo miedo al fuego eterno
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Noun
Preposition
Determiner
Noun
Adjective
no
tengo
miedo
a
el
fuego
eterno
not
transitive to have , possess (literally)
fear
to
Masculine singular definite article; the .
fire
eternal
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
I have no
fear
to
the
eternal fire
Aligned Translation:
I'm not afraid of eternal fire
Free Translation: I'm not afraid of eternal fire
Line 31
182.54
Tampoco a sus cuentos amargos
Original Lyrics:
Tampoco a sus cuentos amargos
Word By Word Lyrics:
Adverb
Preposition
Adjective
Noun
Adjective
tampoco
a
su
cuento
amargo
neither ; nor ; also not
to
before the noun Apocopic form of suyo His , her , its , one's , their .
story
bitter , sour (having an acrid taste)
Nor
to
its
bitter stories
Aligned Translation:
Nor to its bitter tales
Free Translation: Nor to its bitter tales
Line 32
187.55
Pero el silencio es algo frío
Original Lyrics:
Pero el silencio es algo frío
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Noun
Verb
Adverb
Adjective
pero
el
silencio
es
algo
frío
but
Masculine singular definite article; the .
silence
to be (essentially or identified as).
rather , somewhat , kind of
cold
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
But
the
silence
is
kind of
cold
Aligned Translation:
But silence is a cold thing
Free Translation: But silence is kind of cold
Line 33
192.26
Y mis inviernos son muy largos
Original Lyrics:
Y mis inviernos son muy largos
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adjective
Noun
Verb
Adverb
Adjective
y
mi
invierno
son
muy
largo
and
before the noun Apocopic form of mío , my
winter
to be (essentially or identified as).
very
long , lengthy , extended , prolonged , protracted , (having great duration)
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb ser
And
my
winters
are
very
long
Aligned Translation:
And my winters are so long
Free Translation: And my winters are so long
Line 34
197.54
Y a tu regreso estaré lejos
Original Lyrics:
Y a tu regreso estaré lejos
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Adjective
Noun
Verb
Adverb
y
a
tuyo
regreso
estaré
lejos
and
to
yours , your
return
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
far
1st Person Singular Indicative Future
of the verb estar
And
to
your
return
I will be
far
Aligned Translation:
And on your return I'll be far away
Free Translation: And on your return I'll be far away
Line 35
202.83
Entre los versos de algún tango
Original Lyrics:
Entre los versos de algún tango
Word By Word Lyrics:
Preposition
Determiner
Noun
Preposition
Adjective
Noun
entre
los
verso
de
alguno
tango
among , amongst , from
the
verse , poem
of (indicates the subject or cause of the adjective)
some , any
a style of music associated with the tango dance (used to accompany and set the beat for the dance)
Among
the
verses
of
some
tango
Aligned Translation:
Among the verses of some tango
Free Translation: Among the verses of some tango
Line 36
207.82
Porque este corazón sincero
Original Lyrics:
Porque este corazón sincero
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adjective
Noun
Adjective
porque
este
corazón
sincero
because
this
anatomy heart (organ of the body)
sincere , honest
Because
this
sincere heart
Aligned Translation:
Because this sincere heart
Free Translation: Because this sincere heart
Line 37
212.89
Murió en su muñeca de trapo
Original Lyrics:
Murió en su muñeca de trapo
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Adjective
Noun
Preposition
Noun
murió
en
suyo
muñeca
de
trapo
to die
in , at , on
His , hers , its , to her .
doll (figure)
of (expressing composition, substance)
cloth rag
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb morir
Died
on
its
doll
of
rag
Aligned Translation:
Died on its rag doll
Free Translation: Died on its rag doll
Review
La Oreja de Van Gogh Muñeca de trapo meaning and lyrics explained
Muñeca de trapo – “Rag doll” is a song by the Spanish band La Oreja de Van Gogh , the song was released in 2006 and it is among the most popular songs this band has made so far. The video clip for the song portrays the band playing in a blank room where the lyrics from the song pop up as they play.
Muñeca de trapo is a song about love and overcoming an ended relationship . The lyrics tell us the story of a girl that inside her heart feels like there is something else she has to do; she needs to face her lover because there are many things to set. She would even embrace the devil just to see her lover's face when she is talking to him saying all the pending things because deep inside she loves him but she needs to continue with her life. The song ends with the girl saying that even if she doesn’t talk with the man when he finally appears it would be too late because her love will be dead as her rag doll.
Muñeca de trapo is one of the most beautiful songs by La Oreja de Van Gogh and for someone learning Spanish, it is a great start to be introduced to Spanish music and culture.
Muñeca de trapo lyrics are easy to understand and are not very complicated , the singing isn’t slow or fast, it is just right and what could result in difficult understanding is the Spain Spanish accent who can be confusing for a beginner. Recommended for those who want to practice their Spanish with one of the most classical songs in Spain and Latin America.
Submitted by user: ANITA
Average Ratings
Most people find the song lyrics very easy to understand lyrics,
lyrics sung slowly and it has
very easy to remember verbs and nouns
Most words used are in very common daily usage.RAE
Muñeca De Trapo has 95 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 13 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!