Ahora Tu Malú Translation Meaning and Lyrics

Meaning

The song 'Ahora Tu' by 'Malú' means 'Now You' in English.

YouTube Video And Cloud Lingo Script Video

Video Source: View YouTube Video View Lingo Script Video Highlight current lyric line when video playing

Press play on either the YouTube Video or the Lingo Script Video.

Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation.

Lyrics and Translations

'Ahora Tu' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered

Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.

Display: Lyrics Word by Word Translations Aligned Translations Free Translations

Test: Typing Test; click in the text boxes on each line and start typing the words! Speech Test; click the links and then say the words!

Lingo Script Icons

Line 1
Original Lyrics: Antes

Typing Test:     ,  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Preposition Pronoun Adverb
antes de ti no
earlier, before, sooner, previously, formerly, beforehand (at an earlier time) than (in certain phrases) you, thee (declined form of used as the object of a preposition) no
earlier than you no
Aligned Translation: Earlier than you no

Free Translation: Before you, no

Lingo Script Icons:

Line 2
Original Lyrics: Yo no creía en Romeos, Julietas

Typing Test:         ,  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Adverb Verb Preposition
yo no creía en
(First-person singular pronoun in the nominative case); I. not transitive to believe in, at, on
1st Person Singular Indicative Imperfect of the verb creer
I not I used to believe in Romeos Juliets
Aligned Translation: I didn't believe in Romeos Juliets

Free Translation: I didn't believe in Romeos, Juliets


Line 3
Original Lyrics: Muriendo de amor

Typing Test:    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Noun
muriendo de amor
to die of, from (indicating cause) love
Simple Gerund of the verb morir
Dying of love
Aligned Translation: Dying of love

Free Translation: Dying for love


Line 4
Original Lyrics: Esos dramas, no me robaban la calma

Typing Test:   ,          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Noun Adverb Pronoun Verb Determiner Noun
esos drama no yo robaban la 7 calma 8
those ones drama, tragedy, plight (quality of intense or high emotion or situation of enormous gravity that heightens such emotions) not (First-person singular pronoun in the nominative case); I. to rob the tranquility, peace and quiet
3rd Person Plural Indicative Imperfect of the verb robar
those ones dramas not for me they robbed the tranquility
7,8

Interestingly la calma - strictly "the calm", refers to Malú's "calm", but in English we'd say "my calm", and that's they way they say it in Spanish.  Example here for "cool" from reverso.

Aligned Translation: These dramas, they didn't steal my calm

Free Translation: Those dramas, they didn't make me lose my calm

Lingo Script Icons:

Line 5
Original Lyrics: Pero la historia cambió

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Determiner Noun Verb
pero la historia cambió
but the story (a sequence of real or fictional events) transitive:figuratively to turn around
3rd Person Singular Indicative Preterite of the verb cambiar
But the story turned around
Aligned Translation: But the story turned around

Free Translation: But the story turned around

Lingo Script Icons:

Line 6
Original Lyrics: Pero esta historia me cambió

Typing Test:        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Pronoun Noun Pronoun Verb
pero esta historia yo cambió
but demonstrative {{alternative spelling of|es|ésta}} This one. story (a sequence of real or fictional events) (First-person singular pronoun in the nominative case); I. transitive:intransitive to change, to shift, to switch, to alter
3rd Person Singular Indicative Preterite of the verb cambiar
but this one story I it changed
Aligned Translation: But this story changed me

Free Translation: But this story changed me

Lingo Script Icons:

Line 7
Original Lyrics: Dicen

Typing Test:                

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Conjunction Pronoun Verb Conjunction Determiner Noun Verb Adjective
dicen que se sabe si un amor es verdadero
to say, to tell that {{n-g|Third person (also used for {{l|es|usted}} and {{l|es|ustedes}}) reflexive direct or indirect object}} oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another to know how to do something if a love to be (essentially or identified as). true, real
3rd Person Plural Indicative Present of the verb decir 3rd Person Singular Indicative Present of the verb saber 3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser
They say that one he/she knows if a love it is true
Aligned Translation: They say one knows if a love is true

Free Translation: They say one knows if it's true love

Lingo Script Icons:

Line 8
Original Lyrics: Cuando duele tanto como dientes

Typing Test:              

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Verb Adverb Conjunction Noun Preposition Determiner Noun
cuando duele tanto como diente 5 en el alma
when transitive to hurt; to ache so much, long, hard, often, etc. as (introducing a basis of comparison or equality) tooth (sharp projection on the blade of a saw or similar implement) in, at, on Masculine singular definite article; the. soul
3rd Person Singular Indicative Present of the verb doler
when it hurts so as tooth in the soul
5

Interesting further definition of dientes here; as we use in English a "saw tooth" or "saw blade".

