Hasta el Amanecer Nicky Jam Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Hasta el Amanecer' means 'Until the Dawn' in English. It is a name of a song by 'Nicky Jam' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation .
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Hasta el Amanecer' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
31.72
Como tú te llamas, yo no sé
Original Lyrics:
Como tú te llamas, yo no sé
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Verb
Pronoun
Adverb
Verb
como
tú
te
llamas
yo
no
sé
how (in which way)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
reflexive pronoun : yourself
reflexive to be called
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
no
to know (a fact)
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb llamar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
how
you
yourself
be called
I
no
know
Aligned Translation:
What' 's your name, I don' 't know
Free Translation: What's your name, I don't know
Line 2
34.06
De donde llegaste, ni pregunté
Original Lyrics:
De donde llegaste, ni pregunté
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Verb
Conjunction
Verb
de
donde
llegaste
ni
pregunté
from (with the source or provenance of or at)
relative where , in what place
intransitive to arrive , get (to)
coordinating neither ... nor
to ask
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb llegar
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb preguntar
from
where
you arrive
neither
I asked
Aligned Translation:
Where you came from, I did not even ask
Free Translation: Where did you come from, nor did I ask
Line 3
38.9
Lo único que sé, es que quiero con usted
Original Lyrics:
Lo único que sé, es que quiero con usted
Word By Word Lyrics:
Determiner
Adjective
Conjunction
Verb
Verb
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
lo
único
que
sé
es
que
quiero
con
usted
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
only ; single ; sole
that
to know (a fact)
to be (essentially or identified as).
that
to desire , to want , to want to
with
(second person formal); you (singular)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
the
only
that
I know
is
that
I want
with
you
Aligned Translation:
The only thing I know , is that I want with you
Free Translation: The only thing I know, is that I want with you
Line 4
44.6
Quedarme contigo hasta el amanecer
Original Lyrics:
Quedarme contigo hasta el amanecer
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Preposition
Pronoun
Preposition
Determiner
Noun
quedar
yo
con
ti
hasta
el
amanecer
reflexive to stay ; to remain , to stick
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
with
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
until
Masculine singular definite article; the .
dawn (the morning period of twilight)
Infinitive
to stay
myself
with
you
until
the
dawn
Aligned Translation:
To stay with you until the dawn
Free Translation: To stay with you until the dawn
Line 5
50.27
Como tú te llamas, yo no sé
Original Lyrics:
Como tú te llamas, yo no sé
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Verb
Pronoun
Adverb
Verb
como
tú
te
llamas
yo
no
sé
how (in which way)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
reflexive pronoun : yourself
reflexive to be called
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
no
to know (a fact)
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb llamar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
how
you
yourself
be called
I
no
know
Aligned Translation:
What' 's your name, I don' 't know
Free Translation: What's your name, I don't know
Line 6
54.26
De donde llegaste, ni pregunté
Original Lyrics:
De donde llegaste, ni pregunté
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Verb
Conjunction
Verb
de
donde
llegaste
ni
pregunté
from (with the source or provenance of or at)
relative where , in what place
intransitive to arrive , get (to)
coordinating neither ... nor
to ask
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb llegar
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb preguntar
from
where
you arrive
neither
I asked
Aligned Translation:
Where you came from, I did not even ask
Free Translation: Where did you come from, nor did I ask
Line 7
59.37
Lo único que sé, es que quiero con usted
Original Lyrics:
Lo único que sé, es que quiero con usted
Word By Word Lyrics:
Determiner
Adjective
Conjunction
Verb
Verb
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
lo
único
que
sé
es
que
quiero
con
usted
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
only ; single ; sole
that
to know (a fact)
to be (essentially or identified as).
