Por La Noche Mala Rodríguez Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Por La Noche' means 'At Night' in English. It is a name of a song by 'Mala Rodríguez' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation .
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Por La Noche' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
2.6
Por la noche
Original Lyrics:
Por la noche
Word By Word Lyrics:
Preposition
Determiner
Noun
por
la
noche
for (indicating duration)
the
night (the period between sunset and sunrise)
for
the
night
Aligned Translation:
at night
Free Translation: At night
Lingo Script Icons:
Line 2
10.42
Sin reputación no hay respeto, conozco esta zona
Original Lyrics:
Sin reputación no hay respeto, conozco esta zona
Word By Word Lyrics:
Preposition
Noun
Adverb
Verb
Noun
Verb
Adjective
Noun
sin
reputación
no
haber
respeto
conozco
este
zona
without
reputation
not
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
respect
to know (a person or a place), to be familiar with, to be acquainted with
this
zone , district , area
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb conocer
without
reputation
not
there is
respect
I know
this
zone
Aligned Translation:
No reputation no respect , I know this area
Free Translation: No reputation no respect, I know this area
Line 3
14.92
Esta mona no se anda por las ramas
Original Lyrics:
Esta mona no se anda por las ramas
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Adverb
Pronoun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
este
mona
no
se
anda
por
las
rama
this
Feminine noun of mono ; female monkey
not
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
to walk , to go
through , out , via (indicating movement)
the
branch (woody part of a tree arising from the trunk and usually dividing)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb andar
this
monkey
not
oneself
walks
through
the
branches
Aligned Translation:
this monkey doesnt play around
Free Translation: This cutie doesn't beat around the bush
Line 4
17.06
Hablo claro, consecuencias llegan
Original Lyrics:
Hablo claro, consecuencias llegan
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Noun
Verb
hablo
claro
consecuencia
llegan
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
clear
consequence
intransitive to arrive , get (to)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hablar
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb llegar
I speak
clear
consequences
arrive
Aligned Translation:
I speak straight, , consequences come
Free Translation: I speak clearly, consequences come
Line 5
19.6
Si me necesitas, llama ¿por qué no?
Original Lyrics:
Si me necesitas, llama ¿por qué no?
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Verb
Preposition
Adjective
Adverb
si
yo
necesitas
llama
por
qué
no
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to need
to summon , to call
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
what ; which
not
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb necesitar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb llamar
if
me
you need
call
for
what
not
Aligned Translation:
If you need me , call me, why not?
Free Translation: If you need me, call, why not?
Line 6
22.51
Apunto alto, me lo guiso, apuesto, por la noche
Original Lyrics:
Apunto alto, me lo guiso, apuesto, por la noche
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Pronoun
Pronoun
Verb
Adjective
Preposition
Determiner
Noun
apunto
alto
yo
él
guiso
apuesto
por
la
noche
to point , to aim , to take aim
high
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to stew
handsome , good-looking (person)
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
the
night (the period between sunset and sunrise)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb apuntar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb guisar
I point
high
me
it
stew
handsome
for
the
night
Aligned Translation:
I aim high, I grind I bet at night
Free Translation: I aim high, I stew it, I bet, at night
Line 7
26.02
Oyendo ruidos que hacen los animales y los coches
Original Lyrics:
Oyendo ruidos que hacen los animales y los coches
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Pronoun
Determiner
Noun
Conjunction
Determiner
Noun
oyendo
ruido
que
los
animal
y
los
coche
intransitive to hear
noise , racket , rattle , clatter , sound (various sounds, usually unwanted)
who ; that
the
animal
and
the
chiefly:Spain car (a wheeled vehicle that moves independently)
Simple Gerund
of the verb oír
hearing
noise
who
the
animals
and
the
cars
Aligned Translation:
Hearing noises that animals and cars make
Free Translation: Hearing noises that animals and cars make
Line 8
29.14
Hago piezas de coleccionistas y broches
Original Lyrics:
Hago piezas de coleccionistas y broche
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Noun
Conjunction
Noun
hago
pieza
coleccionista
y
broche
to make (something)
piece , part
collector
and
clasp , brooch
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
I make
pieces
of
collector
and
brooch
Aligned Translation:
I make pieces of collector and brooch
Free Translation: I make collectors pieces and brooches
Line 9
31.43
Sin palabras no hay personas
Original Lyrics:
Sin palabra no hay persona
Word By Word Lyrics:
Preposition
Noun
Adverb
Verb