Aligned Translation: When it hurts as much as teeth in the soul

Free Translation: When it hurts as much as a blade to the soul

Lingo Script Icons:

Line 9
Original Lyrics: Dicen que lo nuestro es tan solo pasajero

Typing Test:              

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Conjunction Pronoun Adjective Verb Adverb Adverb Adjective
dicen que lo nuestro es tan solo pasajero
to say, to tell that (impersonal neuter pronoun) ''(clitic form of ''ello); it, that our, ours, to us. to be (essentially or identified as). so, as only, solely, just transient, passing
3rd Person Plural Indicative Present of the verb decir 3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser
They say that it ours it is so only transient
Aligned Translation: They say that ours is so only passing

Free Translation: They say that it is only passing

Lingo Script Icons:

Line 10
Original Lyrics: Pero qué sabe

Typing Test:              

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Pronoun Verb Determiner Noun Pronoun Conjunction Verb
pero qué sabe 3 la 4 gente 5 lo que siento
but what (interrogative only) to realize, to know (e.g. recognize) the people (impersonal neuter pronoun) ''(clitic form of ''ello); it, that that transitive to feel
3rd Person Singular Indicative Present of the verb saber 1st Person Singular Indicative Present of the verb sentir
But what she realises the people that that I feel
3,4,5

Note la gente is a singular collective noun, thus takes the 3rd person singular conjugation

Aligned Translation: But what do people know how I feel

Free Translation: But what do people know how I feel

Lingo Script Icons:

Line 11
Original Lyrics: Cuando callan

Typing Test:  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Verb
cuando callan 2
when to not mention
3rd Person Plural Indicative Present of the verb callar
when they don't mention
2

Interestingly callar has several sutbly different meanings;  "to calm, to shut up, to keep silent, or to not mention".

I think the last meaning probably fits best with the lyrics.

Aligned Translation: When they don't mention it

Free Translation: When they don't mention it

Lingo Script Icons:

Line 12
Original Lyrics: Y ahora tú

Typing Test:    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Adverb Pronoun
y ahora
and now (at the present time) (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
and now you
Aligned Translation: And now you

Free Translation: And now you

Lingo Script Icons:

Line 13
Original Lyrics: Llegaste a mí, amor

Typing Test:     ,  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Pronoun Noun
llegaste 1 a amor
intransitive to arrive, get (to) to me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} love
2nd Person Singular Indicative Preterite of the verb llegar
You reached out to me love
1

Llegar is truly a multi-use verb. There are 7 different uses discussed in this article.

If you look on reverso (registration required) however - there are even more, and I suspect that one of those is probably the significance here.

Que es por lo que tu llegaste a mí, no?
Which is why you reached out to me, right?
 
 
Desde aquel momento en que llegaste a mí
Ever since you entered my world.

 

 

 

 

 

Aligned Translation: You came to me, love

Free Translation: You entered my world

Lingo Script Icons:

Line 14
Original Lyrics: Y sin más cuentos

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Preposition Adjective Noun
y sin más cuento
and without more, any more story
and without any more stories
Aligned Translation: And no more stories

Free Translation: And no more stories

Lingo Script Icons:

Line 15
Original Lyrics: Apuntas directo

Typing Test:  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Adjective
apuntas directo
to point, to aim, to take aim direct
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb apuntar
You take aim direct
Aligned Translation: You take aim directly

Free Translation: You aim straight


Line 16
Original Lyrics: En medio del alma

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Noun Preposition Determiner Noun
en medio de el alma
in, at, on middle, center of (expressing composition, substance) Masculine singular definite article; the. soul
at centre of the soul
Aligned Translation: In the middle of the soul

