Tal Vez Paulo Londra Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Tal Vez' means 'Maybe' in English. It is a name of a song by 'Paulo Londra' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation .
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Tal Vez' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 2
5.6
O-o-ovy On The Drums
Original Lyrics:
O-o-ovy On The Drums
Word By Word Lyrics:
O
-
o
-
ovy
On
The
Drums
1,2,3,4,5,6,7,8 “Ovy On The Drums” is a musical producer and singer. Has worked with famous artists like Becky G and Karol G
Aligned Translation:
O-o-ovy On The Drums
Free Translation: O-o-ovy On The Drums
Line 4
9
Qué será
Original Lyrics:
Qué será
Word By Word Lyrics:
Adjective
Verb
qué
será
what ; which
to be (essentially or identified as).
3rd Person Singular Indicative Future
of the verb ser
What
will it be
Aligned Translation:
What will it be
Free Translation: What will it be
Line 5
11
Qué será eso que huele tan bien (tan bien)
Original Lyrics:
Qué será eso que huele tan bien (tan bien)
Word By Word Lyrics:
Adjective
Verb
Pronoun
Conjunction
Verb
Adverb
Noun
Adverb
Noun
qué
será
eso
que
oler
tan
bien
tan
bien
what ; which
to be (essentially or identified as).
Neuter singlar of ése ; that
that
transitive to smell (perceive by scent)
so , as
good , better {{q|substantive}}
so , as
good , better {{q|substantive}}
3rd Person Singular Indicative Future
of the verb ser
Infinitive
What
will
that be
that
smells
so
good
(
so
good
)
Aligned Translation:
What will that be that smells so good (so good)
Free Translation: What will that be that smells so good (so good)
Line 6
16
Pero en realidad sabe mal, ey
Original Lyrics:
Pero en realidad sabe mal, ey
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Noun
Verb
Adjective
pero
en
realidad
sabe
malo
but
in , at , on
reality
to taste
bad
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb saber
But
in
reality
tastes
bad
,
ey
Aligned Translation:
But it actually tastes bad, ey
Free Translation: But it actually tastes bad, ey
Line 7
20
Y que me tiene desvelándome
Original Lyrics:
Y que me tiene desvelándome
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Conjunction
Pronoun
Verb
Verb
y
que
mí
tiene
desvelando
and
that
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
transitive to have , possess (literally)
transitive:reflexive to be unable to sleep ; to be not able to sleep; to keep awake
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb tener
Simple Gerund
of the verb desvelar
And
that
has me
awake
Aligned Translation:
And that has me unveiling
Free Translation: And that has me unveiling
Line 8
23
Y tal vez tú me tendrías que avisar
Original Lyrics:
Y tal vez tú me tendrías que avisar
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
Conjunction
Verb
y
tal vez
tú
deberías
6
que
avisar
and
maybe , perhaps
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
auxiliary should , to ought to , to be supposed to, to be to
that
to notify
2nd Person Singular Indicative Conditional
of the verb deber
Infinitive
And
maybe
you
should have
let me know
6
Aligned Translation:
And maybe you should have let me know
Free Translation: And maybe you should let me know
Line 9
27.8
Cuando ya no me quieres ver, ah (no me quieres ver)
Original Lyrics:
Cuando ya no me quieres ver, ah (no me quieres ver)
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Adverb
Pronoun
Verb
Verb
Interjection
Adverb
Verb
Verb
cuando
tú
no
mí
quieres
ver
ah
no
quieres
ver
when
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
not
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to desire , to want , to want to
to see (literally)
ah (expression of relief, realization, awe)
not
to desire , to want , to want to
to see (literally)
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb querer
Infinitive
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb querer
Infinitive
When
you
do not
want to
see me
,
ah
(
you do not
want to
see me
)
Aligned Translation:
When you don't want to see me, ah (you don't want to see me)
Free Translation: When you don't want to see me, ah (you don't want to see me)
Line 10
31.8
Porque yo acá sigo esperándote
Original Lyrics:
Porque yo acá sigo esperándote
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Adverb
Verb
Verb
Pronoun
porque
yo
acá
sigo
esperando
tú
because
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
especially:Latin America here
to remain , to stay , to still be
transitive to wait to, wait for , await
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
1st Person Singular Indicative Present
of the verb seguir
Simple Gerund
of the verb esperar
Because
I am
here
still
waiting
for you
Aligned Translation:
Because I'm still waiting for you here
Free Translation: Because I'm still waiting for you here
Line 11
34.6
Qué mal por mí
Original Lyrics:
Qué mal por mí
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adjective
Preposition
Pronoun
qué
malo
por
mí
before an adjective how (used as a modifier to indicate surprise, delight, or other strong feelings)
bad
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
How
bad
for
me
Aligned Translation:
Too bad for me
Free Translation: How bad for me
Line 12
38
Que haga frío acá afuera y tú hoy no quieras salir (quieras salir)
Original Lyrics:
Que haga frío acá afuera y tú hoy no quieras salir (quieras salir)
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Adjective
Adverb
Adverb
Conjunction
Pronoun
Adverb
Adverb
Verb
Verb
Verb
Verb
que
haga
frío
acá
afuera
y
tú
hoy
no
quieras
salir
quieras
salir
that
to do
cold
especially:Latin America here
out , outside
and
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
today
not
to desire , to want , to want to
to go out , leave , to depart , to head out
to desire , to want , to want to
to go out , leave , to depart , to head out
3rd Person Singular Imperative Affirmative
of the verb hacer
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb querer
Infinitive
2nd Person Singular Subjunctive Present Tuteo
of the verb querer
Infinitive
That
it is
cold
out here
and
you
you do not
want to
go out today
(
want to
go out
)
Aligned Translation:
It's cold out here and you don't want to go out today (want to go out)
Free Translation: It's cold out here and you don't want to go out today (want to go out)
Line 14
46.8
Pero tranqui (tranqui, tranqui)
Original Lyrics:
Pero tranqui (tranqui, tranqui)
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Interjection
Interjection
Interjection
pero
tranqui
tranqui
tranqui
but
slang relax !, stay cool !
slang relax !, stay cool !
slang relax !, stay cool !