Noun
sin
palabra
no
haber
persona
without
word
not
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
person (an individual; usually a human being)
Infinitive
without
word
not
there is
person
Aligned Translation:
no word no people
Free Translation: Without words there are no people
Line 10
33.17
Sin reputación no hay respeto
Original Lyrics:
Sin reputación no hay respeto
Word By Word Lyrics:
Preposition
Noun
Adverb
Verb
Noun
sin
reputación
no
haber
respeto
without
reputation
not
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
respect
Infinitive
without
reputation
not
there is
respect
Aligned Translation:
Without reputation there is no respect
Free Translation: Without reputation there is no respect
Line 11
35.13
Conozco esta zona
Original Lyrics:
Conozco esta zona
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Noun
conozco
este
zona
to know (a person or a place), to be familiar with, to be acquainted with
this
zone , district , area
1st Person Singular Indicative Present
of the verb conocer
I know
this
zone
Aligned Translation:
I know this area
Free Translation: I know this area
Lingo Script Icons:
Line 12
36.57
Esta mona no se anda por las ramas
Original Lyrics:
Esta mona no se anda por las ramas
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Adverb
Pronoun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
este
mona
no
se
anda
por
las
rama
this
Feminine noun of mono ; female monkey
not
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
to walk , to go
through , out , via (indicating movement)
the
branch (woody part of a tree arising from the trunk and usually dividing)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb andar
this
monkey
not
oneself
walks
through
the
branches
Aligned Translation:
this monkey doesnt play around
Free Translation: This cutie doesn't beat around the bush
Line 13
38.64
Hablo claro, consecuencias llegan
Original Lyrics:
Hablo claro, consecuencias llegan
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Noun
Verb
hablo
claro
consecuencia
llegan
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
clear
consequence
intransitive to arrive , get (to)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hablar
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb llegar
I speak
clear
consequences
arrive
Aligned Translation:
I speak straight, , consequences come
Free Translation: I speak clearly, consequences come
Line 14
41.26
Si me necesitas, llama
Original Lyrics:
Si me necesitas, llama
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Verb
si
yo
necesitas
llama
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to need
to summon , to call
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb necesitar
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb llamar
if
me
you need
call
Aligned Translation:
if you need me, call me
Free Translation: If you need me, call
Line 15
43.32
Café me mantiene cada mañana
Original Lyrics:
Café me mantiene cada mañana
Word By Word Lyrics:
Noun
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
café
yo
mantiene
cada
mañana
coffee
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive to stand , to hold , to remain , to continue (e.g. hold firm, stand strong, stand together, stand on one's feet)
each ; every
the morning
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb mantener
coffee
me
hold
each
morning
Aligned Translation:
a coffee holds me every morning
Free Translation: Coffee keeps me going every morning
Line 16
45.9
Cada día en pie estudiando ciencias vigilando aceras
Original Lyrics:
Cada día en pie estudiando ciencias vigilando aceras
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Preposition
Noun
Verb
Noun
Verb
Noun
cada
día
en
pie
estudiando
ciencia
vigilando
acera
each ; every
day , daytime (the part of the day between sunrise and sunset)
in (in various expressions)
foot (of a person)
to study
science
to watch over
pavement , sidewalk
Simple Gerund
of the verb estudiar
Simple Gerund
of the verb vigilar
each
day
in
foot
studying
science
watching over
pavement
Aligned Translation:
Every day on my feet studying science watching sidewalks
Free Translation: Every day on my feet studying science watching sidewalks
Line 17
49.81
Mi ruido cae en la coctelera, en la hoguera
Original Lyrics:
Mi ruido cae en la coctelera, en la hoguera
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
Preposition
Determiner
Noun
mío
ruido
cae
en
la
coctelera
en
la
hoguera
predicative or after the noun mine , my .
noise , racket , rattle , clatter , sound (various sounds, usually unwanted)
intransitive:reflexive to fall (to move to a lower position due to gravity)
in (in various expressions)
the
cocktail mixer (person)
in (in various expressions)
the
campfire
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb caer
my
noise
falls
in
the
cocktail
in
the
campfire
Aligned Translation:
my noise falls in the cocktail, in the fire
Free Translation: My noise falls in the shaker, on the bonfire
Line 18
52.33
En la autopista un ungüento que no hace cualquiera
Original Lyrics:
En la autopista un ungüento que no hace cualquiera
Word By Word Lyrics:
Preposition
Determiner
Noun
Determiner
Noun
Pronoun
Adverb
Verb
Pronoun
en
la
autopista
un
ungüento
que
no
hace
cualquiera
in (in various expressions)
the
motorway , freeway .