Free Translation: At the centre of my being


Line 17
Original Lyrics: Ahora

Typing Test:  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Pronoun
ahora
now (at the present time) (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
now you
Aligned Translation: Now you

Free Translation: Now you


Line 18
Original Lyrics: Llegaste a mí, oh, no

Typing Test:     ,   ,  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Pronoun Interjection Adverb
llegaste a oh no
intransitive to arrive, get (to) to me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} oh (expression of awe, surprise, pain or realization) no
2nd Person Singular Indicative Preterite of the verb llegar
You arrived to me
Aligned Translation: You came to me oh no

Free Translation: You entered my world, oh, no


Line 19
Original Lyrics: Sin previo aviso

Typing Test:    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Adjective Noun
sin previo aviso
without previous announcement
without previous announcement
Aligned Translation: Without notice

Free Translation: Without notice


Line 20
Original Lyrics: Sin un permiso

Typing Test:    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Determiner Noun
sin un permiso
without a permission
without a permission
Aligned Translation: Without a permit

Free Translation: unexpectedly


Line 21
Original Lyrics: Como si nada

Typing Test:    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Conjunction Pronoun
como si nada
as (introducing a basis of comparison or equality) if nothing, zero, zilch
as if nothing
Aligned Translation: as if nothing

Free Translation: Like it was nothing


Line 22
Original Lyrics: Ahora

Typing Test:  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Pronoun
ahora
now (at the present time) (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
now you
Aligned Translation: Now you

Free Translation: Now you


Line 23
Original Lyrics: Dicen

Typing Test:                

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Conjunction Pronoun Verb Conjunction Determiner Noun Verb Adjective
dicen que se sabe si un amor es verdadero
to say, to tell that {{n-g|Third person (also used for {{l|es|usted}} and {{l|es|ustedes}}) reflexive direct or indirect object}} oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another to know how to do something if a love to be (essentially or identified as). true, real
3rd Person Plural Indicative Present of the verb decir 3rd Person Singular Indicative Present of the verb saber 3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser
They say that one he/she knows if a love it is true
Aligned Translation: They say one knows if a love is true

Free Translation: They say one knows if it's true love


Line 24
Original Lyrics: Cuando duele tanto como dientes

Typing Test:              

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Verb Adverb Conjunction Noun Preposition Determiner Noun
cuando duele tanto como diente 5 en el alma
when transitive to hurt; to ache so much, long, hard, often, etc. as (introducing a basis of comparison or equality) tooth (sharp projection on the blade of a saw or similar implement) in, at, on Masculine singular definite article; the. soul
3rd Person Singular Indicative Present of the verb doler
when it hurts so as tooth in the soul
5

Interesting further definition of dientes here; as we use in English a "saw tooth" or "saw blade".

Aligned Translation: When it hurts as much as teeth in the soul

Free Translation: When it hurts as much as a blade to the soul


Line 25
Original Lyrics: Dicen que lo nuestro es tan solo pasajero

Typing Test:              

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Conjunction Pronoun Adjective Verb Adverb Adverb Adjective
dicen que lo nuestro es tan solo pasajero
to say, to tell that (impersonal neuter pronoun) ''(clitic form of ''ello); it, that our, ours, to us. to be (essentially or identified as). so, as only, solely, just transient, passing
3rd Person Plural Indicative Present of the verb decir 3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser
They say that it ours it is so only transient
Aligned Translation: They say that ours is so only passing

Free Translation: They say that it is only passing


Line 26
Original Lyrics: Pero qué sabe la gente lo que siento, cuando callan

Typing Test:               ,    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Pronoun Verb Determiner Noun Pronoun Conjunction Verb Conjunction Verb
pero qué sabe la gente él que siento cuando callan
but what (interrogative only) to know (a fact) the people he, him, masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions) that transitive to feel when to not mention
3rd Person Singular Indicative Present of the verb saber 1st Person Singular Indicative Present of the verb sentir 3rd Person Plural Indicative Present of the verb callar
But what she knows the people he that I feel when it's not mentioned
Aligned Translation: But what do people know what I feel when they don't say anything?

Free Translation: But what do people know how I feel when they are hushed?