But
relax
(
relax
,
relax
)
Aligned Translation:
But easy (easy, easy)
Free Translation: But easy (easy, easy)
Line 15
49.8
Que el frío y la espera siempre fue costumbre pa' mí
Original Lyrics:
Que el frío y la espera siempre fue costumbre pa' mí
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Noun
Conjunction
Determiner
Noun
Adverb
Verb
Noun
Preposition
Pronoun
que
el
frío
y
la
espera
siempre
fue
costumbre
para
10
mí
that
Masculine singular definite article; the .
cold , coldness
and
the
wait
always
to be (essentially or identified as).
habit
for , to (expressing a recipient)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
That
the
cold
and
the
waiting
was always
habit
for
me
10,11 “Pa'” Is the contraction of the word “Para” – “To, for, from”
Aligned Translation:
That the cold and the waiting was always customary for me
Free Translation: I’m used to cold and waiting
Line 16
55
Qué mal por mí
Original Lyrics:
Qué mal por mí
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adjective
Preposition
Pronoun
qué
malo
por
mí
before an adjective how (used as a modifier to indicate surprise, delight, or other strong feelings)
bad
in the sense of : given in an exchange for (indicates something given in an exchange)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
How
bad
for
me
Aligned Translation:
Too bad for me
Free Translation: How bad for me
Line 17
58.4
Porque tal vez, lo nuestro era solo para divertirse
Original Lyrics:
Porque tal vez, lo nuestro era solo para divertirse
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
Adverb
Preposition
Verb
porque
tal vez
nuestro
era
solo
para
divertir
because
maybe , perhaps
ours
to be (essentially or identified as).
only , solely , just
for , to (expressing a recipient)
reflexive to amuse oneself, have fun
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
Infinitive
Because
maybe
,
ours
was
only
for
fun
Aligned Translation:
Because maybe, ours was just for fun
Free Translation: Because maybe, our thing was just for having fun
Line 18
63
Pero este tonto suele confundirse
Original Lyrics:
Pero este tonto suele confundirse
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adjective
Noun
Verb
Verb
pero
este
tonto
suele
confundir
but
this
a fool , a stupid person
auxiliary to tend to
transitive to confuse , to mistake
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb soler
Infinitive
But
this
fool
tends
to get confused
Aligned Translation:
But this fool tends to get confused
Free Translation: But this fool tends to get confused
Line 19
66
Y es triste
Original Lyrics:
Y es triste
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Adjective
y
es
triste
and
to be (essentially or identified as).
sad
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
And
it is
sad
Aligned Translation:
And it's sad
Free Translation: And it's sad
Line 20
67.4
Que del finde ya no he vuelto a sonreír
Original Lyrics:
Que del finde ya no he vuelto a sonreír
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Determiner
Noun
Adverb
Verb
Verb
Preposition
Verb
que
de
el
finde
no
he
vuelto
a
sonreír
that
from (with the source or provenance of or at)
Masculine singular definite article; the .
colloquial weekend
not
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to do again
to
to smile .
1st Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb volver
Infinitive
That
from
the
weekend
I have not
smiled again
Aligned Translation:
That from the weekend I have not smiled again
Free Translation: After the weekend I haven’t smiled again
Line 21
70.6
Tal vez, lo nuestro era solo para divertirse (divertirse)
Original Lyrics:
Tal vez, lo nuestro era solo para divertirse (divertirse)
Word By Word Lyrics:
Adverb
Determiner
Pronoun
Verb
Adverb
Preposition
Verb
Verb
tal vez
lo
nuestro
era
solo
para
divertir
divertir
maybe , perhaps
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
ours
to be (essentially or identified as).
only , solely , just
for , to (expressing a recipient)
reflexive to amuse oneself, have fun
reflexive to amuse oneself, have fun
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
Infinitive
Infinitive
Maybe
,
ours
was
just
for
having fun
(
having fun
)
Aligned Translation:
Maybe, ours was just for fun (to have fun)
Free Translation: Maybe, our thing was just for having fun (having fun)
Line 22
74.8
Pero este tonto suele confundirse
Original Lyrics:
Pero este tonto suele confundirse
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adjective
Noun
Verb
Verb
pero
este
tonto
suele
confundir
but
this
a fool , a stupid person
auxiliary to tend to
transitive to confuse , to mistake
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb soler
Infinitive
But
this
fool
tends
to get confused
Aligned Translation:
But this fool tends to get confused
Free Translation: But this fool tends to get confused
Line 23
77.6
Y es triste
Original Lyrics:
Y es triste
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Adjective
y
es
triste
and
to be (essentially or identified as).
sad
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
And
it is
sad
Aligned Translation:
And it's sad
Free Translation: And it's sad
Line 24
79.2
Que del finde ya no he vuelto a sonreír
Original Lyrics:
Que del finde ya no he vuelto a sonreír
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Determiner
Noun
Pronoun
Adverb
Verb
Verb
Verb
que
de
el
finde
yo
no
he
vuelto
sonreír
that
from (with the source or provenance of or at)
Masculine singular definite article; the .
colloquial weekend
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
not
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to do again
to smile .