a
unguent , ointment , salve
who ; that
not
to make (something)
anyone , whoever , whomever
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
in
the
motorway
a
unguent
that
not
makes
anyone
Aligned Translation:
On the highway an ointment that is not made by anyone
Free Translation: On the highway an ointment that does not just anyone
Line 19
55.16
Sin embellecimiento en este carro sin asiento
Original Lyrics:
Sin embellecimiento en este carro sin asiento
Word By Word Lyrics:
Preposition
Noun
Preposition
Adjective
Noun
Preposition
Noun
sin
embellecimiento
en
este
carro
sin
asiento
without
beautifying , prettifying , beautification
in (in various expressions)
this
Latin America car , automobile (used especially in Central America, the Caribbean, Colombia, Venezuela and all of Mexico except Central Mexico)
without
seat
without
beautifying
in
this
car
without
seat
Aligned Translation:
No embellishment on this car without a seat
Free Translation: No embellishment on this car without a seat
Line 20
59.23
Me sientes, lo siento yo no practico el arrepentimiento
Original Lyrics:
Me sientes, lo siento yo no practico el arrepentimiento
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Pronoun
Verb
Pronoun
Adverb
Verb
Determiner
Noun
yo
sientes
él
siento
yo
no
practico
el
arrepentimiento
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to feel
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
transitive to regret , feel/be sorry
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
not
transitive to practice
Masculine singular definite article; the .
repentance
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb sentir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb sentir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb practicar
me
you feel
for it
I feel sorry
I
not
practice
the
repentance
Aligned Translation:
you feel me? , I'm sorry I don't practice regret
Free Translation: You feel me, I'm sorry I don't practice regret
Line 21
63.2
Mi templo tiene cimiento
Original Lyrics:
Mi templo tiene cimiento
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Verb
Noun
mío
templo
tiene
cimiento
predicative or after the noun mine , my .
temple (a house of worship)
transitive to have , possess (literally)
chiefly:in the plural foundation (the lowest and supporting layer of a superstructure)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb tener
my
temple
has
foundation
Aligned Translation:
My temple has a foundation
Free Translation: My temple has a foundation
Line 22
65.47
Puño y letra piso con seguridad, to's buscan equilibrio
Original Lyrics:
Puño y letra piso con seguridad, to's buscan equilibrio
Word By Word Lyrics:
Noun
Conjunction
Noun
Verb
Preposition
Noun
Adjective
Verb
Noun
puño
y
letra
piso
con
seguridad
todos
buscan
equilibrio
fist (hand with the fingers clenched or curled inward)
and
handwriting
intransitive to step ; to walk ; to tread
with
safety
Masculine plural of todo
to seek , search for, look for, try to find
balance , equilibrium
1st Person Singular Indicative Present
of the verb pisar
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb buscar
fist
and
handwriting
I step
with
safety
all
search
balance
Aligned Translation:
In my own hand and writing , I step with confidence, 'everyone seeks balance.
Free Translation: Fist and letter floor for sure, to's are looking for balance
Line 23
69.39
Yo no freno, calibro con brío aire sobrio
Original Lyrics:
Yo no freno, calibro con brío aire sobrio
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Adverb
Verb
Verb
Preposition
Noun
Noun
Adjective
yo
no
freno
calibro
con
brío
aire
sobrio
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
not
transitive to brake (a vehicle)
to calibrate
with
vigour , mettle , zest , zeal
air (the substance constituting earth's atmosphere)
sober (not drunk)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb frenar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb calibrar
I
not
brake
I calibrate
with
vigour
air
sober
Aligned Translation:
I dont brake, I calibrate with vigour, pure air
Free Translation: I do not brake, I calibrate with verve sober air
Line 24
71.96
No cojeo, os cojo dormio', hijo mío
Original Lyrics:
No cojeo, os cojo dormio', hijo mío
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Pronoun
Verb
Adjective
Noun
Adjective
no
cojeo
os
cojo
dormido
hijo
mío
not
intransitive to limp (walk lamely)
you , to you , for you ; dative and accusative of vosotros .
{{lb|es|Colombia|Cuba|Dominican Republic|Philippines|Puerto Rico|Spain}} to take , catch , hold , to get , to seize
asleep , sleeping
son
predicative or after the noun mine , my .
1st Person Singular Indicative Present
of the verb cojear
1st Person Singular Indicative Present
of the verb coger
not
limp
you
I catch
asleep
son
mine
Aligned Translation:
not limp you I catch asleep
Free Translation: I don't limp, I catch you asleep, my son
Line 25
74.16
Te lo dan todo hecho y no dices ni pío
Original Lyrics:
Te lo dan todo hecho y no dices ni pío
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
Adjective
Adjective
Conjunction
Adverb
Verb
Conjunction
Noun
tú
él
dan
todo
hecho
y
no
dices
ni
pío
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
transitive to give , to give out
all , every
done or completed
and
not
to say , to tell
coordinating neither ... nor
chirp ; cheep
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb dar
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb decir
you
it
give
all
done
and
not
you say
neither
chirp
Aligned Translation:
They give you everything done and you don't even say a peep
Free Translation: They give you everything done and you don't even say a peep
Lingo Script Icons:
Line 26
76.54
No se puede hacer mejor
Original Lyrics:
No se puede hacer mejor
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
Verb
Adjective
no
se
puede
hacer
mejor
not
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
to be able , can
to do
better
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb poder
Infinitive
not
oneself
can
to do
better
Aligned Translation:
Doing it better is impossible
Free Translation: It can't be done better
Lingo Script Icons:
Line 27
78.27
Unidad de crisis a la orden del día
Original Lyrics:
Unidad de crisis a la orden del día
Word By Word Lyrics:
Noun
Preposition
Noun
Preposition
Determiner
Noun
Preposition
Determiner
Noun
unidad
de
crisis
a
la
orden
de
el
día
A unit (object, military, or measure)
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
crisis
to
the
order (command)
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
Masculine singular definite article; the .