that
to desire , to want , to want to
with
(second person formal); you (singular)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
the
only
that
I know
is
that
I want
with
you
Aligned Translation:
The only thing I know , is that I want with you
Free Translation: The only thing I know, is that I want with you
Line 8
64.46
Quedarme contigo hasta el amanecer
Original Lyrics:
Quedarme contigo hasta el amanecer
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Preposition
Pronoun
Preposition
Determiner
Noun
quedar
yo
con
ti
hasta
el
amanecer
reflexive to stay ; to remain , to stick
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
with
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
until
Masculine singular definite article; the .
dawn (the morning period of twilight)
Infinitive
to stay
myself
with
you
until
the
dawn
Aligned Translation:
To stay with you until the dawn
Free Translation: To stay with you until the dawn
Line 9
69.95
Óyeme mamacita, tu cuerpo y carita
Original Lyrics:
Óyeme mamacita, tu cuerpo y carita
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Adjective
Noun
Conjunction
Noun
oye
mamacita
tuyo
cuerpo
y
carita
transitive to listen to (actively pay attention to a sound or a person speaking)
Latin America:slang babe , hottie (sexually attractive woman)
yours , your
body (the physical structure of a human or animal)
and
Diminutive of cara ; little face .
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb oír
listen
babe
your
body
and
face
Aligned Translation:
listen babe your body and little face
Free Translation: Listen to me mamacita, your body and face
Line 10
74.06
Piel morena, lo que uno necesita
Original Lyrics:
Piel morena, lo que uno necesita
Word By Word Lyrics:
Noun
Adjective
Determiner
Conjunction
Pronoun
Verb
piel
moreno
lo
que
uno
necesita
skin
dark colored
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
that
one
transitive to need
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb necesitar
skin
brown
the
that
one
needs
Aligned Translation:
brown skin, , what one needs
Free Translation: Brown skin, what one needs
Line 11
76.63
Mirando una chica tan bonita
Original Lyrics:
Mirando una chica tan bonita
Word By Word Lyrics:
Verb
Determiner
Noun
Adverb
Adjective
mirando
un
chica
tan
bonito
transitive to watch (to look at, view, or observe for a period of time)
a
Feminine noun of chico , girl
so , as
pretty
Simple Gerund
of the verb mirar
Watching
a
girl
so
pretty
Aligned Translation:
Looking at such a pretty girl
Free Translation: Looking at such a pretty girl
Line 12
78.9
Y pregunto porque anda tan sólita ven dale ahí ahí
Original Lyrics:
Y pregunto porque anda tan sólita ven dale ahí ahí
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Conjunction
Verb
Adverb
Adjective
Verb
Verb
Pronoun
Adverb
Adverb
y
pregunto
porque
anda
tan
sólito
ven
da
ella
ahí
ahí
and
to ask
because
to walk , to go
so , as
accustomed , used to
to come
transitive to give , to give out
it (used subjectively and after prepositions to refer to feminine nouns)
there : (used to designate a place near the listener)
there : (used to designate a place near the listener)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb preguntar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb andar
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb venir
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb dar
and
asked
because
walks
so
alone
come
give
it
there
there
Aligned Translation:
And I ask why she's walking so lonely come on dale there there
Free Translation: And I ask why she's walking so lonely come on dale there there
Line 13
82.47
moviendo todo eso pa' mí
Original Lyrics:
moviendo todo eso pa' mí
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Pronoun
Preposition
Pronoun
moviendo
todo
eso
para
mí
transitive to move (to cause to change place or posture)
all , every
Neuter singlar of ése ; that
for , to (expressing a recipient)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
Simple Gerund
of the verb mover
moving
all
that
for
me
Aligned Translation:
moving all that for me
Free Translation: moving all that to me
Line 14
84
No importa idioma ni el país
Original Lyrics:
No importa idioma ni el país
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Noun
Conjunction
Determiner
Noun
no
importa
idioma
ni
el
país
no
to matter , to be important
language
coordinating neither ... nor
Masculine singular definite article; the .
