Uno los dos Miranda! , Emilia Mernes Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Uno los dos' means 'one and the same' in English. It is a name of a song by 'Miranda! , Emilia Mernes' human translated here by a native speaker.
YouTube Video
Cloudlingo Script video is being processed for this song. Check back soon to see it.
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Uno los dos' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
2.46
Dejalo así, mi amor
Original Lyrics:
Dejalo así, mi amor
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Adverb
Adjective
Noun
deja
él
así
mío
amor
transitive to leave , to keep (to allow to continue)
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
like this; like that; as such; thus ; so ; thereby ; this way , that way
predicative or after the noun mine , my .
love
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb dejar
leave
it
that way
,
my
love
Aligned Translation:
leave it that way , my love
Free Translation: Leave it like that, my love
Line 2
7.58
No quiero más excusas, por favor
Original Lyrics:
No quiero más excusas, por favor
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Adverb
Noun
Preposition
Noun
no
quiero
más
excusa
por
favor
not
to desire , to want , to want to
more ; -er (used to make comparisons)
excuse
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
favor / favour
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
not
I want
more
excuses
,
for
favor
Aligned Translation:
not I want more excuses , for favor
Free Translation: I don't want any more excuses, please
Line 3
13.42
¿Cuánto tiempo hemos sido uno los dos?
Original Lyrics:
¿Cuánto tiempo hemos sido uno los dos?
Word By Word Lyrics:
Adverb
Noun
Verb
Verb
Determiner
Determiner
Numeral
cuánto
tiempo
hemos
sido
uno
los
dos
how much ; how many
time
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
to be (essentially or identified as).
one
the
cardinal numbers two
1st Person Plural Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb ser
¿
how much
time
we have
been
one
the
two
?
Aligned Translation:
¿ how much time we have been one the two?
Free Translation: How long have we been one and the same?
Line 4
19.63
Me preguntan a mí, contestas vos
Original Lyrics:
Me preguntan a mí, contestas vos
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
Verb
Pronoun
yo
preguntan
a
mí
contestas
vos
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to ask
to
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to answer , reply
archaic An elevated form of you , either singular or plural.
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb preguntar
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb contestar
I
they ask
to
me
,
answer
you
Aligned Translation:
I they ask to me , answer you
Free Translation: They ask me, you answer
Line 5
23.6
Y es que tú no eras tú sin mí, no
Original Lyrics:
Y es que tú no eras tú sin mí, no
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Conjunction
Pronoun
Adverb
Verb
Pronoun
Preposition
Pronoun
Adverb
y
es
que
tú
no
eras
tú
sin
mí
no
and
to be (essentially or identified as).
that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
not
to be (essentially or identified as).
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
without
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
no
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
2nd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
and
it is
that
you
not
you are
you
without
me
,
no
Aligned Translation:
and it is that you not you are you without me , no
Free Translation: And it's just that you weren't you without me, no
Line 6
28
No eras nada ni yo existía sin tu compañía
Original Lyrics:
No eras nada ni yo existía sin tu compañía
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Pronoun
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Adjective
Noun
no
eras
nada
ni
yo
existía
sin
tuyo
compañía
not
to be (essentially or identified as).
nothing , zero , zilch
nor , or
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to exist
without
yours , your
company
2nd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb existir
not
you were
nothing
nor
I
existed
without
your
company
Aligned Translation:
not you were nothing nor I existed without your company
Free Translation: You were nothing and I didn't exist without your company
Line 7
35.48
Corazón, dame algo de razón (algo de razón)
Original Lyrics:
Corazón, dame algo de razón (algo de razón)
Word By Word Lyrics:
Noun
Verb
Pronoun
Pronoun
Preposition
Noun
Preposition
Noun
corazón
da
yo
algo
de
razón
de
razón
emotion s, kindness , spirit
transitive to give , to give out
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
something , anything
of (expressing composition, substance)
reason
of (expressing composition, substance)
reason
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb dar
heart
,
give
I
something
of
reason
(
something
of
reason
)
Aligned Translation:
heart , give I something of reason (something of reason)
Free Translation: Sweetheart, give me some reason (some reason)
Line 8
41.88
Hemos perdido personalidad en esta relación
Original Lyrics:
Hemos perdido personalidad en esta relación
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Noun
Preposition
Adjective
Noun
hemos
perdido
personalidad
en
este
relación
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to lose
personality
in , at , on
this
relationship
1st Person Plural Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb perder
we have
lost
personality
in
this
relationship
Aligned Translation:
we have lost personality in this relationship
Free Translation: We have lost personality in this relationship
Line 9
47.08
Esta noche te lloraré tanto que te irás de mí
Original Lyrics:
Esta noche te lloraré tanto que te irás de mí
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Pronoun
Verb
Adverb
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
este
noche
tú
lloraré
tanto
que
tú
irás
de
mí
this
night (the period between sunset and sunrise)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
intransitive to cry , to weep
so much, long, hard, often, etc.
