La Fiesta Pedro Capó Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'La Fiesta' means 'The Party' in English. It is a name of a song by 'Pedro Capó' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation .
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'La Fiesta' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
4.01
Bebí, fumé, me enamoré, metí la pata, metí el pie
Original Lyrics:
Bebí, fumé, me enamoré, metí la pata, metí el pie
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Pronoun
Verb
Verb
Determiner
Noun
Verb
Determiner
Noun
bebí
fumé
yo
enamoré
metí
la
pata
metí
el
pie
to drink
to smoke (a cigarette , etc. Not food.)
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to enamor
to put , to insert
the
paw , foot , leg (of an animal)
to put , to insert
Masculine singular definite article; the .
foot (of a person)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb beber
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb fumar
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb enamorar
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb meter
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb meter
I drank
,
I smoked
,
I
fell in love
,
I put
the
leg
,
I put
the
foot
Aligned Translation:
I drank, I smoked, I fell in love, I screwed up, I stuck my foot
Free Translation: I drank, I smoked, I fell in love, I screwed up, I screwed up again
Line 2
7.93
Me di dos palos, medité, me di el abrazo y el café
Original Lyrics:
Me di dos palos, medité, me di el abrazo y el café
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Numeral
Noun
Verb
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
Conjunction
Determiner
Noun
yo
1
di
2
dos
3
palo
4
medité
yo
di
el
abrazo
y
el
café
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to give , to give out
cardinal numbers two
stake , stick , wood
intransitive to meditate (rest while remaining conscious)
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to give , to give out
Masculine singular definite article; the .
hug , embrace
and
Masculine singular definite article; the .
coffee
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb dar
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb meditar
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb dar
I
gave myself
two
sticks
,
I meditated
,
I
gave myself
the
hug
and
the
coffee
1,2,3,4 Pedro Capo La Fiesta Me di dos palos meaning in English: In Latin America, “Darse un palo” means to have a drink or to drink a shot. For example, “Me di dos palos” can be translated as both “I drank to cups” or “I drank to shots”
Aligned Translation:
I gave myself two sticks, meditated, gave myself the hug and the coffee
Free Translation: I drank two shots, meditated, gave myself a hug and the coffee
Line 3
11.68
Me dio un dolor de no sé qué, busqué la causa en internet
Original Lyrics:
Me dio un dolor de no sé qué, busqué la causa en internet
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Adverb
Verb
Adjective
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Noun
mí
dio
un
dolor
de
no
sé
qué
busqué
la
causa
en
internet
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
transitive to give , to give out
a
pain , ache , aching soreness , tenderness (physical)
of , from (indicating cause)
not
to know (a fact)
what ; which
to seek , search for, look for, try to find
the
cause
in , at , on
internet
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb dar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb buscar
It gave me
a
pain
of
I do not know
what
,
I looked
the
cause
on the
internet
Aligned Translation:
It gave me a pain of I don't know what, I looked up the cause on the internet
Free Translation: It gave me a pains of I don't know what, I looked up the cause on the internet
Line 4
15.63
Dice que voy a morirme de algo, y que no es de la risa
Original Lyrics:
Dice que voy a morirme de algo, y que no es de la risa
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Verb
Preposition
Verb
Preposition
Pronoun
Conjunction
Conjunction
Adverb
Verb
Preposition
Determiner
Noun
dice
que
voy
a
morir
de
algo
y
que
no
es
de
la
risa
to say , to tell
that
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
to
to die
of , from (indicating cause)
something , anything
and
that
not
to be (essentially or identified as).