1st Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb volver
Infinitive
That
from
the
weekend
I
have not
smiled again
Aligned Translation:
That from the weekend I have not smiled again
Free Translation: After the weekend I haven’t smiled again
Line 25
82
Parece leyenda
Original Lyrics:
Parece leyenda
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
parece
leyenda
impersonal to seem
legend , idol (famous and admired person)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb parecer
It looks like
legend
Aligned Translation:
It looks like legend
Free Translation: She’s like a legend
Lingo Script Icons:
Line 26
84
Maniquí, le queda bien toda' las prenda'
Original Lyrics:
Maniquí, le queda bien toda' las prenda'
Word By Word Lyrics:
Noun
Pronoun
Verb
Adverb
Adjective
Determiner
Noun
maniquí
él
queda
bien
todo
6
las
prenda
9
mannequin (person who models clothes)
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
intransitive to fit , to suit (clothes)
well (adverbial form of bueno )
all , every
the
garment (single item of clothing)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb quedar
Mannequin
,
it
fits
well on her
all
the
garment
6,7 “Toda'” is the contraction for the plural word “Todas” – “All”
9,10 “Prenda'” is the contraction for the plural word “Prendas” – “Clothes, garments”
Aligned Translation:
Mannequin, it fits well on her all the garments
Free Translation: Mannequin, all garments fit well on her
Line 27
86.6
No es como yo, a ella nada la avergüenza
Original Lyrics:
No es como yo, a ella nada la avergüenza
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Preposition
Pronoun
Preposition
Pronoun
Pronoun
Determiner
Verb
no
es
como
mí
a
ella
nada
la
avergüenza
not
to be (essentially or identified as).
like (similar to, reminiscent of)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to
she , her (used subjectively and after prepositions)
when used with a negative verb anything
the
transitive to embarrass
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb avergonzar
She is not
like
me
,
nothing embarrasses her
Aligned Translation:
She's not like me, nothing shames her
Free Translation: She's not like me, nothing embarrasses her
Line 28
89.4
No tiene paciencia
Original Lyrics:
No tiene paciencia
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Noun
no
tiene
paciencia
not
transitive to have , possess , to be (a condition or quality)
patience , forbearance (the quality of being patient)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb tener
She has no
patience
Aligned Translation:
She has no patience
Free Translation: She has no patience
Line 29
91
Le sobra experiencia
Original Lyrics:
Le sobra experiencia
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Noun
ella
tiene
experiencia
she , her (used subjectively and after prepositions)
transitive to have , possess , to be (a condition or quality)
experience
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb tener
She
has plenty of
experience
Aligned Translation:
She has plenty of experience
Free Translation: She has plenty of experience
Line 30
92.4
Al frente de la audiencia
Original Lyrics:
Al frente de la audiencia
Word By Word Lyrics:
Preposition
Determiner
Noun
Preposition
Determiner
Noun
a
el
frente
de
la
audiencia
to
Masculine singular definite article; the .
front
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
the
audience
To
the
front
of
the
audience
Aligned Translation:
In front of the audience
Free Translation: In front of the audience
Line 31
94
Normal que deleite
Original Lyrics:
Normal que deleite
Word By Word Lyrics:
Adjective
Pronoun
Noun
normal
que
deleite
normal , standard , regular
that ; whom
delight , delectation
Normal
that
delight
Aligned Translation:
Normal that delight
Free Translation: It is normal that she delights
Line 32
95.4
Cuando pueda verle
Original Lyrics:
Cuando pueda verle
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Verb
Pronoun
cuando
pueda
ver
ella
when
to be able , can
to see (literally)
she , her (used subjectively and after prepositions)
1st Person Singular Subjunctive Present
of the verb poder
Infinitive
When
I can
see
her
Aligned Translation:
When I can see her
Free Translation: When I can see her
Line 33
97.4
Demasiado inteligente como Einstein
Original Lyrics:
Demasiado inteligente como Einstein
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adjective
Preposition
demasiado
inteligente
como
too much , excessively , far too much, overmuch {{q|modifying a verb}}
intelligent , clever
like (similar to, reminiscent of)
too
smart
like
Einstein
Aligned Translation:
Too smart like Einstein
Free Translation: Too smart like Einstein
Line 34
100
Hace lo que sea, no piensa en la gente (no)
Original Lyrics:
Hace lo que sea, no piensa en la gente (no)
Word By Word Lyrics:
Verb
Determiner
Adverb
Adverb
Verb
Preposition
Determiner
Noun
Adverb
hace
lo
lo que sea
no
piensa
en
la
gente
no
to do
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
sometimes dismissively whatever
not
to think
in , at , on
the
people
no
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb pensar
She does
whatever
whatever
,
she does not
think
in
the
people
(
no
)
Aligned Translation:
She does whatever, she doesn't think about people (no)
Free Translation: She does whatever she want, she doesn't think about people (no)
Line 35
103.4
Una chica que la admiro desde siempre
Original Lyrics:
Una chica que la admiro desde siempre
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Pronoun
Pronoun
Verb
Preposition
Adverb
un
chica
que
yo
admiro
desde
siempre
a
Feminine noun of chico , girl
that ; whom
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to admire
since
always
1st Person Singular Indicative Present
of the verb admirar
A
girl
that
I
admire
since
always
Aligned Translation:
A girl I've always admired
Free Translation: A girl I've always admired
Line 36
105.8
No la contratan pa' bailar porque se roba el show
Original Lyrics:
No la contratan pa' bailar porque se roba el show
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Preposition
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
no
contratan
para
4
bailar
porque
ella
roba
el
show
not
to contract or hire ; to take on
for , to (expressing a recipient)
to dance
because
she , her (used subjectively and after prepositions)
to steal
Masculine singular definite article; the .