that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
intransitive to go
from (with the source or provenance of or at)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
1st Person Singular Indicative Future
of the verb llorar
2nd Person Singular Indicative Future
of the verb ir
this
night
you
I will cry
so much
that
you
will go
from
me
Aligned Translation:
this night you I will cry so much that you will go from me
Free Translation: Tonight I will cry for you so much that you will leave me
Line 10
52.76
Limpiaré con lágrimas la sangre que ha corrido aquí
Original Lyrics:
Limpiaré con lágrimas la sangre que ha corrido aquí
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Noun
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
Verb
Adverb
limpiaré
con
lágrima
la
sangre
que
ha
corrido
aquí
to wash
with
tear , teardrop
the
blood
who ; that
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to run , to jog
here
1st Person Singular Indicative Future
of the verb limpiar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb correr
I will wash
with
tears
the
blood
that
it had
run
here
Aligned Translation:
I will wash with tears the blood that it had run here
Free Translation: I will wipe with tears the blood that has flowed here
Line 11
58.37
El CD que habíamos compilado para hacer el amor
Original Lyrics:
El CD que habíamos compilado para hacer el amor
Word By Word Lyrics:
Determiner
Conjunction
Verb
Verb
Preposition
Verb
Determiner
Noun
el
que
habíamos
compilado
para
hacer
el
amor
Masculine singular definite article; the .
that
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to compile (to put together)
for , to (expressing a recipient)
to make (something)
Masculine singular definite article; the .
love
1st Person Plural Indicative Imperfect
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb compilar
Infinitive
the
CD
that
we had
compile
to
make
the
love
Aligned Translation:
the CD that we had compile to make the love
Free Translation: The CD we had compiled to make love
Line 12
64.33
Ayer fue mi disco favorito y hoy es lo más triste que oí
Original Lyrics:
Ayer fue mi disco favorito y hoy es lo más triste que oí
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Adjective
Noun
Adjective
Conjunction
Adverb
Verb
Determiner
Adverb
Adjective
Conjunction
Verb
ayer
fue
mío
disco
favorito
y
hoy
es
lo
más
triste
que
oí
yesterday
to be (essentially or identified as).
predicative or after the noun mine , my .
disc , disk
favorite
and
today
to be (essentially or identified as).