country (the territory of a nation)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb importar
no
matters
language
neither
the
country
Aligned Translation:
No matter the language or the country
Free Translation: No matter the language or the country
Line 15
85.78
Ya vamonos de aquí, que tengo algo bueno para ti
Original Lyrics:
Ya vamonos de aquí, que tengo algo bueno para ti
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Pronoun
Preposition
Adverb
Conjunction
Verb
Pronoun
Adjective
Preposition
Pronoun
ya
vamos
nosotros
de
aquí
que
tengo
algo
bueno
para
ti
already , yet
intransitive to go
we (masculine plural)
from (with the source or provenance of or at)
here
indicating a reason, roughly because
transitive to have , possess (literally)
something , anything
good
for , to (expressing a recipient)
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
1st Person Plural Indicative Present
of the verb ir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
already
go
we
from
here
because
I have
something
good
for
you
Aligned Translation:
Let's get out of here because I've got something good for you
Free Translation: Let's get out of here, I've got something good for you
Line 16
88.79
Una noche de aventura hay que vivir
Original Lyrics:
Una noche de aventura hay que vivir
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Preposition
Noun
Verb
Preposition
Verb
un
noche
de
aventura
haber
que
vivir
a
night (the period between sunset and sunrise)
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
affair , fling
impersonal:in third person singular only to exist ; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
to
intransitive to live ; to be alive
Infinitive
Infinitive
a
night
of
affair
you have
to
to live
Aligned Translation:
A night of adventure must be lived
Free Translation: A night of adventure must be lived
Line 17
91.27
Óyeme ahí ahí, mami vamos a darle
Original Lyrics:
Óyeme ahí ahí, mami vamos a darle
Word By Word Lyrics:
Verb
Adverb
Noun
Verb
Preposition
Verb
Pronoun
oye
ahí
mami
vamos
a
dar
ella
transitive to listen to (actively pay attention to a sound or a person speaking)
there : (used to designate a place near the listener)
{{lb|es|Bolivia|Costa Rica|Cuba|Dominican Republic|Nicaragua|Panama|Puerto Rico|Venezuela}} attractive woman ; momma
intransitive to go
to
transitive to give , to give out
it (used subjectively and after prepositions to refer to feminine nouns)
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb oír
1st Person Plural Imperative Affirmative
of the verb ir
Infinitive
listen to me
there
there
attractive
go
to
to give
it
Aligned Translation:
listen to me there, there babe, lets go to do it
Free Translation: Listen to me there there, Mommy let's give
Line 18
94.66
Rumbeando y bebiendo a la vez
Original Lyrics:
Rumbeando y bebiendo a la vez
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Verb
Preposition
Determiner
Noun
rumbeando
y
bebiendo
a
la
vez
{{lb|es|Colombia, Cuba|Guatemala|Hunduras|Mexico|Peru|Puerto Rico|Venezuela}} to party
and
to drink
at
the
time , instance
Simple Gerund
of the verb rumbear
Simple Gerund
of the verb beber
dancing
and
drinking
at
the
time
Aligned Translation:
Drinking and drinking at the same time
Free Translation: Drinking and drinking at the same time
Line 19
97.16
Tu tranquila que yo te daré
Original Lyrics:
Tu tranquila que yo te daré
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Adjective
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Verb
tú
tranquilo
que
yo
tú
daré
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
calm , peaceful , tranquil
that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
transitive to give , to give out
1st Person Singular Indicative Future
of the verb dar
you
calm
that
I
you
will give
Aligned Translation:
Your calm that I will give you
Free Translation: Your calm that I will give you
Line 20
99.1
Una noche llena de placer
Original Lyrics:
Una noche llena de placer
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Adjective
Preposition
Noun
un
noche
llena
de
placer
a
night (the period between sunset and sunrise)
Feminine singular of lleno
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
pleasure ; something done to please
a
night
full
of
pleasure
Aligned Translation:
A night full of pleasure
Free Translation: A night full of pleasure
Line 21
101.31
Como tú te llamas, yo no sé
Original Lyrics:
Como tú te llamas, yo no sé
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Verb
Pronoun
Adverb
Verb
como
tú
te
llamas
yo
no
sé
how (in which way)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
reflexive pronoun : yourself
reflexive to be called
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
no
to know (a fact)
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb llamar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
how
you
yourself
be called
I
no
know
Aligned Translation:
What' 's your name, I don' 't know
Free Translation: What's your name, I don't know
Line 22
105.28
De donde llegaste, ni pregunté
Original Lyrics:
De donde llegaste, ni pregunté
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Verb
Conjunction
Verb
de
donde
llegaste
ni
pregunté
from (with the source or provenance of or at)
relative where , in what place
intransitive to arrive , get (to)
coordinating neither ... nor
to ask
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb llegar
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb preguntar
from
where
you arrive
neither
I asked
Aligned Translation:
Where you came from, I did not even ask
Free Translation: Where did you come from, nor did I ask
Line 23
110.4
Lo único que sé, es que quiero con usted
Original Lyrics:
Lo único que sé, es que quiero con usted
Word By Word Lyrics:
Determiner
Adjective
Conjunction
Verb
Verb
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
lo
único
que
sé
es
que
quiero
con
usted
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
only ; single ; sole
that
to know (a fact)
to be (essentially or identified as).
