Si No Te Hubieras Ido Marco Antonio Solis Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Si No Te Hubieras Ido' means 'If You Hadn't Gone' in English. It is a name of a song by 'Marco Antonio Solis' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation .
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Si No Te Hubieras Ido' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
25.02
Te extraño más que nunca y no sé qué hacer
Original Lyrics:
Te extraño más que nunca y no sé qué hacer
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
Conjunction
Adverb
Conjunction
Adverb
Verb
Adjective
Verb
tú
extraño
más
que
nunca
y
no
sé
qué
hacer
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to miss (someone or something)
more ; -er (used to make comparisons)
than
ever
and
not
to know (a fact)
what ; which
to do
1st Person Singular Indicative Present
of the verb extrañar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
Infinitive
I miss you
more
than
ever
and
I do not know
what
to do
Aligned Translation:
I miss you more than ever and I don't know what to do
Free Translation: I miss you more than ever and I don't know what to do
Line 2
34.99
Despierto y te recuerdo al amanecer
Original Lyrics:
Despierto y te recuerdo al amanecer
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
despierto
y
tú
recuerdo
a
el
amanecer
intransitive:often _ pronominal to wake up
and
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to remember , to recollect
at
Masculine singular definite article; the .
dawn (the morning period of twilight)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb despertar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb recordar
I wake up
and
I remember you
at
the
dawn
Aligned Translation:
I wake up and I remember you at dawn
Free Translation: I wake up and I remember you at dawn
Line 3
45.38
Espera otro día por vivir sin ti
Original Lyrics:
Espera otro día por vivir sin ti
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Noun
Preposition
Verb
Preposition
Pronoun
espera
otro
día
por
vivir
sin
ti
transitive to wait to, wait for , await
other , another
day (any period of 24 hours)
to (indicating something that has not yet passed)
intransitive to live ; to be alive
without
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb esperar
Infinitive
Awaits
another
day
to
live
without
you
Aligned Translation:
Awaits another day to live without you
Free Translation: Another day to live without you awaits
Line 4
50.88
El espejo no miente, me veo tan diferente
Original Lyrics:
El espejo no miente, me veo tan diferente
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Adverb
Verb
Pronoun
Verb
Adverb
Adjective
el
espejo
no
miente
yo
veo
tan
diferente
Masculine singular definite article; the .
mirror
not
to lie (say something untrue)
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive to look , to seem
so , as
different
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb mentir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb ver
The
mirror
does not lie
,
I
look
so
different
Aligned Translation:
The mirror doesn't lie, I look so different
Free Translation: The mirror doesn't lie, I look so different
Line 5
57.4
Me haces falta tú
Original Lyrics:
Me haces falta tú
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Pronoun
yo
necesito
tú
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to need
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
1st Person Singular Indicative Present
of the verb necesitar
I
need
you
Aligned Translation:
I need you
Free Translation: I need you
Line 6
65.43
La gente pasa y pasa siempre tan igual
Original Lyrics:
La gente pasa y pasa siempre tan igual
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Verb
Conjunction
Verb
Adverb
Adverb
Adjective
la
gente
pasa
y
pasa
siempre
tan
igual
the
people
to pass
and
to pass
always
so , as
equal
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb pasar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb pasar
The
people
pass
and
pass
always
so
equal
Aligned Translation:
People pass and pass always so the same
Free Translation: People come and go always the same
Line 7
75.73
El ritmo de la vida me parece mal
Original Lyrics:
El ritmo de la vida me parece mal
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Preposition
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
Adjective
el
ritmo
de
la
vida
mí
parece
mal
Masculine singular definite article; the .
rhythm
of (indicates the subject or cause of the adjective)
the
life
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
impersonal to seem
amiss , awry , off , wrong
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb parecer
The
rhythm
of
the
life
seems so
wrong to me
Aligned Translation:
The rhythm of life seems wrong to me
Free Translation: The rhythm of life seems wrong to me
Line 8
85.72
Era tan diferente cuando estabas tú
Original Lyrics:
Era tan diferente cuando estabas tú
Word By Word Lyrics:
Verb
Adverb
Adjective
Conjunction
Verb
era
tan
diferente
cuando
estabas
to be (essentially or identified as).
so , as
different
when
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
2nd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb estar
It was
so
different
when
you were
Aligned Translation:
It was so different when you were
Free Translation: It was so different when you were here
Line 9
95.44
Sí que era diferente cuando estabas tú
Original Lyrics:
Sí que era diferente cuando estabas tú
Word By Word Lyrics:
Noun
Conjunction
Verb
Adjective
Conjunction
Verb
sí
que
era
diferente
cuando
estabas
yes ; aye , ay ; approbation, acceptance
that
to be (essentially or identified as).