of , from (indicating cause)
the
laughter (movement of the face)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb decir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb ir
Infinitive
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
It says
that
I am going
to
die
of
something
,
and
that
it is not
from
the
laughter
Aligned Translation:
It says I'm going to die of something, and it's not from laughter
Free Translation: It says I'm going to die of something, and it's not from laughter
Line 5
22.95
Cuando me vaya, que no me lloren
Original Lyrics:
Cuando me vaya, que no me lloren
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
cuando
yo
vaya
que
no
mí
lloren
when
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
that
not
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
intransitive to cry , to weep
1st Person Singular Subjunctive Present
of the verb ir
3rd Person Plural Imperative Negative
of the verb llorar
When
I
leave
,
that
they do not cry me
Aligned Translation:
When I leave, don't cry to me
Free Translation: When I'm gone, don't cry for me
Line 6
27.11
Compren vino, no quiero flores
Original Lyrics:
Compren vino, no quiero flores
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Adverb
Verb
Noun
compren
vino
no
quiero
flor
to buy (to obtain in exchange of money or goods)
wine
not
to desire , to want , to want to
flower (structure in angiosperms)
3rd Person Plural Imperative Affirmative
of the verb comprar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Buy
wine
,
I do not want
flower
Aligned Translation:
Buy wine, I don't want flowers
Free Translation: Buy wine, I don't want flowers
Line 7
31.05
Con todo lo caminado, a mí no me han contado
Original Lyrics:
Con todo lo caminado, a mí no me han contado
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
Adverb
Pronoun
Verb
Verb
con
todo
caminado
a
mí
no
mí
han
contado
with
everything
to walk
to
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
not
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to tell (a story); narrate
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb caminar
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb contar
With
everything
walked
,
to
me
I have not been
told
Aligned Translation:
With all that has been walked, I have not been counted
Free Translation: With all that I've walked, I haven't been told
Line 8
34.61
Yo me merezco la siesta
Original Lyrics:
Yo me merezco la siesta
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
yo
merezco
la
siesta
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to deserve
the
siesta , nap
1st Person Singular Indicative Present
of the verb merecer
I
deserve
the
nap
Aligned Translation:
I deserve a nap
Free Translation: I deserve the rest
Line 9
38.61
Y a mis amigos, que no me lloren
Original Lyrics:
Y a mis amigos, que no me lloren
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Adjective
Noun
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
y
a
mi
amigo
que
no
mí
lloren
and
to
before the noun Apocopic form of mío , my
friend
that
not
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
intransitive to cry , to weep
3rd Person Plural Imperative Negative
of the verb llorar
And
to
my
friend
,
that
do not cry me
Aligned Translation:
And to my friends, don't cry to me
Free Translation: And to my friends, don't cry for me
Line 10
42.76
Compren vino, no traigan flores
Original Lyrics:
Compren vino, no traigan flores
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Adverb
Verb
Noun
compren
vino
no
traer
flor
to buy (to obtain in exchange of money or goods)
wine
not
to bring
flower (structure in angiosperms)
3rd Person Plural Subjunctive Present
of the verb comprar
Infinitive
Buy
wine
,
do no brin
flowers
Aligned Translation:
Buy wine, don't bring flowers
Free Translation: Buy wine, don't bring flowers
Line 11
46.57
Si me voy a morir solamente una vez
Original Lyrics:
Si me voy a morir solamente una vez
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Verb
Adverb
Pronoun
Noun
si
yo
voy
a
morir
solamente
una
vez
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
to
to die
only , alone , merely
one (an indefinite plural pronoun using a singular feminine item, used for females)
time , instance
1st Person Singular Indicative Present
of the verb ir
Infinitive
If
I am going
to
die
only
one
time
Aligned Translation:
If I'm going to die only once
Free Translation: If I'm going to die only once
Line 12
50.35
Me merezco la fiesta
Original Lyrics:
Me merezco la fiesta
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
yo
merezco
la
fiesta
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to deserve
the
party
1st Person Singular Indicative Present
of the verb merecer
I
deserve
the
party
Aligned Translation:
I deserve the party
Free Translation: I deserve the party
Line 13
54.18
Yo me merezco la fiesta
Original Lyrics:
Yo me merezco la fiesta
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
yo
merezco
la
fiesta
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to deserve
the
party
1st Person Singular Indicative Present
of the verb merecer
I
deserve
the
party
Aligned Translation:
I deserve the party
Free Translation: I deserve the party
Line 14
71.36
Y se fue el tren
Original Lyrics:
Y se fue el tren
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Determiner
Noun
y
fue
el
tren
and
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
Masculine singular definite article; the .
transport:railway train
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
And
the
train left
Aligned Translation:
And the train left
Free Translation: And the train left
Line 15
72.84
Varios tropiezos en el camino, pero me fue bien
Original Lyrics:
Varios tropiezos en el camino, pero me fue bien
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Preposition
Determiner
Noun
Conjunction
Pronoun
Verb
Adverb
varios
tropiezo
en
el
camino
pero
mí
fue
bien
various , several
setback
in , at , on
Masculine singular definite article; the .