that
to desire , to want , to want to
with
(second person formal); you (singular)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
the
only
that
I know
is
that
I want
with
you
Aligned Translation:
The only thing I know , is that I want with you
Free Translation: The only thing I know, is that I want with you
Line 24
115.87
Quedarme contigo hasta el amanecer
Original Lyrics:
Quedarme contigo hasta el amanecer
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Preposition
Pronoun
Preposition
Determiner
Noun
quedar
yo
con
ti
hasta
el
amanecer
reflexive to stay ; to remain , to stick
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
with
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
until
Masculine singular definite article; the .
dawn (the morning period of twilight)
Infinitive
to stay
myself
with
you
until
the
dawn
Aligned Translation:
To stay with you until the dawn
Free Translation: To stay with you until the dawn
Line 25
122.26
Yo pendiente a ti, como bailas así
Original Lyrics:
Yo pendiente a ti, como bailas así
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Adjective
Preposition
Pronoun
Conjunction
Verb
Adverb
yo
pendiente
a
ti
como
bailas
así
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
pending
to
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
as (introducing a basis of comparison or equality)
to dance
like this; like that; as such; thus ; so ; thereby ; this way , that way
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb bailar
I
pending
to
you
as
you dance
thus
Aligned Translation:
I'm waiting for you, how you dance like this
Free Translation: I'm waiting for you, how you dance like this
Line 26
125.03
Con ese movimiento me hipnotizas
Original Lyrics:
Con ese movimiento me hipnotizas
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Noun
Pronoun
Verb
con
ese
movimiento
yo
hipnotizas
with
demonstrative Alternative spelling of ése
movement (physical motion between points in space)
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to hypnotize
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb hipnotizar
with
that
movement
me
hipnotize
Aligned Translation:
With that movement you hypnotize me
Free Translation: With that movement you hypnotize me
Line 27
127.76
Me voy acercando hacia ti y te digo suave al oído
Original Lyrics:
Me voy acercando hacia ti y te digo suave al oído
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Verb
Preposition
Pronoun
Conjunction
Pronoun
Verb
Adjective
Preposition
Determiner
Noun
yo
voy
acercando
hacia
ti
y
tú
digo
suave
a
el
oído
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
intransitive to go
reflexive to approach , to get close , to come
toward , towards
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
and
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to say , to tell
smooth , soft , fluffy
to
Masculine singular definite article; the .