show
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb contratar
Infinitive
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb robar
They do not
hire her
to
dance
because
she
steals
the
show
4,5 “Pa'” Is the contraction of the word “Para” – “To, for, from”
Aligned Translation:
They don't hire her to dance because she steals the show
Free Translation: She don't get hire to dance because she steals the show
Line 37
108.8
No quiere ser modelo porque eso le aburrió
Original Lyrics:
No quiere ser modelo porque eso le aburrió
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Verb
Noun
Conjunction
Pronoun
Verb
no
quiere
ser
modelo
porque
eso
aburrió
not
to desire , to want , to want to
to be (essentially or identified as).
fashion model
because
Neuter singlar of ése ; that
reflexive to be bored
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb aburrir
She does not
want
to be a
fashion model
because
that
bored her
Aligned Translation:
She doesn't want to be a model because that bored her
Free Translation: She doesn't want to be a model because that bored her
Line 38
111.6
No puede ser locutora porque con su voz se enamoró
Original Lyrics:
No puede ser locutora porque con su voz se enamoró
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Verb
Noun
Conjunction
Preposition
Adjective
Noun
Pronoun
Verb
no
puede
ser
locutora
porque
con
suyo
voz
ella
enamoró
not
to be able , can
to be (essentially or identified as).
Female equivalent of locutor
because
with
His , hers , its , to her .
voice
she , her (used subjectively and after prepositions)
transitive to enamor
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb poder
Infinitive
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb enamorar
She can not
be
broadcaster
because
with
her
voice
she
fell in love
Aligned Translation:
She can't be a broadcaster because she fell in love with her voice
Free Translation: She can't be a broadcaster because she fell in love with her voice
Line 39
114.6
Tendría que ser ladrona porque te roba hasta el corazón
Original Lyrics:
Tendría que ser ladrona porque te roba hasta el corazón
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Verb
Adjective
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
debería
que
ser
ladrón
porque
ella
roba
hasta
el
corazón
auxiliary should , to ought to , to be supposed to, to be to
to
to be (essentially or identified as).
having the qualities of a thief
because
she , her (used subjectively and after prepositions)
to steal
even
Masculine singular definite article; the .
anatomy heart (organ of the body)
3rd Person Singular Indicative Conditional
of the verb deber
Infinitive
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb robar
She should have
to
be
a thief
because
she
steals
even
the
heart
Aligned Translation:
She'd have to be a thief because she steals even your heart
Free Translation: She'd have to be a thief because she steals even your heart
Line 40
117.6
E-e-e-e-e-entonces ¿Ahora cómo olvido de tu nombre?
Original Lyrics:
E-e-e-e-e-entonces ¿Ahora cómo olvido de tu nombre?
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Adverb
Verb
Preposition
Adjective
Noun
entonces
ahora
cómo
olvido
de
tuyo
nombre
then , therefore , so , thus
now (at the present time)
interrogative how ?
to forget ; to elude , escape (be forgotten by)
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
yours , your
name
1st Person Singular Indicative Present
of the verb olvidar
T
-
T
-
T
-
T
-
T
-
Then
now
how do I
forget
of
your
name
?
Aligned Translation:
Then how do I forget your name?
Free Translation: Then now how do I forget your name?
Line 41
123
Hago mil pregunta' y no responde'
Original Lyrics:
Hago mil pregunta' y no responde'
Word By Word Lyrics:
Verb
Numeral
Noun
Conjunction
Adverb
Verb
hago
mil
pregunta
3
y
no
responde
7
to make (something)
cardinal numbers thousand
question (sentence that asks for information)
and
not
to answer , to reply
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb responder
I make
thousand
questions
and
you do not
reply
3,4 “Pregunta'” is the contraction for the plural word “Preguntas” – “Questions”
7,8 “Responde'” is the contraction for the verb word “Respondes” – “You respond, you answer”
Aligned Translation:
I ask a thousand questions and you do not respond
Free Translation: I ask a thousand questions and you don't reply
Line 42
126
Tienes una receta secreta y juro que me altera
Original Lyrics:
Tienes una receta secreta y juro que me altera
Word By Word Lyrics:
Verb
Determiner
Noun
Adjective
Conjunction
Verb
Conjunction
Verb
tienes
un
receta
secreta
y
juro
que
altera
transitive to have , possess (literally)
a
recipe
{{feminine of|es|secreto}}
and
transitive to swear ; to take an oath
that
transitive to alter , to change
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb tener
1st Person Singular Indicative Present
of the verb jurar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb alterar
You have
a
secret recipe
and
I swear
that
it alters me
Aligned Translation:
You have a secret recipe and I swear it alters me
Free Translation: You have a secret recipe and I swear it alters me
Line 43
130
Entonces ¿ahora cómo olvido de tu nombre?