road
but
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
well , fine , okay (state of being satisfied with the status quo)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
Several
setbacks
in
the
road
,
but
it went
well for me
Aligned Translation:
Several stumbles along , but it went well for me
Free Translation: Several stumbles along , but it went well for me
Line 16
76.62
Viví, cumplí con mi destino, fui lo que soñé
Original Lyrics:
Viví, cumplí con mi destino, fui lo que soñé
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Preposition
Adjective
Noun
Verb
Adjective
Verb
viví
cumplí
con
mío
destino
fui
qué
soñé
intransitive to live ; to be alive
to fulfil
with
predicative or after the noun mine , my .
destiny , fate
to be (essentially or identified as).
what ; which
{{indtr|es|con|en|intr=1}} to dream (of/about)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb vivir
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb cumplir
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb ser
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb soñar
I lived
,
I fulfilled
with
my
destiny
,
I was
what
I dreamed of
Aligned Translation:
I lived, I fulfilled my destiny, I was what I dreamed of
Free Translation: I lived, I fulfilled my destiny, I was what I dreamed of
Line 17
80.46
No me despido, mis amigos, yo vuelvo otra vez
Original Lyrics:
No me despido, mis amigos, yo vuelvo otra vez
Word By Word Lyrics:
Adverb
Pronoun
Verb
Adjective
Noun
Pronoun
Verb
Adverb
no
yo
despido
mi
amigo
yo
vuelvo
otra vez
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive, with “de” To say goodbye (to someone).
before the noun Apocopic form of mío , my
friend
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to come back , go back
idiomatic again
1st Person Singular Indicative Present
of the verb despedir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb volver
I
do not say goodbye
,
my
friends
,
I
come back
again
Aligned Translation:
I'm not saying goodbye, my friends, I'm coming back again
Free Translation: I'm not saying goodbye, my friends, I'm coming back again
Line 18
84.28
Oye, porque
Original Lyrics:
Oye, porque
Word By Word Lyrics:
Interjection
Conjunction
oye
porque
(exclamation) hey
because
Hey
,
because
Aligned Translation:
Hey, because
Free Translation: Hey, because
Lingo Script Icons:
Line 19
87.23
La gente buena no se entierra, se siembra
Original Lyrics:
La gente buena no se entierra, se siembra
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Adjective
Adverb
Verb
Pronoun
Verb
la
gente
bueno
no
entierra
se
siembra
the
people
good
not
to bury ; to entomb
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
to sow , to seed
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb enterrar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb sembrar
The
good people
are not buried
,
they
are sown
Aligned Translation:
Good people are not buried, they are sown
Free Translation: Good people aren't buried, they are sown
Line 20
91.24
Nuestro contrato es un contrato de renta
Original Lyrics:
Nuestro contrato es un contrato de renta
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Noun
nuestro
contrato
es
un
contrato
de
renta
our , ours , to us .
contract
to be (essentially or identified as).
a
contract
of (indicates the subject or cause of the adjective)
rent
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
Our
contract
is
a
contract
of
rent
Aligned Translation:
Our contract is a rental agreement
Free Translation: Our contract is a rental agreement
Line 21
95.17
Yo no me duermo, solo tomo la siesta
Original Lyrics:
Yo no me duermo, solo tomo la siesta
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Adverb
Verb
Adverb
Verb
Determiner
Noun
yo
no
duermo
solo
tomo
la
siesta
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
not
euphemistic to die ; to rest in death
only , solely , just
to take
the
siesta , nap
1st Person Singular Indicative Present
of the verb dormir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tomar
I
do not sleep
,
I just take
the
nap
Aligned Translation:
I don't go to sleep, I just take a nap
Free Translation: I don't go to sleep, I just take a nap
Line 22
98.84
Así reposan los ojos, y el alma despierta
Original Lyrics:
Así reposan los ojos, y el alma despierta
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Determiner
Noun
Conjunction
Determiner
Noun
Verb
así
reposan
los
ojo
y
el
alma
despierta
like this; like that; as such; thus ; so ; thereby ; this way , that way
to repose , to rest
the
eye
and
Masculine singular definite article; the .