day (any period of 24 hours)
unit
of
crisis
to
the
order
of
the
day
Aligned Translation:
Crisis unit on the agenda
Free Translation: Crisis unit on the agenda
Line 28
80.74
Si to' fuera perfecto, ¿qué dirías?
Original Lyrics:
Si to' fuera perfecto, ¿qué dirías?
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Adjective
Pronoun
Verb
si
fuera
perfecto
qué
dirías
if
outside
perfect
what (interrogative only)
to say , to tell
2nd Person Singular Indicative Conditional
of the verb decir
if
all
outside
perfect
what
would you say
Aligned Translation:
if all was perfect what would you say?
Free Translation: If to' was perfect, what would you say?
Line 29
83.06
Otro día más, la misma mierda
Original Lyrics:
Otro día más, la misma mierda
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Adverb
Determiner
Adjective
Noun
otro
día
más
la
mismo
mierda
other , another
day (any period of 24 hours)
more ; -er (used to make comparisons)
the
same ; identical ; one and the same ; (indicates that the two compared noun clauses both represent the one thing)
vulgar shit
other
day
more
the
same
shit
Aligned Translation:
other day more the same shit
Free Translation: Just another day, the same shit
Lingo Script Icons:
Line 30
86.3
¿Por qué no? Apunto alto me lo guiso a puesto por la noche
Original Lyrics:
¿Por qué no? Apunto alto me lo guiso a puesto por la noche
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Adverb
por
qué
no
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
what (interrogative only)
not
for
what
not
Aligned Translation:
Why not? I aim high, I cook it up, I set it in place, at night
Free Translation: Why not? I aim high I stew it to put on at night
Line 31
90.6
Oyendo ruidos que hacen los animales y los coches
Original Lyrics:
Oyendo ruidos que hacen los animales y los coches
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Pronoun
Determiner
Noun
Conjunction
Determiner
Noun
oyendo
ruido
que
los
animal
y
los
coche
intransitive to hear
noise , racket , rattle , clatter , sound (various sounds, usually unwanted)
who ; that
the
animal
and
the
chiefly:Spain car (a wheeled vehicle that moves independently)
Simple Gerund
of the verb oír
hearing
noise
who
the
animals
and
the
cars
Aligned Translation:
Hearing noises that animals and cars make
Free Translation: Hearing noises that animals and cars make
Line 32
93.78
Hago piezas de coleccionistas y broches
Original Lyrics:
Hago piezas de coleccionistas y broche
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Noun
Conjunction
Noun
hago
pieza
coleccionista
y
broche
to make (something)
piece , part
collector
and
clasp , brooch
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
I make
pieces
of
collector
and
brooch
Aligned Translation:
I make pieces of collector and brooch
Free Translation: I make collectors pieces and brooches
Line 33
96.07
Sin palabras no hay personas
Original Lyrics:
Sin palabra no hay persona
Word By Word Lyrics:
Preposition
Noun
Adverb
Verb
Noun
sin
palabra
no
haber
persona
without
word
not
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
person (an individual; usually a human being)
Infinitive
without
word
not
there is
person
Aligned Translation:
no word no people
Free Translation: Without words there are no people
Line 34
97.83
Sin reputación no hay respeto, conozco esta zona
Original Lyrics:
Sin reputación no hay respeto, conozco esta zona
Word By Word Lyrics:
Preposition
Noun
Adverb
Verb
Noun
Verb
Adjective
Noun
sin
reputación
no
haber
respeto
conozco
este
zona
without
reputation
not
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
respect
to know (a person or a place), to be familiar with, to be acquainted with
this
zone , district , area
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb conocer
without
reputation
not
there is
respect
I know
this
zone
Aligned Translation:
No reputation no respect , I know this area
Free Translation: No reputation no respect, I know this area
Line 35
101.2
Esta mona no se anda por las ramas
Original Lyrics:
Esta mona no se anda por las ramas
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Adverb
Pronoun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
este
mona
no
se
anda
por
las
rama
this
Feminine noun of mono ; female monkey
not
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
to walk , to go
through , out , via (indicating movement)
the
branch (woody part of a tree arising from the trunk and usually dividing)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb andar
this
monkey
not
oneself
walks
through
the
branches
Aligned Translation:
this monkey doesnt play around
Free Translation: This cutie doesn't beat around the bush
Line 36
103.22
Hablo claro, consecuencias llegan
Original Lyrics:
Hablo claro, consecuencias llegan
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Noun
Verb
hablo
claro
consecuencia
llegan
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
clear
consequence
intransitive to arrive , get (to)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hablar
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb llegar
I speak
clear
consequences
arrive
Aligned Translation:
I speak straight, , consequences come
Free Translation: I speak clearly, consequences come
Line 37