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
more ; -er (used to make comparisons)
sad
that
intransitive to hear
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb oír
yesterday
it was
my
disc
favorite
and
today
is
the
more
sad
that
I heard
Aligned Translation:
yesterday it was my disc favorite and today is the more sad that I heard
Free Translation: Yesterday was my favorite album and today is the saddest thing I heard
Line 13
72.32
Hoy por primera vez
Original Lyrics:
Hoy por primera vez
Word By Word Lyrics:
Adverb
Preposition
Adjective
Noun
hoy
por
primero
vez
today
for , for the sake of , on behalf of (indicating doing something for someone's benefit)
first
time , instance
today
for
first
time
Aligned Translation:
today for first time
Free Translation: Today for the first time
Line 14
77.86
Yo te confesaré
Original Lyrics:
Yo te confesaré
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
yo
tú
confesaré
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to confess , to come clean about
1st Person Singular Indicative Future
of the verb confesar
I
you
will confess
Aligned Translation:
I you will confess
Free Translation: I will confess to you
Lingo Script Icons:
Line 15
83.53
Que me cuesta dejarnos y que no sé
Original Lyrics:
Que me cuesta dejarnos y que no sé
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Verb
Pronoun
Conjunction
Conjunction
Adverb
Verb
que
yo
cuesta
dejar
nosotros
y
que
no
sé
that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to cost
transitive to leave (to place)
we (masculine plural)
and
that
not
to know (a fact)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb costar
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
that
I
it cost
leave
we
and
that
not
I know
Aligned Translation:
that I it cost leave we and that not I know
Free Translation: That it's hard for me to leave us and that I don't know
Line 16
89.34
En cuanto tiempo me acostumbraré
Original Lyrics:
En cuanto tiempo me acostumbraré
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Noun
Pronoun
Verb
en
cuanto
tiempo
yo
acostumbraré
in , at , on
whatever quantity , as much, however much
time
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive accustom , inure , familiarize
1st Person Singular Indicative Future
of the verb acostumbrar
in
quantity
time
I
will familiarize
Aligned Translation:
in quantity time I will familiarize
Free Translation: in how long will I get used to it
Line 17
93.85
Nunca fui dependiente de mí, más bien lo fui de ti
Original Lyrics:
Nunca fui dependiente de mí, más bien lo fui de ti
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Adjective
Preposition
Pronoun
Adverb
Adverb
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
nunca
fui
dependiente
de
mí
más
bien
él
fui
de
ti
never
intransitive to go
dependent
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
more ; -er (used to make comparisons)
as well
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to be (essentially or identified as).
from (with the source or provenance of or at)
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
never
I was
dependent
of
me
,
more
as well
it
I was
from
you
Aligned Translation:
never I was dependent of me , more as well it I was from you
Free Translation: I was never dependent on me, rather I was dependent on you
Line 18
101.08
Te entregaste enamorada al juego
Original Lyrics:
Te entregaste enamorada al juego
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adjective
Preposition
Determiner
Noun
tú
entregaste
enamorado
a
el
juego
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
reflexive to surrender (oneself)
enamored
to
Masculine singular definite article; the .
game ; sport
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb entregar
you
surrender
enamored
to
the
game
Aligned Translation:
you surrender enamored to the game
Free Translation: You gave yourself in love to the game
Line 19
105.98
Y aunque no ha estado nada mal, yo me quiero escapar
Original Lyrics:
Y aunque no ha estado nada mal, yo me quiero escapar
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Conjunction
Adverb
Verb
Verb
Pronoun
Adjective
Pronoun
Pronoun
Verb
Verb
y
aunque
no
ha
estado
nada
malo
yo
yo
quiero
escapar
and
though , although , even though , albeit
not
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
nothing , zero , zilch
bad
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to desire , to want , to want to
intransitive:transitive to escape , to get out
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb estar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
and
though
not
it had
been
nothing
bad
,
I
I
want
to escape
Aligned Translation:
and though not it had been nothing bad , I I want to escape
Free Translation: And although it hasn't been bad at all, I want to escape
Line 20
114.24
Recuperemos nuestra libertad
Original Lyrics:
Recuperemos nuestra libertad
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Noun
recuperemos
nuestra
libertad
to recover
Feminine singular of nuestro
liberty , freedom
1st Person Plural Imperative Affirmative
of the verb recuperar
recover
our
freedom
Aligned Translation:
recover our freedom
Free Translation: Let's get our freedom back
Line 21
117.08
Esta noche te lloraré tanto que te irás de mí
Original Lyrics:
Esta noche te lloraré tanto que te irás de mí
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Pronoun
Verb
Adverb
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
este
noche
tú
lloraré
tanto
que
tú
irás
de
mí
this
night (the period between sunset and sunrise)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
intransitive to cry , to weep
so much, long, hard, often, etc.