Line 27
Original Lyrics: Ahora

Typing Test:  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Pronoun
ahora
now (at the present time) (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
now you
Aligned Translation: Now you

Free Translation: Now you


Line 28
Original Lyrics: Llegaste a mí, amor

Typing Test:     ,  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Pronoun Noun
llegaste 1 a amor
intransitive to arrive, get (to) to me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} love
2nd Person Singular Indicative Preterite of the verb llegar
You reached out to me love
1

Llegar is truly a multi-use verb. There are 7 different uses discussed in this article.

If you look on reverso (registration required) however - there are even more, and I suspect that one of those is probably the significance here.

Que es por lo que tu llegaste a mí, no?
Which is why you reached out to me, right?
 
 
Desde aquel momento en que llegaste a mí
Ever since you entered my world.

 

 

 

 

 

Aligned Translation: You came to me, love

Free Translation: You entered my world


Line 29
Original Lyrics: Y sin más cuentos

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Preposition Adjective Noun
y sin más cuento
and without more, any more story
and without any more stories
Aligned Translation: And no more stories

Free Translation: And no more stories


Line 30
Original Lyrics: Apuntas directo

Typing Test:  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Adjective
apuntas directo
to point, to aim, to take aim direct
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb apuntar
You take aim direct
Aligned Translation: You take aim directly

Free Translation: You aim straight


Line 31
Original Lyrics: En medio del alma

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Noun Preposition Determiner Noun
en medio de el alma
in, at, on middle, center of (expressing composition, substance) Masculine singular definite article; the. soul
at centre of the soul
Aligned Translation: In the middle of the soul

Free Translation: At the centre of my being


Line 32
Original Lyrics: Ahora

Typing Test:  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Pronoun
ahora
now (at the present time) (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
now you
Aligned Translation: Now you

Free Translation: Now you


Line 33
Original Lyrics: Llegaste a mí, oh, no

Typing Test:     ,   ,  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Pronoun Interjection Adverb
llegaste a oh no
intransitive to arrive, get (to) to me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} oh (expression of awe, surprise, pain or realization) no
2nd Person Singular Indicative Preterite of the verb llegar
You arrived to me
Aligned Translation: You came to me oh no

Free Translation: You entered my world, oh, no


Line 34
Original Lyrics: Sin previo aviso

Typing Test:    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Adjective Noun
sin previo aviso
without previous announcement
without previous announcement
Aligned Translation: Without notice

Free Translation: Without notice


Line 35
Original Lyrics: Sin un permiso

Typing Test:    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Determiner Noun
sin un permiso
without a permission
without a permission
Aligned Translation: Without a permit

Free Translation: unexpectedly


Line 36
Original Lyrics: Como si nada

Typing Test:    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Conjunction Pronoun
como si nada
as (introducing a basis of comparison or equality) if nothing, zero, zilch
as if nothing
Aligned Translation: as if nothing

Free Translation: Like it was nothing


Line 37
Original Lyrics: Ahora

Typing Test:  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Pronoun
ahora
now (at the present time) (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
now you
Aligned Translation: Now you

Free Translation: Now you


Line 38
Original Lyrics: Llegaste a

Typing Test:    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb
llegaste
intransitive to arrive, get (to)
2nd Person Singular Indicative Preterite of the verb llegar
You arrived to me
Aligned Translation: You came to me

Free Translation: You entered my life


Line 39
Original Lyrics: Y ahora tú

Typing Test:    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Adverb Pronoun
y ahora
and now (at the present time) (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
and now you
Aligned Translation: And now you

Free Translation: And now you


Line 40
Original Lyrics: Llegaste a mí, amor

Typing Test:     ,  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Pronoun Noun
llegaste a amor
intransitive to arrive, get (to) to me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} love
2nd Person Singular Indicative Preterite of the verb llegar
You came to me love
Aligned Translation: You came to me, love

Free Translation: You came to me, love


Line 41
Original Lyrics: Y sin más cuentos

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Preposition Adjective Noun
y sin más cuento
and without more, any more story
and without any more stories
Aligned Translation: And no more stories

Free Translation: And no more stories


Line 42
Original Lyrics: Apuntas directo

Typing Test:  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Adjective
apuntas directo
to point, to aim, to take aim direct
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb apuntar
You take aim direct
Aligned Translation: You take aim directly