105.88
Si me necesitas, llama
Original Lyrics:
Si me necesitas, llama
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Verb
si
yo
necesitas
llama
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to need
to summon , to call
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb necesitar
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb llamar
if
me
you need
call
Aligned Translation:
if you need me, call me
Free Translation: If you need me, call
Line 38
107.96
Cualquiera cuestiona, pocos responden
Original Lyrics:
Cualquiera cuestiona, pocos responden
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adjective
Verb
cualquiera
cuestiona
poco
responden
anyone , whoever , whomever
to question (have doubts about)
few , not many
to answer , to reply
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb cuestionar
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb responder
anyone
questions
few
answer
Aligned Translation:
Anyone , few respond
Free Translation: Anyone questions, few respond
Line 39
110.71
Dime cómo, cuándo, dónde
Original Lyrics:
Dime cómo, cuándo, dónde
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Conjunction
Noun
di
cómo
cuando
dónde
to say , to tell
how
when
where
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb decir
tell me
how
when
where
Aligned Translation:
Tell me how when, where
Free Translation: Tell me how, when, where
Lingo Script Icons:
Line 40
113.24
Somos los mismos con dinero y sin dinero
Original Lyrics:
Somos los mismos con dinero y sin dinero
Word By Word Lyrics:
Verb
Determiner
Adjective
Preposition
Noun
Conjunction
Preposition
Noun
somos
los
mismo
con
dinero
y
sin
dinero
to be (essentially or identified as).
the
same ; identical ; one and the same ; (indicates that the two compared noun clauses both represent the one thing)
with
money
and
without
money
1st Person Plural Indicative Present
of the verb ser
We are
the
same
with
money
and
without
money
Aligned Translation:
We are the same with money and without money
Free Translation: We are the same with money and without money
Line 41
116.02
Yo no pido estragos, lo mío primero
Original Lyrics:
Yo no pido estragos, lo mío primero
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Adverb
Verb
Noun
Determiner
Pronoun
Adjective
yo
no
pido
estrago
lo
mío
primero
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
not
to ask for something
damage , destruction
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
Mine
first
1st Person Singular Indicative Present
of the verb pedir
I
not
ask
damage
the
mine
first
Aligned Translation:
I dont ask damage what s mine first
Free Translation: I don't ask for havoc, mine first
Line 42
118.29
Sudo, me cuesta trabajo hacerlo a mi manera
Original Lyrics:
Sudo, me cuesta trabajo hacerlo a mi manera
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Verb
Noun
Verb
Pronoun
Preposition
Pronoun
Noun
sudo
yo
cuesta
trabajo
hacer
él
a
mí
manera
to sweat
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to cost
work , job
to do
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
way ; manner
1st Person Singular Indicative Present
of the verb sudar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb costar
Infinitive
I sweat
me
it costs
work
to do
it
to
me
way
Aligned Translation:
I sweat , it's hard for me to do it my way
Free Translation: I sweat, it's hard for me to do it my way
Line 43
121.24
Lo estamos intentando, ¿qué más quieres?
Original Lyrics:
Lo estamos intentando, ¿qué más quieres?
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Verb
Pronoun
Adverb
Verb
él
estamos
intentando
qué
más
quieres
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
to try , to attempt ; especially: to strain or put forth effort in so doing.
what (interrogative only)
else
to desire , to want , to want to
1st Person Plural Indicative Present
of the verb estar
Simple Gerund
of the verb intentar
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb querer
it
we are
trying
what
else
you want
Aligned Translation:
we are trying it, what else you want?
Free Translation: We're trying, what more do you want?
Line 44
123.49
Míale lamiendo las mieles yo tengo lo que tú quieres
Original Lyrics:
Míale lamiendo las mieles yo tengo lo que tú quieres
Word By Word Lyrics:
Verb
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
Determiner
Pronoun
Pronoun
Verb
lamiendo
las
miel
yo
tengo
lo
que
tú
quieres
to lick {{q|stroke with the tongue}}
the
honey
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to have , possess (literally)
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
who ; that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to desire , to want , to want to
Simple Gerund
of the verb lamer
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb querer
licking
the
honey
I
have
the
that
you
want
Aligned Translation:
Look at him licking the honeys I got what you want
Free Translation: Look at him licking the honeys I got what you want
Line 45
127.25
Mala sin ser uno nueve siete nueve
Original Lyrics:
Mala sin ser uno nueve siete nueve
Word By Word Lyrics:
Adjective
Preposition
Verb
Determiner
Numeral
Numeral
Numeral
malo
sin
ser
uno
nueve
siete
nueve
bad
without
to be (essentially or identified as).