ear (especially the inner parts)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb ir
Simple Gerund
of the verb acercar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb decir
I
go
approaching
toward
you
and
you
I tell
smooth
to
the
ear
Aligned Translation:
I' 'm coming closer to you and I say to you softly in your ear
Free Translation: I'm coming closer to you and I say soft in your ear
Line 28
131.68
Escúchame mami
Original Lyrics:
Escúchame mami
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Noun
escucha
yo
mami
transitive to listen to, to hear out
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
{{lb|es|Bolivia|Costa Rica|Cuba|Dominican Republic|Nicaragua|Panama|Puerto Rico|Venezuela}} attractive woman ; momma
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb escuchar
listen
to me
babe
Aligned Translation:
Listen to me, Mommy
Free Translation: Listen to me Mommy
Line 29
133.79
Yo te estoy queriendo
Original Lyrics:
Yo te estoy queriendo
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
Verb
yo
tú
estoy
queriendo
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
to love ; to be fond of
1st Person Singular Indicative Present
of the verb estar
Simple Gerund
of the verb querer
I
you
am
loving
Aligned Translation:
I'm loving you
Free Translation: I'm loving you
Lingo Script Icons:
Line 30
136.29
Siento algo por dentro
Original Lyrics:
Siento algo por dentro
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Preposition
Adverb
siento
algo
por
dentro
transitive to feel
something , anything
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
inside (for space)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb sentir
I feel
something
for
inside
Aligned Translation:
I feel something inside
Free Translation: I feel something inside
Lingo Script Icons:
Line 31
139.26
Y tú me dices "Estás muy loco, deja eso"
Original Lyrics:
Y tú me dices "Estás muy loco, deja eso"
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Verb
Verb
Adverb
Adjective
Verb
Pronoun
y
tú
yo
dices
estás
muy
loco
deja
eso
and
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to say , to tell
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
very
crazy , insane , mad {{q|asserting that something is out of place in the head}}
transitive to leave , to abandon , to dump
Neuter singlar of ése ; that
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb decir
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb estar
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb dejar
and
you
me
you tell
you are
very
crazy
leave
that
Aligned Translation:
And you tell me 're too , stop that
Free Translation: And you tell me "You're too crazy, stop that"
Line 32
142.96
Mami yo te estoy queriendo
Original Lyrics:
Mami yo te estoy queriendo
Word By Word Lyrics:
Noun
Pronoun
Pronoun
Verb
Verb
mami
yo
tú
estoy
queriendo
informal mommy
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
to love ; to be fond of
1st Person Singular Indicative Present
of the verb estar
Simple Gerund
of the verb querer
mommy
I
you
am
loving
Aligned Translation:
Mommy I' 'm loving you
Free Translation: Mommy I'm loving you
Line 33
146.67
Siento algo por dentro
Original Lyrics:
Siento algo por dentro
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Preposition
Adverb
siento
algo
por
dentro
transitive to feel
something , anything
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
inside (for space)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb sentir
I feel
something
for
inside
Aligned Translation:
I feel something inside
Free Translation: I feel something inside
Lingo Script Icons:
Line 34
150.02
Me muero por llevarte
Original Lyrics:
Me muero por llevarte
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Verb
Pronoun
yo
muero
por
llevar
tú
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to die
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
transitive to take , to carry , to take away , to carry away , to carry around , to bring , to bear , to lug (implies to move something further from who speaks)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
1st Person Singular Indicative Present
of the verb morir
Infinitive
I
die
for
to take
you
Aligned Translation:
I'm dying to take you
Free Translation: I'm dying to take you
Line 35
151.91
Como tú te llamas, yo no sé
Original Lyrics:
Como tú te llamas, yo no sé
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Verb
Pronoun
Adverb
Verb
como
tú
te
llamas
yo
no
sé
how (in which way)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
reflexive pronoun : yourself
reflexive to be called
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
no
to know (a fact)
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb llamar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
how
you
yourself
be called
I
no
know
Aligned Translation:
What' 's your name, I don' 't know
Free Translation: What's your name, I don't know
Line 36
156.58
De donde llegaste, ni pregunté
Original Lyrics:
De donde llegaste, ni pregunté
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Verb
Conjunction
Verb
de
donde
llegaste
ni
pregunté
from (with the source or provenance of or at)
relative where , in what place
intransitive to arrive , get (to)
coordinating neither ... nor
to ask
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb llegar
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb preguntar
from
where
you arrive
neither
I asked
Aligned Translation:
Where you came from, I did not even ask
Free Translation: Where did you come from, nor did I ask
Line 37
161.47
Lo único que sé, es que quiero con usted
Original Lyrics:
Lo único que sé, es que quiero con usted
Word By Word Lyrics:
Determiner
Adjective
Conjunction
Verb
Verb
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
lo
único
que
sé
es
que
quiero
con
usted
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
only ; single ; sole
that
to know (a fact)
to be (essentially or identified as).