Original Lyrics:
Entonces ¿ahora cómo olvido de tu nombre?
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Adverb
Verb
Preposition
Adjective
Noun
entonces
ahora
cómo
olvido
de
tuyo
nombre
then , therefore , so , thus
now (at the present time)
interrogative how ?
to forget ; to elude , escape (be forgotten by)
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
yours , your
name
1st Person Singular Indicative Present
of the verb olvidar
Then
now
how do I
forget
of
your
name
?
Aligned Translation:
So how do I forget your name?
Free Translation: Then now how do I forget your name?
Line 44
135
Hago mil pregunta' y no responde'
Original Lyrics:
Hago mil pregunta' y no responde'
Word By Word Lyrics:
Verb
Numeral
Noun
Conjunction
Adverb
Verb
hago
mil
pregunta
3
y
no
responde
7
to make (something)
cardinal numbers thousand
question (sentence that asks for information)
and
not
to answer , to reply
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb responder
I make
thousand
questions
and
you do not
reply
3,4 “Pregunta'” is the contraction for the plural word “Preguntas” – “Questions”
7,8 “Responde'” is the contraction for the verb word “Respondes” – “You respond, you answer”
Aligned Translation:
I ask a thousand questions and you do not respond
Free Translation: I ask a thousand questions and you don't reply
Line 45
137.8
Tienes una receta secreta y juro que me altera
Original Lyrics:
Tienes una receta secreta y juro que me altera
Word By Word Lyrics:
Verb
Determiner
Noun
Adjective
Conjunction
Verb
Conjunction
Verb
tienes
un
receta
secreta
y
juro
que
altera
transitive to have , possess (literally)
a
recipe
{{feminine of|es|secreto}}
and
transitive to swear ; to take an oath
that
transitive to alter , to change
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb tener
1st Person Singular Indicative Present
of the verb jurar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb alterar
You have
a
secret recipe
and
I swear
that
it alters me
Aligned Translation:
You have a secret recipe and I swear it alters me
Free Translation: You have a secret recipe and I swear it alters me
Line 46
141.4
Porque tal vez, lo nuestro era sólo para divertirse
Original Lyrics:
Porque tal vez, lo nuestro era sólo para divertirse
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Determiner
Pronoun
Verb
Adverb
Preposition
Verb
porque
tal vez
lo
nuestro
era
solo
para
divertir
because
maybe , perhaps
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
ours
to be (essentially or identified as).
only , solely , just
for , to (expressing a recipient)
reflexive to amuse oneself, have fun
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
Infinitive
Because
maybe
,
ours
was
just
for
fun
Aligned Translation:
Because maybe, ours was just for fun
Free Translation: Because maybe, our thing was just for having fun
Line 47
146
Pero este tonto suele confundirse
Original Lyrics:
Pero este tonto suele confundirse
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adjective
Noun
Verb
Verb
pero
este
tonto
suele
confundir
but
this
a fool , a stupid person
auxiliary to tend to
transitive to confuse , to mistake
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb soler
Infinitive
But
this
fool
tends
to get confused
Aligned Translation:
But this fool tends to get confused
Free Translation: But this fool tends to get confused
Line 48
149
Y es triste que del finde ya no he vuelto a sonreír
Original Lyrics:
Y es triste que del finde ya no he vuelto a sonreír
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Adjective
Conjunction
Preposition
Determiner
Noun
Adverb
Adverb
Verb
Verb
Preposition
y
es
triste
que
desde
el
finde
ya
no
he
vuelto
a
and
to be (essentially or identified as).
sad
that
since
Masculine singular definite article; the .
colloquial weekend
anymore ; no longer
not
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to do again
to
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb volver
And
It is
sad
that
since
the
weekend
I have not
smiled again
Aligned Translation:
And it's sad that I haven't smiled since the weekend
Free Translation: And it's sad that after the weekend I haven’t smiled again
Line 49
153.6
Tal vez, lo nuestro era sólo para divertirse
Original Lyrics:
Tal vez, lo nuestro era sólo para divertirse
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
Adverb
Preposition
Verb
tal vez
nuestro
era
solo
para
divertir
maybe , perhaps
ours
to be (essentially or identified as).
only , solely , just
for , to (expressing a recipient)
reflexive to amuse oneself, have fun
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
Infinitive
Maybe
,
ours
was
just
for
fun
Aligned Translation:
Maybe, ours was just for fun
Free Translation: Maybe, our thing was just for having fun
Line 50
157.8
Pero este tonto suele confundirse
Original Lyrics:
Pero este tonto suele confundirse
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adjective
Noun
Verb
Verb
pero
este
tonto
suele
confundir
but
this
a fool , a stupid person
auxiliary to tend to
transitive to confuse , to mistake
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb soler
Infinitive
But
this
fool
tends to get
confused
Aligned Translation:
But this fool is usually confused
Free Translation: But this fool tends to get confused
Line 51
160.6
Y es triste
Original Lyrics:
Y es triste
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Adjective
y
es
triste
and
to be (essentially or identified as).
sad
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
And
it is
sad
Aligned Translation:
And it's sad
Free Translation: And it's sad
Line 52
162
Que del finde ya no he vuelto a sonreír
Original Lyrics:
Que del finde ya no he vuelto a sonreír
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Determiner
Noun
Adverb
Verb
Verb
Preposition
Verb
que
de
el
finde
no
he
vuelto
a
sonreír
that
from (with the source or provenance of or at)
Masculine singular definite article; the .
colloquial weekend
not
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to do again
to
to smile .