that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
intransitive to go
from (with the source or provenance of or at)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
1st Person Singular Indicative Future
of the verb llorar
2nd Person Singular Indicative Future
of the verb ir
this
night
you
I will cry
so much
that
you
will go
from
me
Aligned Translation:
this night you I will cry so much that you will go from me
Free Translation: Tonight I will cry for you so much that you will leave me
Line 22
122.81
Limpiaré con lágrimas la sangre que ha corrido aquí
Original Lyrics:
Limpiaré con lágrimas la sangre que ha corrido aquí
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Noun
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
Verb
Adverb
limpiaré
con
lágrima
la
sangre
que
ha
corrido
aquí
to wash
with
tear , teardrop
the
blood
who ; that
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to run , to jog
here
1st Person Singular Indicative Future
of the verb limpiar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb correr
I will wash
with
tears
the
blood
that
it had
run
here
Aligned Translation:
I will wash with tears the blood that it had run here
Free Translation: I will wipe with tears the blood that has flowed here
Line 23
128.62
El CD que habíamos compilado para hacer el amor
Original Lyrics:
El CD que habíamos compilado para hacer el amor
Word By Word Lyrics:
Determiner
Conjunction
Verb
Verb
Preposition
Verb
Determiner
Noun
el
que
habíamos
compilado
para
hacer
el
amor
Masculine singular definite article; the .
that
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to compile (to put together)
for , to (expressing a recipient)
to make (something)
Masculine singular definite article; the .
love
1st Person Plural Indicative Imperfect
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb compilar
Infinitive
the
CD
that
we had
compile
to
make
the
love
Aligned Translation:
the CD that we had compile to make the love
Free Translation: The CD we had compiled to make love
Line 24
134.6
Ayer fue mi disco favorito y hoy es lo más triste que oí
Original Lyrics:
Ayer fue mi disco favorito y hoy es lo más triste que oí
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Adjective
Noun
Adjective
Conjunction
Adverb
Verb
Determiner
Adverb
Adjective
Conjunction
Verb
ayer
fue
mío
disco
favorito
y
hoy
es
lo
más
triste
que
oí
yesterday
to be (essentially or identified as).
predicative or after the noun mine , my .
disc , disk
favorite
and
today
to be (essentially or identified as).
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
more ; -er (used to make comparisons)
sad
that
intransitive to hear
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb oír
yesterday
it was
my
disc
favorite
and
today
is
the
more
sad
that
I heard
Aligned Translation:
yesterday it was my disc favorite and today is the more sad that I heard
Free Translation: Yesterday was my favorite album and today is the saddest thing I heard
Line 25
140.96
Nos pasábamos noches enteras escuchándolo
Original Lyrics:
Nos pasábamos noches enteras escuchándolo
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Noun
Adjective
Verb
Pronoun
nosotros
pasábamos
noche
entero
escuchando
él
we (masculine plural)
transitive to spend time
night (the period between sunset and sunrise)
whole ; entire
transitive to listen to, to hear out
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
1st Person Plural Indicative Imperfect
of the verb pasar
Simple Gerund
of the verb escuchar
we
spend
nights
whole
listening
it
Aligned Translation:
we spend nights whole listening it
Free Translation: We spent whole nights listening to it
Line 26
146.38
Por momentos no escuchaba nada más que tu pasión
Original Lyrics:
Por momentos no escuchaba nada más que tu pasión
Word By Word Lyrics:
Preposition
Noun
Adverb
Verb
Pronoun
Adverb
Conjunction
Adjective
Noun
por
momento
no
escuchaba
nada
más
que
tuyo
pasión
for (indicating duration)
time moment , instant
not
transitive to listen to, to hear out
nothing , zero , zilch
more ; -er (used to make comparisons)
than
yours , your
passion
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb escuchar
for
moments
not
I listen
nothing
more
than
your
passion
Aligned Translation:
for moments not I listen nothing more than your passion
Free Translation: At times I didn't listen to anything but your passion
Line 27
152.28
Pero ahora que me dices esto, debo reconocer
Original Lyrics:
Pero ahora que me dices esto, debo reconocer
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Conjunction
Pronoun
Verb
Pronoun
Verb
Verb
pero
ahora
que
yo
dices
éste
debo
reconocer
but
now (at the present time)
that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to say , to tell
this one
auxiliary must , to need to, to have to (rarely used in the conditional with this meaning)
to acknowledge .