different
when
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
2nd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb estar
Yes
that
it was
different
when
you were
Aligned Translation:
Yes it was different when you were
Free Translation: It was really different when you were here
Line 10
105.89
No hay nada más difícil que vivir sin ti
Original Lyrics:
No hay nada más difícil que vivir sin ti
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Pronoun
Adjective
Adjective
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
no
haber
nada
más
difícil
que
vivir
sin
ti
not
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
nothing , zero , zilch
more , any more
difficult , hard , tough , challenging , rough , tricky , trying , arduous , testing
than
intransitive to make a living , to live (on)
without
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
Infinitive
Infinitive
There is
nothing
more
difficult
than
living
without
you
Aligned Translation:
There's nothing harder than living without you
Free Translation: There's nothing harder than living without you
Line 11
116.1
Sufriendo en la espera de verte llegar
Original Lyrics:
Sufriendo en la espera de verte llegar
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Determiner
Noun
Verb
Pronoun
Verb
sufriendo
en
la
espera
ver
tú
llegar
transitive to suffer
in , at , on
the
wait
to see (literally)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
intransitive to arrive , get (to)
Simple Gerund
of the verb sufrir
Infinitive
Infinitive
Suffering
in
the
wait
to see
you
arrive
Aligned Translation:
Suffering in waiting to see you arrive
Free Translation: Suffering awaiting to see you come
Line 12
126.24
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
Original Lyrics:
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Preposition
Adjective
Noun
Verb
Preposition
Pronoun
el
frío
de
mío
cuerpo
pregunta
por
ti
Masculine singular definite article; the .
cold , coldness
of (indicates the subject or cause of the adjective)
predicative or after the noun mine , my .
body (the physical structure of a human or animal)
to ask
for , for the sake of , on behalf of (indicating doing something for someone's benefit)
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb preguntar
The
cold
of
my
body
ask
for
you
Aligned Translation:
The cold of my body asks for you
Free Translation: The cold of my body begs for you
Line 13
131.33
Y no sé dónde estás
Original Lyrics:
Y no sé dónde estás
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Verb
Noun
Verb
y
no
sé
dónde
estás
and
not
to know (a fact)
where
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
And
I do not know
where
you are
Aligned Translation:
And I don't know where you are
Free Translation: And I don't know where you are
Line 14
136.26
Si no te hubieras ido, sería tan feliz
Original Lyrics:
Si no te hubieras ido, sería tan feliz
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
Verb
Verb
Adverb
Adjective
si
no
tú
hubieras
ido
sería
tan
feliz
if
not
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
to be (essentially or identified as).
so , as
happy
2nd Person Singular Subjunctive Imperfect Ra
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb ir
1st Person Singular Indicative Conditional
of the verb ser
If
you had not
left
,
I would be
so
happy
Aligned Translation:
If you hadn't left, I'd be so happy
Free Translation: If you hadn't left, I'd be so happy
Line 15
146.44
No hay nada más difícil que vivir sin ti
Original Lyrics:
No hay nada más difícil que vivir sin ti
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Pronoun
Adjective
Adjective
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
no
haber
nada
más
difícil
que
vivir
sin
ti
not
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
nothing , zero , zilch
more , any more
difficult , hard , tough , challenging , rough , tricky , trying , arduous , testing
than
intransitive to make a living , to live (on)
without
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
Infinitive
Infinitive
There is
nothing
more
difficult
than
living
without
you
Aligned Translation:
There's nothing harder than living without you
Free Translation: There's nothing harder than living without you
Line 16
156.52
Sufriendo en la espera de verte llegar
Original Lyrics:
Sufriendo en la espera de verte llegar
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Determiner
Noun
Verb
Pronoun
Verb
sufriendo
en
la
espera
ver
tú
llegar
transitive to suffer
in , at , on
the
wait
to see (literally)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
intransitive to arrive , get (to)
Simple Gerund
of the verb sufrir
Infinitive
Infinitive
Suffering
in
the
wait
to see
you
arrive
Aligned Translation:
Suffering in waiting to see you arrive
Free Translation: Suffering awaiting to see you come
Line 17
166.62
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
Original Lyrics:
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Preposition
Adjective
Noun
Verb
Preposition
Pronoun
el
frío
de
mío
cuerpo
pregunta
por
ti
Masculine singular definite article; the .