1st Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb volver
Infinitive
That
from
the
weekend
I have not
smiled again
Aligned Translation:
That from the weekend I have not smiled again
Free Translation: After the weekend I haven’t smiled again
Line 53
165.2
Si me contesta, un milagro
Original Lyrics:
Si me contesta, un milagro
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
si
ella
contesta
un
milagro
if
she , her (used subjectively and after prepositions)
to answer , reply
a
miracle
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb contestar
If
she
replies
,
a
miracle
Aligned Translation:
If she replies, a miracle
Free Translation: If she replies, a miracle
Line 54
168
Y si me mira ¿qué hago?
Original Lyrics:
Y si me mira ¿qué hago?
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Conjunction
Pronoun
Verb
Adjective
Verb
Punctuation mark
y
si
ella
mira
qué
hago
?
and
if
she , her (used subjectively and after prepositions)
transitive to look at (to try to see, to pay attention to with one’s eyes)
what ; which
to do
nonstandard Marks a preceding passage as a question , without the starting ¿, as in English and other languages.
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb mirar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
And
if
she
looks at me
what
do I do
?
Aligned Translation:
And if she looks at me, what do I do?
Free Translation: And if she looks at me, what do I do?
Line 55
171
Seguro me quedo pensando en lo lindo que sería tenerte un ratito a mi lao'
Original Lyrics:
Seguro me quedo pensando en lo lindo que sería tenerte un ratito a mi lao'
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
Verb
Preposition
Determiner
Adjective
Pronoun
Verb
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Adjective
Noun
seguro
yo
quedo
pensando
en
lo
lindo
que
sería
tener
un
ratito
a
mío
lado
16
surely , certainly
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive to stay ; to remain , to stick
to think
in , at , on
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
cute
that ; whom
to be (essentially or identified as).
transitive to have , possess (literally)
a
Diminutive of rato , a short while
by
predicative or after the noun mine , my .
side
1st Person Singular Indicative Present
of the verb quedar
Simple Gerund
of the verb pensar
3rd Person Singular Indicative Conditional
of the verb ser
Infinitive
Surely
I
stay
thinking
in
the
nice
that
it would be
to have you
a
while
by
my
side
16,17 “Lao'” is the contraction for the word “Lado” – “Side”
Aligned Translation:
I'm sure I stay thinking about how nice it would be to have you by my side for a little while
Free Translation: Surely I stay thinking about how nice it would be to have you by my side for a little while
Line 56
177
Solo mira, demasiado flow en esa piba (¿Qué?)
Original Lyrics:
Solo mira, demasiado flow en esa piba (¿Qué?)
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Adverb
Noun
Preposition
Adjective
Noun
Pronoun
solo
mira
demasiado
flow
en
ese
piba
qué
only , solely , just
transitive to look at (to try to see, to pay attention to with one’s eyes)
too much , excessively , far too much, overmuch {{q|modifying a verb}}
flow
in , at , on
demonstrative that
chick ; lass ; broad (woman)
what (interrogative only)
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb mirar
Just
look
,
too much
flow
in
that
chick
(
what
?
Aligned Translation:
Just look, too much flow in that piba (what?)
Free Translation: Just look, too much flow in that chick (What?)
Line 57
180.8
No anda con un combo porque opaca a las amigas
Original Lyrics:
No anda con un combo porque opaca a las amigas
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Preposition
Determiner
Noun
Conjunction
Verb
Determiner
Noun
no
anda
con
un
grupo
5
porque
opaca
las
amiga
not
to walk , to go
with
a
party , team , crew , gang , squad , {{q|when interchangeable with "group"}}
because
transitive to overshadow
the
Feminine noun of amigo , friend
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb andar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb opacar
She does not
go
with
a
gang
because
she overshadow
the
friends
5 “Combo” sometimes in Latin-American the word “Combo” – “Comb” change its meaning to another, when used in a colloquial conversation a “Combo” refers to a group of friends, a gang, you friends that you go out to parties.
Aligned Translation:
She doesn't go with a combo because it overshadows the friends
Free Translation: She doesn't go with a gang because it overshadows her friends
Line 58
184
Asesina, me hace mal, mal
Original Lyrics:
Asesina, me hace mal, mal
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Verb
Adjective
Adjective
asesina
yo
hace
malo
malo
transitive to murder
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to make (something)
sick
sick
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb asesinar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
Murderer
,
It makes me
sick
,
sick
Aligned Translation:
Killer, it makes me sick, sick
Free Translation: Murderer , It makes me sick , sick
Line 59
187
Si la veo, llamo al 911
Original Lyrics:
Si la veo, llamo al 911
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Verb
Preposition
Determiner
si
yo
veo
llamo
a
el
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to see (literally)
to summon , to call
to
Masculine singular definite article; the .