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb decir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb deber
Infinitive
but
now
that
I
you tell
this
,
I must
acknowledge
Aligned Translation:
but now that I you tell this , I must acknowledge
Free Translation: But now that you tell me this, I must acknowledge
Line 28
158.04
Que quiero volver a ser de mí, ya no me acuerdo como era ayer
Original Lyrics:
Que quiero volver a ser de mí, ya no me acuerdo como era ayer
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Verb
Preposition
Verb
Preposition
Pronoun
Adverb
Adverb
Pronoun
Verb
Conjunction
Verb
Noun
que
quiero
volver
a
ser
de
mí
ya
no
yo
acuerdo
como
era
ayer
that
to desire , to want , to want to
to come back , go back
to
to be (essentially or identified as).
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
already , yet
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive:acordarse de to remember , recall
how (in which way)
to be (essentially or identified as).
yesterday
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb acordar
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
that
I want
to come back
to
be
of
me
,
already
not
I
remember
how
it was
yesterday
Aligned Translation:
that I want to come back to be of me , already not I remember how it was yesterday
Free Translation: That I want to be me again, I don't remember how it was like yesterday
Line 29
164.46
Abriré mi placar, pondré todo en su lugar
Original Lyrics:
Abriré mi placar, pondré todo en su lugar
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Verb
Pronoun
Preposition
Adjective
Noun
abriré
mío
pondré
todo
en
suyo
lugar
transitive:intransitive reflexive to open , open up
predicative or after the noun mine , my .
transitive:reflexive or non-reflexive to put , to put up , to place , to lay
everything
in , at , on
His , hers , its , to her .
place
1st Person Singular Indicative Future
of the verb abrir
1st Person Singular Indicative Future
of the verb poner
I will open
my
closet
,
I will place
everything
in
its
place
Aligned Translation:
I will open my closet , I will place everything in its place
Free Translation: I'll open my closet, I'll put everything in its place
Line 30
169.72
Tengo que separar toda tu ropa que no quiero usar
Original Lyrics:
Tengo que separar toda tu ropa que no quiero usar
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Verb
Adjective
Adjective
Noun
Conjunction
Adverb
Verb
Verb
tengo
que
separar
todo
tuyo
ropa
que
no
quiero
usar
transitive to have , possess , to be (a condition or quality)
that
transitive to separate , to detach (to disunite from a group or mass; to disconnect)
all , every
yours , your
garment , clothing , clothes
that
not
to desire , to want , to want to
transitive to use
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
I have to
that
separate
all
your
clothes
that
not
I want
use
Aligned Translation:
I have to that separate all your clothes that not I want use
Free Translation: I have to separate all your clothes that I don't want to wear
Line 31
175.75
Yo te juro que no, no te guardo rencor
Original Lyrics:
Yo te juro que no, no te guardo rencor
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
Conjunction
Adverb
Adverb
Pronoun
Verb
Noun
yo
tú
juro
que
no
no
tú
guardo
rencor
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to swear ; to take an oath
that
no
no
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to keep
grudge , rancor , rancour , spite
1st Person Singular Indicative Present
of the verb jurar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb guardar
I
you
swear
that
no
,
no
you
I keep
grudge
Aligned Translation:
I you swear that no , no you I keep grudge
Free Translation: I swear no, I don't hold a grudge against you
Line 32
181.5
Solo quiero volver a ser ese chico que te presenté
Original Lyrics:
Solo quiero volver a ser ese chico que te presenté
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Verb
Preposition
Verb
Pronoun
Noun
Conjunction
Pronoun
Verb
solo
quiero
volver
a
ser
ese
chico
que
tú
presenté
only , solely , just
to desire , to want , to want to
to return , to revert
to
to be (in the passive voice sense)
demonstrative Alternative spelling of ése
boy ; kid
that
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to introduce (someone)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
Infinitive
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb presentar
only
I want
to return
to
being
that
boy
that
you
I introduce
Aligned Translation:
only I want to return to being that boy that you I introduce
Free Translation: I just want to get back to being that guy I introduced you to
Line 33
187.6
El CD que habíamos compilado para hacer el amor
Original Lyrics:
El CD que habíamos compilado para hacer el amor
Word By Word Lyrics:
Determiner
Conjunction
Verb
Verb
Preposition
Verb
Determiner
Noun
el
que
habíamos
compilado
para
hacer
el
amor
Masculine singular definite article; the .