cold , coldness
of (indicates the subject or cause of the adjective)
predicative or after the noun mine , my .
body (the physical structure of a human or animal)
to ask
for , for the sake of , on behalf of (indicating doing something for someone's benefit)
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb preguntar
The
cold
of
my
body
ask
for
you
Aligned Translation:
The cold of my body asks for you
Free Translation: The cold of my body begs for you
Line 18
171.76
Y no sé dónde estás
Original Lyrics:
Y no sé dónde estás
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Verb
Noun
Verb
y
no
sé
dónde
estás
and
not
to know (a fact)
where
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
And
I do not know
where
you are
Aligned Translation:
And I don't know where you are
Free Translation: And I don't know where you are
Line 19
176.84
Si no te hubieras ido, sería tan feliz
Original Lyrics:
Si no te hubieras ido, sería tan feliz
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
Verb
Verb
Adverb
Adjective
si
no
tú
hubieras
ido
sería
tan
feliz
if
not
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
to be (essentially or identified as).
so , as
happy
2nd Person Singular Subjunctive Imperfect Ra
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb ir
1st Person Singular Indicative Conditional
of the verb ser
If
you had not
left
,
I would be
so
happy
Aligned Translation:
If you hadn't left, I'd be so happy
Free Translation: If you hadn't left, I'd be so happy
Line 20
186.81
La gente pasa y pasa siempre tan igual
Original Lyrics:
La gente pasa y pasa siempre tan igual
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Verb
Conjunction
Verb
Adverb
Adverb
Adjective
la
gente
pasa
y
pasa
siempre
tan
igual
the
people
to pass
and
to pass
always
so , as
equal
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb pasar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb pasar
The
people
pass
and
pass
always
so
equal
Aligned Translation:
People pass and pass always so the same
Free Translation: People come and go always the same
Line 21
196.99
El ritmo de la vida me parece mal
Original Lyrics:
El ritmo de la vida me parece mal
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Preposition
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
Adjective
el
ritmo
de
la
vida
mí
parece
mal
Masculine singular definite article; the .
rhythm
of (indicates the subject or cause of the adjective)
the
life
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
impersonal to seem
amiss , awry , off , wrong
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb parecer
The
rhythm
of
the
life
seems so
wrong to me
Aligned Translation:
The rhythm of life seems wrong to me
Free Translation: The rhythm of life seems wrong to me
Line 22
207.09
Era tan diferente cuando estabas tú
Original Lyrics:
Era tan diferente cuando estabas tú
Word By Word Lyrics:
Verb
Adverb
Adjective
Conjunction
Verb
era
tan
diferente
cuando
estabas
to be (essentially or identified as).
so , as
different
when
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
2nd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb estar
It was
so
different
when
you were
Aligned Translation:
It was so different when you were
Free Translation: It was so different when you were here
Line 23
216.84
Sí que era diferente cuando estabas tú
Original Lyrics:
Sí que era diferente cuando estabas tú
Word By Word Lyrics:
Noun
Conjunction
Verb
Adjective
Conjunction
Verb
sí
que
era
diferente
cuando
estabas
yes ; aye , ay ; approbation, acceptance
that
to be (essentially or identified as).
different
when
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
2nd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb estar
Yes
that
it was
different
when
you were
Aligned Translation:
Yes it was different when you were
Free Translation: It was really different when you were here
Line 24
227.19
No hay nada más difícil que vivir sin ti
Original Lyrics:
No hay nada más difícil que vivir sin ti
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Pronoun
Adjective
Adjective
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
no
haber
nada
más
difícil
que
vivir
sin
ti
not
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
nothing , zero , zilch
more , any more
difficult , hard , tough , challenging , rough , tricky , trying , arduous , testing
than
intransitive to make a living , to live (on)
without
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
Infinitive
Infinitive
There is
nothing
more
difficult
than
living
without
you
Aligned Translation:
There's nothing harder than living without you
Free Translation: There's nothing harder than living without you
Line 25
237.28
Sufriendo en la espera de verte llegar
Original Lyrics:
Sufriendo en la espera de verte llegar
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Determiner
Noun
Verb
Pronoun
Verb
sufriendo
en
la
espera
ver
tú
llegar
transitive to suffer
in , at , on
the
wait
to see (literally)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
intransitive to arrive , get (to)
Simple Gerund
of the verb sufrir
Infinitive
Infinitive
Suffering
in
the
wait
to see
you
arrive
Aligned Translation:
Suffering in waiting to see you arrive
Free Translation: Suffering awaiting to see you come
Line 26
247.51
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
Original Lyrics:
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Preposition
Adjective
Noun
Verb
Preposition
Pronoun
el
frío
de
mío
cuerpo
pregunta
por
ti
Masculine singular definite article; the .