soul
figurative:transitive to awaken
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb reposar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb despertar
So
rest
the
eyes
,
and
the
soul
awakens
Aligned Translation:
So the eyes rest, and the soul awakens
Free Translation: So the eyes rest, and the soul awakens
Line 23
104.78
Cuando me vaya, que no me lloren
Original Lyrics:
Cuando me vaya, que no me lloren
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
cuando
yo
vaya
que
no
mí
lloren
when
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
that
not
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
intransitive to cry , to weep
1st Person Singular Subjunctive Present
of the verb ir
3rd Person Plural Imperative Negative
of the verb llorar
When
I
leave
,
that
they do not cry me
Aligned Translation:
When I leave, don't cry to me
Free Translation: When I'm gone, don't cry for me
Line 24
108.93
Compren vino, no quiero flores
Original Lyrics:
Compren vino, no quiero flores
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Adverb
Verb
Noun
compren
vino
no
quiero
flor
to buy (to obtain in exchange of money or goods)
wine
not
to desire , to want , to want to
flower (structure in angiosperms)
3rd Person Plural Imperative Affirmative
of the verb comprar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Buy
wine
,
I do not want
flower
Aligned Translation:
Buy wine, I don't want flowers
Free Translation: Buy wine, I don't want flowers
Line 25
112.88
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
Original Lyrics:
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adjective
Verb
Verb
Adverb
Pronoun
Verb
Verb
con
qué
he
caminado
no
yo
han
contado
with
what ; which
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to walk
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to tell (a story); narrate
1st Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb caminar
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb contar
With
what
I have
walked
,
I
have not
been told
Aligned Translation:
With what I have walked, I have not been counted
Free Translation: With all that I've walked, I haven't been told
Line 26
116.64
Me merezco la siesta
Original Lyrics:
Me merezco la siesta
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
yo
merezco
la
siesta
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to deserve
the
siesta , nap
1st Person Singular Indicative Present
of the verb merecer
I
deserve
the
nap
Aligned Translation:
I deserve a nap
Free Translation: I deserve the rest
Line 27
120.48
Y a mis amigos, que no me lloren
Original Lyrics:
Y a mis amigos, que no me lloren
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Adjective
Noun
Conjunction
Adverb
Pronoun
Verb
y
a
mi
amigo
que
no
mí
lloren
and
to
before the noun Apocopic form of mío , my
friend
that
not
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
intransitive to cry , to weep
3rd Person Plural Imperative Negative
of the verb llorar
And
to
my
friend
,
that
do not cry me
Aligned Translation:
And to my friends, don't cry to me
Free Translation: And to my friends, don't cry for me
Line 28
124.68
Compren vino, no quiero flores
Original Lyrics:
Compren vino, no quiero flores
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Adverb
Verb
Noun
compren
vino
no
quiero
flor
to buy (to obtain in exchange of money or goods)
wine
not
to desire , to want , to want to
flower (structure in angiosperms)
3rd Person Plural Imperative Affirmative
of the verb comprar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Buy
wine
,
I do not want
flower
Aligned Translation:
Buy wine, I don't want flowers
Free Translation: Buy wine, I don't want flowers
Line 29
128.46
Y me voy a morir solamente una vez
Original Lyrics:
Y me voy a morir solamente una vez
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Preposition
Verb
Adverb
Pronoun
Noun
y
voy
a
morir
solamente
una
vez
and
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
to
to die
only , alone , merely
one (an indefinite plural pronoun using a singular feminine item, used for females)
time , instance
1st Person Singular Indicative Present
of the verb ir
Infinitive
And
I am going
to
die
only
one
time
Aligned Translation:
And I'm going to die just once
Free Translation: And I'm going to die just once
Line 30
132.34
Yo me merezco la fiesta
Original Lyrics:
Yo me merezco la fiesta
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
yo
merezco
la
fiesta
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to deserve
the
party
1st Person Singular Indicative Present
of the verb merecer
I
deserve
the
party
Aligned Translation:
I deserve the party
Free Translation: I deserve the party
Line 31
136.14
Yo me merezco la fiesta
Original Lyrics:
Yo me merezco la fiesta
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
yo
merezco
la
fiesta
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to deserve
the
party
1st Person Singular Indicative Present
of the verb merecer
I
deserve
the
party
Aligned Translation:
I deserve the party
Free Translation: I deserve the party
Line 32
138.29
La gente buena no se entierra, se siembra
Original Lyrics:
La gente buena no se entierra, se siembra
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Adjective
Adverb
Verb
Pronoun
Verb
la
gente
bueno
no
entierra
se
siembra
the
people
good
not
to bury ; to entomb
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
to sow , to seed
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb enterrar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb sembrar
The
good people
are not buried
,
they
are sown
Aligned Translation:
Good people are not buried, they are sown
Free Translation: Good people aren't buried, they are sown
Line 33
142.02
Nuestro contrato es un contrato de renta
Original Lyrics:
Nuestro contrato es un contrato de renta
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Noun
nuestro
contrato
es
un
contrato
de
renta
our , ours , to us .