that
to desire , to want , to want to
with
(second person formal); you (singular)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
the
only
that
I know
is
that
I want
with
you
Aligned Translation:
The only thing I know , is that I want with you
Free Translation: The only thing I know, is that I want with you
Line 38
167.15
Quedarme contigo hasta el amanecer
Original Lyrics:
Quedarme contigo hasta el amanecer
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Preposition
Pronoun
Preposition
Determiner
Noun
quedar
yo
con
ti
hasta
el
amanecer
reflexive to stay ; to remain , to stick
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
with
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
until
Masculine singular definite article; the .
dawn (the morning period of twilight)
Infinitive
to stay
myself
with
you
until
the
dawn
Aligned Translation:
To stay with you until the dawn
Free Translation: To stay with you until the dawn
Line 39
171.11
Como tú te llamas yo no sé
Original Lyrics:
Como tú te llamas yo no sé
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Noun
Pronoun
Adverb
Verb
como
tú
tú
llama
yo
no
sé
how (in which way)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
flame
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
no
to know (a fact)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
how
you
you
flame
I
no
know
Aligned Translation:
What is your name I don' 't know
Free Translation: What is your name I don't know
Line 40
196.65
De donde llegaste, ni pregunté
Original Lyrics:
De donde llegaste, ni pregunté
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Verb
Conjunction
Verb
de
donde
llegaste
ni
pregunté
from (with the source or provenance of or at)
relative where , in what place
intransitive to arrive , get (to)
coordinating neither ... nor
to ask
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb llegar
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb preguntar
from
where
you arrive
neither
I asked
Aligned Translation:
Where you came from, I did not even ask
Free Translation: Where did you come from, nor did I ask
Line 41
201.65
Lo único que sé, es que quiero con usted
Original Lyrics:
Lo único que sé, es que quiero con usted
Word By Word Lyrics:
Determiner
Adjective
Conjunction
Verb
Verb
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
lo
único
que
sé
es
que
quiero
con
usted
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
only ; single ; sole
that
to know (a fact)
to be (essentially or identified as).
that
to desire , to want , to want to
with
(second person formal); you (singular)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
the
only
that
I know
is
that
I want
with
you
Aligned Translation:
The only thing I know , is that I want with you
Free Translation: The only thing I know, is that I want with you
Line 42
206.74
Quedarme contigo hasta el amanecer (hasta el amanecer)
Original Lyrics:
Quedarme contigo hasta el amanecer (hasta el amanecer)
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Preposition
Pronoun
Preposition
Determiner
Noun
Adverb
Determiner
Noun
quedar
yo
con
ti
hasta
el
amanecer
hasta
el
amanecer
reflexive to stay ; to remain , to stick
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
with
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
until
Masculine singular definite article; the .
dawn (the morning period of twilight)
even
Masculine singular definite article; the .