cold , coldness
of (indicates the subject or cause of the adjective)
predicative or after the noun mine , my .
body (the physical structure of a human or animal)
to ask
for , for the sake of , on behalf of (indicating doing something for someone's benefit)
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb preguntar
The
cold
of
my
body
ask
for
you
Aligned Translation:
The cold of my body asks for you
Free Translation: The cold of my body begs for you
Line 27
252.56
Y no sé dónde estás
Original Lyrics:
Y no sé dónde estás
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Verb
Noun
Verb
y
no
sé
dónde
estás
and
not
to know (a fact)
where
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
And
I do not know
where
you are
Aligned Translation:
And I don't know where you are
Free Translation: And I don't know where you are
Line 28
257.44
Si no te hubieras ido, sería tan feliz
Original Lyrics:
Si no te hubieras ido, sería tan feliz
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
Verb
Verb
Adverb
Adjective
si
no
tú
hubieras
ido
sería
tan
feliz
if
not
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
to be (essentially or identified as).
so , as
happy
2nd Person Singular Subjunctive Imperfect Ra
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb ir
1st Person Singular Indicative Conditional
of the verb ser
If
you had not
left
,
I would be
so
happy
Aligned Translation:
If you hadn't left, I'd be so happy
Free Translation: If you hadn't left, I'd be so happy
Line 29
267.7
No hay nada más difícil que vivir sin ti
Original Lyrics:
No hay nada más difícil que vivir sin ti
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Pronoun
Adjective
Adjective
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
no
haber
nada
más
difícil
que
vivir
sin
ti
not
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
nothing , zero , zilch
more , any more
difficult , hard , tough , challenging , rough , tricky , trying , arduous , testing
than
intransitive to make a living , to live (on)
without
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
Infinitive
Infinitive
There is
nothing
more
difficult
than
living
without
you
Aligned Translation:
There's nothing harder than living without you
Free Translation: There's nothing harder than living without you
Line 30
277.85
Sufriendo en la espera de verte llegar
Original Lyrics:
Sufriendo en la espera de verte llegar
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Determiner
Noun
Verb
Pronoun
Verb
sufriendo
en
la
espera
ver
tú
llegar
transitive to suffer
in , at , on
the
wait
to see (literally)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
intransitive to arrive , get (to)
Simple Gerund
of the verb sufrir
Infinitive
Infinitive
Suffering
in
the
wait
to see
you
arrive
Aligned Translation:
Suffering in waiting to see you arrive
Free Translation: Suffering awaiting to see you come
Review
Marco Antonio Solís Si no te hubieras ido meaning and English lyrics explained
Si no te hubieras ido – “If You Hadn't Gone” is a song by the Mexican singer and songwriter Marco Antonio Solís . The song was released in 1998 and it is one of those songs that Hispanic mothers play when cleaning the house on a Sunday. Popular singers like David Bisbal, Juan Luis Guerra, and the famous Mexican band Maná have their version of the song that Marco Antonio Solís made.
Si no te hubieras ido is a song about love and grief when you are left alone by the person you love. The lyrics tell us the story of a man whose girlfriend left him and now he doesn’t know anything about her whereabouts. He is depressed because now he wonders where is she, he can’t recognize himself anymore in the mirror he has changed and life is not the same without her. The man concludes that there is nothing harder than living without her love.
Songs like Si no te hubieras ido have always been very popular in Latin America as most of the population enjoys love stories and dramatic songs with lovesick lyrics. Now in terms of learning, Si no te hubieras ido is a quite difficult , it doesn’t have long lyrics but the few that are can be a little too hard to translate or comprehend because certain sentences require basic Spanish knowledge to understand them. The song is slow-paced so you won’t have trouble following up the singing. Si no te hubieras ido is a song recommended for those with basic or mid-Spanish knowledge or for someone who likes to hear old romantic Spanish songs.
Submitted by user: ANITA
Average Ratings
Most people find the song lyrics easy to understand lyrics,
lyrics sung very slowly and it has
very hard to remember verbs and nouns
Most words used are in very common daily usage.RAE
Si No Te Hubieras Ido has 95 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 45 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!