that
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to compile (to put together)
for , to (expressing a recipient)
to make (something)
Masculine singular definite article; the .
love
1st Person Plural Indicative Imperfect
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb compilar
Infinitive
the
CD
that
we had
compile
to
make
the
love
Aligned Translation:
the CD that we had compile to make the love
Free Translation: The CD we had compiled to make love
Line 34
193.1
Ayer fue mi disco favorito y hoy es lo más triste que oí
Original Lyrics:
Ayer fue mi disco favorito y hoy es lo más triste que oí
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Adjective
Noun
Adjective
Conjunction
Adverb
Verb
Determiner
Adverb
Adjective
Conjunction
Verb
ayer
fue
mío
disco
favorito
y
hoy
es
lo
más
triste
que
oí
yesterday
to be (essentially or identified as).
predicative or after the noun mine , my .
disc , disk
favorite
and
today
to be (essentially or identified as).
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
more ; -er (used to make comparisons)
sad
that
intransitive to hear
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb oír
yesterday
it was
my
disc
favorite
and
today
is
the
more
sad
that
I heard
Aligned Translation:
yesterday it was my disc favorite and today is the more sad that I heard
Free Translation: Yesterday was my favorite album and today is the saddest thing I heard
Line 35
199.19
Lo más triste que oí, fue tu adiós al partir
Original Lyrics:
Lo más triste que oí, fue tu adiós al partir
Word By Word Lyrics:
Determiner
Adverb
Adjective
Conjunction
Verb
Verb
Adjective
Noun
Preposition
Determiner
Verb
lo
más
triste
que
oí
fue
tuyo
adiós
a
el
partir
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
more ; -er (used to make comparisons)
sad
that
intransitive to hear
to be (essentially or identified as).
yours , your
farewell ; goodbye
at
Masculine singular definite article; the .
to go away , leave , depart
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb oír
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
Infinitive
the
more
sad
that
I heard
,
was
your
farewell
at
the
depart
Aligned Translation:
the more sad that I heard , was your farewell at the depart
Free Translation: The saddest thing I heard, was your goodbye when you left
Line 36
204.95
Y con esta canción, me desprendo de ti
Original Lyrics:
Y con esta canción, me desprendo de ti
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Adjective
Noun
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
y
con
este
canción
yo
desprendo
de
ti
and
with
this
song
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to detach
from (with the source or provenance of or at)
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb desprender
and
with
this
song
,
I
detach
from
you
Aligned Translation:
and with this song , I detach from you
Free Translation: And with this song, I get rid of you
Review
°Who: Miranda! is a band with more than two decades of experience. Thanks to their unique, personal and unmistakable style, they began to attract attention at the beginning of the 21st century in the Argentine electro-pop scene. Captivating the Latin American and Spanish public with hits like 'Yo te diré' or 'Don', MTV awarded them and nominated them for the Latin Grammys.
° Who:The lyrics of "Uno los dos" are a combination of the energy and optimism characteristic of Miranda's music, with the sensitivity and romanticism of Emilia Mernes , the artist of the moment.
°The video clip continues to display the visual universe of "Hotel Miranda!" that loads abundant references to cinematographic and popular culture, always with the kitsch touch typical of the band. This piece, which links perfectly with the previous videos, continues to develop the history of the hotel where Ale and Juli are the private owners of the place, who control all the movements of their guests.
° Where: It was recorded in Buenos Aires, Argentina.
° When: 24 feb 2023
° What: The song is a celebration of the love and connection between two people and has been very well received by the public in general and by fans of both artists in particular.
Here are some links to the artist’s home page or Twitter/Instagram feeds:
Miranda! Ig
Emilia Mernes Ig
Emilia Mernes Tik Tok
Submitted by user: LILENWEBER
Average Ratings
Most people find the song lyrics hard to understand lyrics,
lyrics sung very slowly and it has
hard to remember verbs and nouns
Many words used are not in common daily usage.RAE
Uno los dos has 164 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 5244 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!