one
cardinal numbers nine
cardinal numbers seven
cardinal numbers nine
Infinitive
bad
without
to be
one
nine
seven
nine
Aligned Translation:
bad without being one nine seven nine
Free Translation: Bad without being one nine seven nine
Line 46
129.46
Sé quién eres y con cuánto vienes, entiendo idiomas
Original Lyrics:
Sé quién eres y con cuánto vienes, entiendo idiomas
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Verb
Conjunction
Preposition
Adverb
Verb
Verb
Noun
sé
quién
eres
y
con
cuánto
vienes
entiendo
idioma
to be (essentially or identified as).
who ?, whom ?; (with “de ”) whose ?
to be (essentially or identified as).
and
with
how much ; how many
to come
to understand
language
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb ser
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ser
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb venir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb entender
be
who
you are
and
with
how
you come
I understand
language
Aligned Translation:
be who you are and with how much you come, I understand some languages
Free Translation: I know who you are and how much you come with, I understand languages
Line 47
132.81
Fíjate quién va a hablar, mírame a los ojos
Original Lyrics:
Fíjate quién va a hablar, mírame a los ojos
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Verb
Preposition
Verb
Verb
Preposition
Determiner
Noun
mira
quién
va
a
hablar
mira
a
los
ojo
transitive to look at (to try to see, to pay attention to with one’s eyes)
who ?, whom ?; (with “de ”) whose ?
intransitive to go
to
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
transitive to look at (to try to see, to pay attention to with one’s eyes)
to
the
eye
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb mirar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ir
Infinitive
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb mirar
look
who
goes
to
to talk
mira
to
the
eyes
Aligned Translation:
Look who's going to speak , look into my eyes
Free Translation: Look who's going to talk, look into my eyes
Line 48
135.91
Fíjate quién va a hablar, tengo pájaros en la cabeza
Original Lyrics:
Fíjate quién va a hablar, tengo pájaros en la cabeza
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Verb
Preposition
Verb
Verb
Noun
Preposition
Determiner
Noun
mira
quién
va
a
hablar
tengo
pájaro
en
la
cabeza
transitive to look at (to try to see, to pay attention to with one’s eyes)
who ?, whom ?; (with “de ”) whose ?
intransitive to go
to
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
transitive to have , possess (literally)
bird (usually a small bird capable of flying)
in (in various expressions)
the
anatomy head
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb mirar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ir
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
look
who
goes
to
to to speak
I have
bird
in
the
head
Aligned Translation:
look who is going to to speak, I have bird in my mind
Free Translation: Look who's going to talk, I've got birds in my head
Line 49
138.59
Que razonan encerraos en jaulas aprendiendo a hablar
Original Lyrics:
Que razonan encerraos en jaulas aprendiendo a hablar
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Adjective
Preposition
Noun
Verb
Preposition
Verb
que
razonan
encerrado
en
jaula
aprendiendo
a
hablar
that
transitive:intransitive to reason (exercise rational faculty)
pent , shut-in , cooped up , locked up , locked down confined , holed up , shut away
in (in various expressions)
cage
transitive:intransitive to learn (to acquire, or attempt to acquire knowledge or an ability to do something)
to
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb razonar
Simple Gerund
of the verb aprender
Infinitive
that
reason
locked up
in
cages
learning
to
to speak
Aligned Translation:
Who reason lock yourselves in cages learning to speak
Free Translation: Who reason lock yourselves in cages learning to speak
Line 50
141.42
Aunque duela, dime la verdad
Original Lyrics:
Aunque duela, dime la verdad
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Verb
Pronoun
Determiner
Noun
aunque
duela
di
yo
la
verdad
though , although , even though , albeit
transitive to hurt ; to ache
to say , to tell
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
the
truth
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb doler
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb decir
although
it hurts
tell
me
the
truth
Aligned Translation:
although it hurts, tell me the truth
Free Translation: Even if it hurts, tell me the truth
Line 51
144.26
Le estás haciendo la cama, cariño
Original Lyrics:
Le estás haciendo la cama, cariño
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Verb
Determiner
Noun
Noun
él
estás
haciendo
la
cama
cariño
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
to do
the
bed
used in the second person dear , darling , honey , baby , darling , sweetheart , sweetie , babe , sweetie pie , hon , sugar , honey bunny
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
Simple Gerund
of the verb hacer
to him
you are
doing
the
bed
darling
Aligned Translation:
You're making the bed , baby
Free Translation: You're making her bed, baby
Lingo Script Icons:
Line 52
146.43
Luego vas a tenerte que acostar en ella en la vida real
Original Lyrics:
Luego vas a tenerte que acostar en ella en la vida real
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Preposition
Verb
Preposition
Verb
luego
vas
a
tener
que
acostar
then (afterward)
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
to
transitive to have , possess (literally)
to
transitive to lay
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ir
Infinitive
Infinitive
then
you are going
to
to have you
to
to lay
Aligned Translation:
Then you're gonna have to lie on it in real life
Free Translation: Then you're gonna have to lie on it in real life
Line 53
149.68
¿De qué sirven los pretextos?