1st Person Singular Indicative Present
of the verb ver
1st Person Singular Indicative Present
of the verb llamar
If
I
see her
,
I call
to
the
911
Aligned Translation:
If I see her, I call 911
Free Translation: If I see her, I call 911
Line 60
190.2
Porque si sé que verla me duele y no me hace bien
Original Lyrics:
Porque si sé que verla me duele y no me hace bien
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Conjunction
Verb
Pronoun
Pronoun
Verb
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
Noun
porque
yo
sé
que
ver
ella
mí
duele
y
no
mí
hace
bien
because
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to know (a fact)
that
to see (literally)
she , her (used subjectively and after prepositions)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
transitive to hurt ; to ache
and
not
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to make (something)
good (as opposed to evil)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
Infinitive
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb doler
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
Because
I
know
that
seeing
her
hurts me
and
mades me no
good
Aligned Translation:
Because I know that seeing her hurts me and does me no good
Free Translation: Because I know that seeing her hurts me and does me no good
Line 61
195
Y si me habla
Original Lyrics:
Y si me habla
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Conjunction
Pronoun
Verb
y
si
ella
habla
and
if
she , her (used subjectively and after prepositions)
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb hablar
And
if
she
talks to me
Aligned Translation:
And if she talks to me
Free Translation: And if she talks to me
Line 62
197.4
Seguro me mata
Original Lyrics:
Seguro me mata
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
seguro
mí
mata
surely , certainly
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to kill , slay
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb matar
It sure
kills me
Aligned Translation:
It sure kills me
Free Translation: It sure kills me
Line 63
200.4
Alguien traiga un médico rápido
Original Lyrics:
Alguien traiga un médico rápido
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
Adjective
alguien
traer
un
médico
rápido
someone , somebody
to bring
a
doctor , physician
rapid , quick , fast
Infinitive
Someone
get
a
doctor
quick
Aligned Translation:
Someone get a doctor quick
Free Translation: Someone get a doctor quick
Line 64
202.6
Que ahora mis pálpitos empiezan a acelerar
Original Lyrics:
Que ahora mis pálpitos empiezan a acelerar
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Adjective
Noun
Verb
Preposition
Verb
que
ahora
mi
corazón
4
empiezan
a
acelerar
that
now (at the present time)
before the noun Apocopic form of mío , my
anatomy heart (organ of the body)
to start , begin , to get started
to
transitive:reflexive to accelerate (to cause to move faster)
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb empezar
Infinitive
That
now
my
heart
starts
to
accelerate
4 “Pálpitos” Is a word to express the pumps of the heart and the blood going through the veins, in most cases, it will refer to heartbeats, your heart accelerating.
Aligned Translation:
That now my heart begin to accelerate
Free Translation: That my heart starts to race
Line 65
206.6
Porque tal vez, lo nuestro era solo para divertirse
Original Lyrics:
Porque tal vez, lo nuestro era solo para divertirse
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
Adverb
Preposition
Verb
porque
tal vez
nuestro
era
solo
para
divertir
because
maybe , perhaps
ours
to be (essentially or identified as).
only , solely , just
for , to (expressing a recipient)
reflexive to amuse oneself, have fun
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
Infinitive
Because
maybe
,
ours
was
only
for
fun
Aligned Translation:
Because maybe, ours was just for fun
Free Translation: Because maybe, our thing was just for having fun
Line 66
211
Pero este tonto suele confundirse
Original Lyrics:
Pero este tonto suele confundirse
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adjective
Noun
Verb
Verb
pero
este
tonto
suele
confundir
but
this
a fool , a stupid person
auxiliary to tend to
transitive to confuse , to mistake
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb soler
Infinitive
But
this
fool
tends
to get confused
Aligned Translation:
But this fool tends to get confused
Free Translation: But this fool tends to get confused
Line 67
214
Y es triste que del finde ya no he vuelto a sonreír
Original Lyrics:
Y es triste que del finde ya no he vuelto a sonreír
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Adjective
Conjunction
Preposition
Determiner
Noun
Adverb
Adverb
Verb
Verb
Preposition
y
es
triste
que
desde
el
finde
ya
no
he
vuelto
a
and
to be (essentially or identified as).
sad
that
since
Masculine singular definite article; the .
colloquial weekend
anymore ; no longer
not
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to do again
to
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb volver
And
It is
sad
that
since
the
weekend
I have not
smiled again
Aligned Translation:
And it's sad that I haven't smiled since the weekend
Free Translation: And it's sad that after the weekend I haven’t smiled again
Line 68
219
Tal vez lo nuestro era solo para divertirse
Original Lyrics:
Tal vez lo nuestro era solo para divertirse
Word By Word Lyrics:
Adverb
Determiner
Pronoun
Verb
Adverb
Preposition
Verb
tal vez
lo
nuestro
era
solo
para
divertir
maybe , perhaps
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
ours
to be (essentially or identified as).
only , solely , just
for , to (expressing a recipient)
reflexive to amuse oneself, have fun
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
Infinitive
Maybe
the
ours
was
just
for
fun
Aligned Translation:
Maybe ours was just for fun
Free Translation: Maybe our thing was just for having fun
Line 69
223
Pero este tonto suele confundirse
Original Lyrics:
Pero este tonto suele confundirse
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adjective
Noun
Verb
Verb
pero
este
tonto
suele
confundir
but
this
a fool , a stupid person
auxiliary to tend to
transitive to confuse , to mistake
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb soler
Infinitive
But
this
fool
tends to get
confused
Aligned Translation:
But this fool is usually confused
Free Translation: But this fool tends to get confused
Line 70
226
Y es triste
Original Lyrics:
Y es triste
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Adjective
y
es
triste
and
to be (essentially or identified as).
sad
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
And
it is
sad
Aligned Translation:
And it's sad
Free Translation: And it's sad
Line 71
227.2
Que del finde ya no he vuelto a sonreír
Original Lyrics:
Que del finde ya no he vuelto a sonreír
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Determiner
Noun
Pronoun
Adverb
Verb
Verb
Verb
que
de
el
finde
yo
no
he
vuelto
sonreír
that
from (with the source or provenance of or at)
Masculine singular definite article; the .
colloquial weekend
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
not
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to do again
to smile .