dawn (the morning period of twilight)
Infinitive
Stay
myself
with
you
until
the
dawn
even
the
dawn
Aligned Translation:
Stay with you until the dawn (until the dawn )
Free Translation: Stay with you until the dawn (until the dawn)
Line 43
212.7
Como tú te llamas yo no sé (no sé)
Original Lyrics:
Como tú te llamas yo no sé (no sé)
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Verb
Pronoun
Adverb
Verb
Adverb
Verb
como
tú
te
llamas
yo
no
sé
no
sé
as (introducing a basis of comparison or equality)
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
reflexive pronoun : yourself
reflexive to be called
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
not
to know (a fact)
no
to know (a fact)
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb llamar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
as
you
yourself
to be called
I
not
know
no
know
Aligned Translation:
What' 's your name I don' 't know (I don't know)
Free Translation: What's your name I don't know (I don't know)
Line 44
216.7
De donde llegaste, ni pregunté
Original Lyrics:
De donde llegaste, ni pregunté
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Verb
Conjunction
Verb
de
donde
llegaste
ni
pregunté
from (with the source or provenance of or at)
relative where , in what place
intransitive to arrive , get (to)
coordinating neither ... nor
to ask
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb llegar
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb preguntar
from
where
you arrive
neither
I asked
Aligned Translation:
Where you came from, I did not even ask
Free Translation: Where did you come from, nor did I ask
Line 45
221.97
Lo único que sé, es que quiero con usted
Original Lyrics:
Lo único que sé, es que quiero con usted
Word By Word Lyrics:
Determiner
Adjective
Conjunction
Verb
Verb
Conjunction
Verb
Preposition
Pronoun
lo
único
que
sé
es
que
quiero
con
usted
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
only ; single ; sole
that
to know (a fact)
to be (essentially or identified as).
that
to desire , to want , to want to
with
(second person formal); you (singular)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
the
only
that
I know
is
that
I want
with
you
Aligned Translation:
The only thing I know , is that I want with you
Free Translation: The only thing I know, is that I want with you
Line 46
226.93
Quedarme contigo hasta el amanecer
Original Lyrics:
Quedarme contigo hasta el amanecer
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Preposition
Pronoun
Preposition
Determiner
Noun
quedar
yo
con
ti
hasta
el
amanecer
reflexive to stay ; to remain , to stick
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
with
you , thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
until
Masculine singular definite article; the .
dawn (the morning period of twilight)
Infinitive
to stay
myself
with
you
until
the
dawn
Aligned Translation:
To stay with you until the dawn
Free Translation: To stay with you until the dawn
Line 50
243.01
La Industria Inc.
Original Lyrics:
La Industria Inc.
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
la
industria
the
industry (the tendency to work persistently)
the
industry
Aligned Translation:
the industry Inc
Free Translation: La Industria Inc.
Lingo Script Icons:
Review
Song: "Hasta el Amanecer" by Nicky Jam:
★ Song Info ★
Artist: Nicky Jam
Released: The song was released on January 15, 2015.
Genre: "Hasta el Amanecer" is a Latin urban song that blends reggaeton and pop elements.
Chart Performance: The song was a commercial success, reaching the top of the Billboard Hot Latin Songs chart in the United States and gaining popularity internationally.
★ Song Emotion ★
"Hasta el Amanecer" has a romantic and sensual vibe, with lyrics that talk about love and spending the night together until dawn. The song's catchy melody and rhythm make it a favorite for dancing and singing along.
★ Learning Facts for Spanish Students ★
This song can be a useful learning tool for Spanish students as it features clear and repetitive lyrics that are relatively easy to follow.
It showcases various common Spanish expressions and vocabulary related to love and romance.
Listening to the song can help improve pronunciation and listening comprehension skills.
★ Interesting Facts ★
The song's music video was filmed in Medellín, Colombia, and features stunning visuals and captivating dance sequences that complement the song's romantic theme.
★ Music Video ★
The music video for "Hasta el Amanecer" starts with Nicky Jam waking up in a luxurious mansion and then receiving a phone call from a girl inviting him to a party. He joins the party and becomes infatuated with a beautiful woman he meets there. Throughout the video, they are seen dancing and flirting with each other, displaying the chemistry between them. The video captures the essence of the song's lyrics, as it depicts a night of passion and romance until the early hours of the morning.
★ Social Media of the Artist★ ★
Submitted by user: PAULETTEANDRES
Average Ratings
Most people find the song lyrics hard to understand lyrics,
lyrics sung very fast and it has
very hard to remember verbs and nouns
Many words used are not in common daily usage.RAE
Hasta el Amanecer has 94 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 14225 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!