Original Lyrics:
¿De qué sirven los pretextos?
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
de
qué
sirven
los
pretexto
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
what (interrogative only)
intransitive to be of use , to be good for
the
pretext
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb servir
of
what
are good for
the
pretext
Aligned Translation:
what are the pretexts good for?
Free Translation: What good are the pretexts?
Lingo Script Icons:
Line 54
151.18
¿Por qué no? Apunto alto me lo guiso a puesto por la noche
Original Lyrics:
¿Por qué no? Apunto alto me lo guiso a puesto por la noche
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Adverb
por
qué
no
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
what (interrogative only)
not
for
what
not
Aligned Translation:
Why not? I aim high, I cook it up, I set it in place, at night
Free Translation: Why not? I aim high I stew it to put on at night
Line 55
155.86
Oyendo ruidos que hacen los animales y los coches
Original Lyrics:
Oyendo ruidos que hacen los animales y los coches
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Pronoun
Determiner
Noun
Conjunction
Determiner
Noun
oyendo
ruido
que
los
animal
y
los
coche
intransitive to hear
noise , racket , rattle , clatter , sound (various sounds, usually unwanted)
who ; that
the
animal
and
the
chiefly:Spain car (a wheeled vehicle that moves independently)
Simple Gerund
of the verb oír
hearing
noise
who
the
animals
and
the
cars
Aligned Translation:
Hearing noises that animals and cars make
Free Translation: Hearing noises that animals and cars make
Line 56
158.46
Hago piezas de coleccionistas y broches
Original Lyrics:
Hago piezas de coleccionistas y broche
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Noun
Conjunction
Noun
hago
pieza
coleccionista
y
broche
to make (something)
piece , part
collector
and
clasp , brooch
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
I make
pieces
of
collector
and
brooch
Aligned Translation:
I make pieces of collector and brooch
Free Translation: I make collectors pieces and brooches
Line 57
160.71
Sin palabras no hay personas
Original Lyrics:
Sin palabra no hay persona
Word By Word Lyrics:
Preposition
Noun
Adverb
Verb
Noun
sin
palabra
no
haber
persona
without
word
not
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
person (an individual; usually a human being)
Infinitive
without
word
not
there is
person
Aligned Translation:
no word no people
Free Translation: Without words there are no people
Line 58
162.64
Sin reputación no hay respeto, conozco esta zona
Original Lyrics:
Sin reputación no hay respeto, conozco esta zona
Word By Word Lyrics:
Preposition
Noun
Adverb
Verb
Noun
Verb
Adjective
Noun
sin
reputación
no
haber
respeto
conozco
este
zona
without
reputation
not
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
respect
to know (a person or a place), to be familiar with, to be acquainted with
this
zone , district , area
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb conocer
without
reputation
not
there is
respect
I know
this
zone
Aligned Translation:
No reputation no respect , I know this area
Free Translation: No reputation no respect, I know this area
Line 59
165.84
Esta mona no se anda por las ramas
Original Lyrics:
Esta mona no se anda por las ramas
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Adverb
Pronoun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
este
mona
no
se
anda
por
las
rama
this
Feminine noun of mono ; female monkey
not
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
to walk , to go
through , out , via (indicating movement)
the
branch (woody part of a tree arising from the trunk and usually dividing)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb andar
this
monkey
not
oneself
walks
through
the
branches
Aligned Translation:
this monkey doesnt play around
Free Translation: This cutie doesn't beat around the bush
Line 60
168.06
Hablo claro, consecuencias llegan
Original Lyrics:
Hablo claro, consecuencias llegan
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Noun
Verb
hablo
claro
consecuencia
llegan
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
clear
consequence
intransitive to arrive , get (to)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hablar
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb llegar
I speak
clear
consequences
arrive
Aligned Translation:
I speak straight, , consequences come
Free Translation: I speak clearly, consequences come
Line 61
170.62
Si me necesitas, llama
Original Lyrics:
Si me necesitas, llama
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Verb
si
yo
necesitas
llama
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to need
to summon , to call
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb necesitar
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb llamar
if
me
you need
call
Aligned Translation:
if you need me, call me
Free Translation: If you need me, call
Line 62
172.55
¿Por qué no? Apunto alto me lo guiso a puesto por la noche
Original Lyrics:
¿Por qué no? Apunto alto me lo guiso a puesto por la noche
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Adverb
por
qué
no
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
what (interrogative only)
not
for
what
not
Aligned Translation:
Why not? I aim high, I cook it up, I set it in place, at night
Free Translation: Why not? I aim high I stew it to put on at night
Line 63
176.95