1st Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb volver
Infinitive
That
from
the
weekend
I
have not
smiled again
Aligned Translation:
That from the weekend I have not smiled again
Free Translation: After the weekend I haven’t smiled again
Line 73
232
Ovy On The Drums, On The Drums, On The Drums
Original Lyrics:
Ovy On The Drums, On The Drums, On The Drums
Word By Word Lyrics:
Ovy
On
The
Drums
,
On
The
Drums
,
On
The
Drums
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12 “Ovy On The Drums” is a musical producer and singer. Has worked with famous artist like Becky G and Karol G
Aligned Translation:
Ovy On The Drums, On The Drums, On The Drums
Free Translation: Ovy On The Drums, On The Drums, On The Drums
Line 74
236
Paulo Londra
Original Lyrics:
Paulo Londra
Word By Word Lyrics:
Paulo
Londra
1,2 “Paulo Londra” is the artist of the song
Aligned Translation:
Paulo Londra
Free Translation: Paulo Londra
Lingo Script Icons:
Line 79
247
O-o-ovy On The Drums
Original Lyrics:
O-o-ovy On The Drums
Word By Word Lyrics:
O
-
o
-
ovy
On
The
Drums
1,2,3,4,5,6,7,8 “Ovy On The Drums” is a musical producer and singer. Has worked with famous artists like Becky G and Karol G
Aligned Translation:
O-o-ovy On The Drums
Free Translation: O-o-ovy On The Drums
Line 81
250.6
¿Qué me queda 'onde? ¿Hacer tango?
Original Lyrics:
¿Qué me queda 'onde? ¿Hacer tango?
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
que
queda
donde
6
that ; whom
intransitive to be situated ; to be located (used with only static objects, such as buildings)
in indirect questions where , in what place
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb quedar
That is
left for me
where
?
5,6 “'onde” is the contraction for the word “Donde” – “Where”
Aligned Translation:
What's left for me where? To do tango?
Free Translation: What's left for me to do? Do tango?
Lingo Script Icons:
Line 83
256
Cansado de hacer todo' lo' género'
Original Lyrics:
Cansado de hacer todo' lo' género'
Word By Word Lyrics:
Adjective
Preposition
Verb
Adjective
Determiner
Noun
cansado
de
hacer
todo
4
lo
6
género
8
tired , sleepy
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
to do
all , every
(neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the
music:cinema theatre TV literature genre
Infinitive
Tired
of
doing
all
the
genres
4,5 “Todo'” is the contraction for the plural word “Todos” – “All”
6,7 “Género'” is the contraction for the plural word “Géneros” – “Genres”
8,9 “Lo'” is the contraction for the plural word “Los” – “The”
Aligned Translation:
Tired of doing all the genres
Free Translation: Tired of doing all the genres
Line 84
259
Vamo' a inventar algo nuevo ya
Original Lyrics:
Vamo' a inventar algo nuevo ya
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Verb
Pronoun
Adjective
Adverb
vamos
1
a
inventar
algo
nuevo
ya
intransitive to go
to
to invent
something , anything
new
already , yet
1st Person Plural Imperative Affirmative
of the verb ir
Infinitive
Let us
to
invent
something
new
already
1,2 “Vamo'” is the contraction for the word “Vamos” – “let’s go, let’s do”
Aligned Translation:
let’s invent something new already
Free Translation: let’s invent something new already
Review
“Tal Vez” is a song by the Argentine singer and rapper Paulo Londra launched in 2019. The song was a complete success and reached the number 1 position in Argentine and number 43 in the USA Hot Latin Songs (Billboard).
“Tal Vez ” is a song telling us the story of a boy who is in love with a girl that is independent and just loves to have fun. He thought they had a special connection but later realized that their relationship was just to have fun. The song video clip was well produced and it shows us Paulo Londra with a group of friends having fun in different places while he sings speaking about this incredible girl who does whatever she wants and doesn’t care what people say about her.
The theme of this song is about love, having fun with friends, and romantic deception. There are no complex lyrics but for a Spanish learner or someone who is practicing his Spanish abilities, it may result in a little difficulty. If we rate this song out of ten points, we will give it 6, because is sung a little fast, there are some complex sentences and a few contractions that will increase the difficulty when trying to understand the lyrics or understand what the singer Paulo Londra is saying. In another hand, this song doesn’t contain popular phrases or sentences that only a Spanish native will understand so the song is completely understandable with minimum Spanish knowledge.
If you like “Tal Vez” and want to know more about Paulo Leondra’s music and career we recommend you to check his social media . Also, we encourage the Spanish learners to keep practicing their Spanish abilities with different songs to improve their level little by little.
Submitted by user: ANITA
Average Ratings
Most people find the song lyrics very hard to understand lyrics,
lyrics sung fast and it has
very hard to remember verbs and nouns
Most words used are in very common daily usage.RAE
Tal Vez has 162 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 934 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!