Free Translation: You aim straight


Line 43
Original Lyrics: En medio del alma

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Noun Preposition Determiner Noun
en medio de el alma
in, at, on middle, center of (expressing composition, substance) Masculine singular definite article; the. soul
at centre of the soul
Aligned Translation: In the middle of the soul

Free Translation: At the centre of my being


Line 44
Original Lyrics: Ahora

Typing Test:  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Pronoun
ahora
now (at the present time) (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
now you
Aligned Translation: Now you

Free Translation: Now you


Line 45
Original Lyrics: Llegaste a mí, oh, no

Typing Test:     ,   ,  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Pronoun Interjection Adverb
llegaste a oh no
intransitive to arrive, get (to) to me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} oh (expression of awe, surprise, pain or realization) no
2nd Person Singular Indicative Preterite of the verb llegar
You arrived to me
Aligned Translation: You came to me oh no

Free Translation: You came to me, oh, no


Line 46
Original Lyrics: Sin previo aviso

Typing Test:    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Adjective Noun
sin previo aviso
without previous announcement
without previous announcement
Aligned Translation: Without notice

Free Translation: Without notice


Line 47
Original Lyrics: Sin un permiso

Typing Test:    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Determiner Noun
sin un permiso
without a permission
without a permission
Aligned Translation: Without a permit

Free Translation: unexpectedly


Line 48
Original Lyrics: Como si nada

Typing Test:    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Conjunction Pronoun
como si nada
as (introducing a basis of comparison or equality) if nothing, zero, zilch
as if nothing
Aligned Translation: as if nothing

Free Translation: Like it was nothing


Line 49
Original Lyrics: Dicen

Typing Test:                

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Conjunction Pronoun Verb Conjunction Determiner Noun Verb Adjective
dicen que se sabe si un amor es verdadero
to say, to tell that {{n-g|Third person (also used for {{l|es|usted}} and {{l|es|ustedes}}) reflexive direct or indirect object}} oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another to know how to do something if a love to be (essentially or identified as). true, real
3rd Person Plural Indicative Present of the verb decir 3rd Person Singular Indicative Present of the verb saber 3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser
They say that one he/she knows if a love it is true
Aligned Translation: They say one knows if a love is true

Free Translation: They say one knows if it's true love


Line 50
Original Lyrics: Cuando duele tanto como dientes

Typing Test:              

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Verb Adverb Conjunction Noun Preposition Determiner Noun
cuando duele tanto como diente 5 en el alma
when transitive to hurt; to ache so much, long, hard, often, etc. as (introducing a basis of comparison or equality) tooth (sharp projection on the blade of a saw or similar implement) in, at, on Masculine singular definite article; the. soul
3rd Person Singular Indicative Present of the verb doler
when it hurts so as tooth in the soul
5

Interesting further definition of dientes here; as we use in English a "saw tooth" or "saw blade".

Aligned Translation: When it hurts as much as teeth in the soul

Free Translation: When it hurts as much as a blade to the soul


Review

Ahora Tu is a love song by Malú.  She has been rocked by this love that powerfully changed her understanding of love.

She didn't believe in love stories like Romeo and Juliet (the famous Shakespeare play where the lead character die), but it seem this latest wheeze rocked her too the core.

She experiences love as pain, people have told her that is not a permanent condition, but she's clearly still in the throes because she feels like she's been hit directly in her heart.   Seems the love was a bit of shock for her, maybe a little unequal in the relationship, as she has feeling like she didn't have a choice, and the guy didn't sweat.

I searched, but cannot find if this song is autobiographical or not.

Malú uses the expression "como dientes en el alma", seems like it might be a common idiom, but I can't find any other use of it.

I enjoyed finding "solo pasajero" meaning "only temporary", normally I associate the word 'pasajeros' with airport PA announcements but it's use in adjectival form is new.

The video shows Malú and the band performing in Mexico.

Malú likes to play air guitar, and she sings with hallmark-Malú real gusto in this video.

Submitted by user: BENDECKO

Average Ratings

Most people find the song lyrics hard to understand lyrics, lyrics sung fast and it has hard to remember verbs and nouns.

Many words used are not in common daily usage.RAE

References

RAE Based on a median word frequency of 30017 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)

Next Steps

Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.