Oyendo ruidos que hacen los animales y los coches
Original Lyrics:
Oyendo ruidos que hacen los animales y los coches
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Pronoun
Determiner
Noun
Conjunction
Determiner
Noun
oyendo
ruido
que
los
animal
y
los
coche
intransitive to hear
noise , racket , rattle , clatter , sound (various sounds, usually unwanted)
who ; that
the
animal
and
the
chiefly:Spain car (a wheeled vehicle that moves independently)
Simple Gerund
of the verb oír
hearing
noise
who
the
animals
and
the
cars
Aligned Translation:
Hearing noises that animals and cars make
Free Translation: Hearing noises that animals and cars make
Line 64
180
Hago piezas de coleccionistas y broches
Original Lyrics:
Hago piezas de coleccionistas y broche
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Noun
Conjunction
Noun
hago
pieza
coleccionista
y
broche
to make (something)
piece , part
collector
and
clasp , brooch
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
I make
pieces
of
collector
and
brooch
Aligned Translation:
I make pieces of collector and brooch
Free Translation: I make collectors pieces and brooches
Line 65
182.29
Sin palabras no hay personas
Original Lyrics:
Sin palabra no hay persona
Word By Word Lyrics:
Preposition
Noun
Adverb
Verb
Noun
sin
palabra
no
haber
persona
without
word
not
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
person (an individual; usually a human being)
Infinitive
without
word
not
there is
person
Aligned Translation:
no word no people
Free Translation: Without words there are no people
Line 66
184.02
Sin reputación no hay respeto, conozco esta zona
Original Lyrics:
Sin reputación no hay respeto, conozco esta zona
Word By Word Lyrics:
Preposition
Noun
Adverb
Verb
Noun
Verb
Adjective
Noun
sin
reputación
no
haber
respeto
conozco
este
zona
without
reputation
not
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
respect
to know (a person or a place), to be familiar with, to be acquainted with
this
zone , district , area
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb conocer
without
reputation
not
there is
respect
I know
this
zone
Aligned Translation:
No reputation no respect , I know this area
Free Translation: No reputation no respect, I know this area
Line 67
187.48
Esta mona no se anda por las ramas
Original Lyrics:
Esta mona no se anda por las ramas
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Adverb
Pronoun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
este
mona
no
se
anda
por
las
rama
this
Feminine noun of mono ; female monkey
not
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
to walk , to go
through , out , via (indicating movement)
the
branch (woody part of a tree arising from the trunk and usually dividing)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb andar
this
monkey
not
oneself
walks
through
the
branches
Aligned Translation:
this monkey doesnt play around
Free Translation: This cutie doesn't beat around the bush
Line 68
189.72
Hablo claro, consecuencias llegan
Original Lyrics:
Hablo claro, consecuencias llegan
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Noun
Verb
hablo
claro
consecuencia
llegan
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
clear
consequence
intransitive to arrive , get (to)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hablar
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb llegar
I speak
clear
consequences
arrive
Aligned Translation:
I speak straight, , consequences come
Free Translation: I speak clearly, consequences come
Line 69
192.14
Si me necesitas, llama
Original Lyrics:
Si me necesitas, llama
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Verb
si
yo
necesitas
llama
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to need
to summon , to call
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb necesitar
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb llamar
if
me
you need
call
Aligned Translation:
if you need me, call me
Free Translation: If you need me, call
Line 70
197.73
Por la noche
Original Lyrics:
Por la noche
Word By Word Lyrics:
Preposition
Determiner
Noun
por
la
noche
for (indicating duration)
the
night (the period between sunset and sunrise)
for
the
night
Aligned Translation:
at night
Free Translation: At night
Lingo Script Icons:
Review
"Por La Roche" is a standout track from Mala Rodríguez's 2007 album "Malamarismo." This album is pure fire, blending Mala's fearless style with beats that hit hard.
Mala Rodríguez, aka "La Mala," commands attention in the Spanish music arena. Her sharp lyrics and intense delivery have earned her admiration not only in Spain but also on a global scale.
"Malamarismo" isn't just an album; it's a statement. Mala speaks her truth on every track, tackling social issues head-on. "Por La Roche" is a prime example of her raw talent and unapologetic attitude.
So, if you're diving into Spanish hip-hop, "Malamarismo" is essential listening. And "Por La Roche" is a track that demands your attention. It's streetwise and straight from the heart.
Submitted by user: PAULETTEANDRES
Average Ratings
Most people find the song lyrics very easy to understand lyrics,
lyrics sung slowly and it has
easy to remember verbs and nouns
Most words used are in common daily usage.RAE
Por La Noche has 178 BPM (beats per minute)
Por La Noche is suitable for DELE C2 Level students in terms of language complexity.
References
RAE Based on a median word frequency of 1598 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!