contract
to be (essentially or identified as).
a
contract
of (indicates the subject or cause of the adjective)
rent
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ser
Our
contract
is
a
contract
of
rent
Aligned Translation:
Our contract is a rental agreement
Free Translation: Our contract is a rental agreement
Line 34
145.78
La gente buena no se entierra, se siembra
Original Lyrics:
La gente buena no se entierra, se siembra
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Adjective
Adverb
Verb
Pronoun
Verb
la
gente
bueno
no
entierra
se
siembra
the
people
good
not
to bury ; to entomb
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
to sow , to seed
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb enterrar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb sembrar
The
good people
are not buried
,
they
are sown
Aligned Translation:
Good people are not buried, they are sown
Free Translation: Good people aren't buried, they are sown
Line 35
149.78
La gente buena
Original Lyrics:
La gente buena
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Adjective
la
gente
bueno
the
people
good
the
people
good
Aligned Translation:
The good people
Free Translation: The good people
Line 36
151.78
La gente buena
Original Lyrics:
La gente buena
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Adjective
la
gente
bueno
the
people
good
the
people
good
Aligned Translation:
The good people
Free Translation: The good people
Line 37
152.61
No, no, no, no, no me lloren
Original Lyrics:
No, no, no, no, no me lloren
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Adverb
Adverb
Adverb
Pronoun
Verb
no
no
no
no
no
mí
lloren
no
no
no
no
not
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
intransitive to cry , to weep
3rd Person Plural Subjunctive Present
of the verb llorar
No
,
no
,
no
,
no
,
do not cry me
Aligned Translation:
No, no, no, no, do not cry me
Free Translation: No, no, no, no, don't cry for me
Line 38
155.85
Mucho vino, no quiero flores
Original Lyrics:
Mucho vino, no quiero flores
Word By Word Lyrics:
Adverb
Noun
Adverb
Verb
Noun
mucho
vino
no
quiero
flor
much , a lot
wine
not
to desire , to want , to want to
flower (structure in angiosperms)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
A lot of
wine
,
I do not want
flowers
Aligned Translation:
A lot of wine, I don't want flowers
Free Translation: A lot of wine, I don't want flowers
Line 39
159.72
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
Original Lyrics:
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adjective
Verb
Verb
Adverb
Pronoun
Verb
Verb
con
qué
he
caminado
no
yo
han
contado
with
what ; which
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to walk
not
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
to tell (a story); narrate
1st Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb caminar
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb contar
With
what
I have
walked
,
I
have not
been told
Aligned Translation:
With what I have walked, I have not been counted
Free Translation: With all that I've walked, I haven't been told
Line 40
163.48
Yo me merezco la siesta
Original Lyrics:
Yo me merezco la siesta
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
yo
merezco
la
siesta
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to deserve
the
siesta , nap
1st Person Singular Indicative Present
of the verb merecer
I
deserve
the
nap
Aligned Translation:
I deserve a nap
Free Translation: I deserve the rest
Line 41
167.45
A mis amigos que no, no me lloren
Original Lyrics:
A mis amigos que no, no me lloren
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adjective
Noun
Conjunction
Adverb
Adverb
Pronoun
Verb
a
mi
amigo
que
no
no
mí
lloren
to
before the noun Apocopic form of mío , my
friend
that
no
not
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
intransitive to cry , to weep
3rd Person Plural Imperative Negative
of the verb llorar
To
my
friends
that
no
,
do not cry me
Aligned Translation:
To my friends that do not, do not cry to me
Free Translation: To my friends that don't, don't cry for me
Line 42
171.47
Compren vino, no traigan, no traigan flores
Original Lyrics:
Compren vino, no traigan, no traigan flores
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Adverb
Verb
Adverb
Verb
Noun
compren
vino
no
traer
no
traer
flor
to buy (to obtain in exchange of money or goods)
wine
not
to bring
not
to bring
flower (structure in angiosperms)
3rd Person Plural Imperative Affirmative
of the verb comprar
Infinitive
Infinitive
Buy
wine
,
do not bring
,
do not bring
flowers
Aligned Translation:
Buy wine, don't bring, don't bring flowers
Free Translation: Buy wine, don't bring, don't bring flowers
Line 43
175.44
Si me voy a morir solamente una vez
Original Lyrics:
Si me voy a morir solamente una vez
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Verb
Adverb
Pronoun
Noun
si
yo
voy
a
morir
solamente
una
vez
if
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
to
to die
only , alone , merely
one (an indefinite plural pronoun using a singular feminine item, used for females)
time , instance
1st Person Singular Indicative Present
of the verb ir
Infinitive
If
I am going
to
die
only
one
time
Aligned Translation:
If I'm going to die only once
Free Translation: If I'm going to die only once
Line 44
178.87
Me merezco la fiesta, oye
Original Lyrics:
Me merezco la fiesta, oye
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
Interjection
yo
merezco
la
fiesta
oye
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to deserve
the
party
(exclamation) hey
1st Person Singular Indicative Present
of the verb merecer
I
deserve
the
party
,
hey
Aligned Translation:
I deserve the party, hey
Free Translation: I deserve the party, hey
Line 45
183.03
Yo me merezco la fiesta
Original Lyrics:
Yo me merezco la fiesta
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
yo
merezco
la
fiesta
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to deserve
the
party
1st Person Singular Indicative Present
of the verb merecer
I
deserve
the
party
Aligned Translation:
I deserve the party
Free Translation: I deserve the party
Line 46
187.62
Puerta está abierta
Original Lyrics:
Puerta está abierta
Word By Word Lyrics:
Noun
Verb
Adjective
puerta
está
abierto
door (portal of entry into a building)
to be (have a (transient ) location in space). Compare ser , quedar .
open , unlocked (not closed; accessible)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb estar
Door
is
open
Aligned Translation:
The door is open
Free Translation: The door is open
Line 47
189.75
Entra, entra
Original Lyrics:
Entra, entra
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
entra
entra
to come in , to get in , to go in , to get inside
to come in , to get in , to go in , to get inside
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb entrar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb entrar
Come in
,
come in
Aligned Translation:
Come in, come in
Free Translation: Come in, come in
Line 48
191.38
Pásenla bien, coño
Original Lyrics:
Pásenla bien, coño
Word By Word Lyrics:
Verb
Interjection
pasen
1
coño
transitive to spend time
Cuba:Spain Venezuela Puerto Rico Dominican Republic Damn !, fuck !, shit ! wtf!!
2nd Person Plural Imperative Affirmative Polite
of the verb pasar
Have a good time
damn
1,2,3,4 Pasenla bien meaning in English: Pasenla bien is a common expression in Spanish and it means: “Have a good time” or “Enjoy”
Aligned Translation:
Have a good fucking time
Free Translation: Have a good fucking time
Review
Pedro Capó La Fiesta meaning and English lyrics translated
★ La fiesta – “The Party” is a song by the Puerto Rican singer Pedro Capó. La Fiesta is a song about enjoying your life at max because one day we will be gone and be able to leave this world knowing you did everything you wanted and worked for all your dreams.
★ La Fiesta by Pedro Capó is an easy song to practice your Spanish, you can learn preterite verbs such as “Bebí” – “I drank” or “Busqué” – “Looked, searched” . There aren’t difficult words or slang and most of the sentences are simple and clear. The singing is a little fast, so if you aren’t used to listening to Spanish you may want to reduce the speed of the song a little to hear each word.
★ Pedro Capó wrote the lyrics wanting to give people a jovial way to see death because most people try not to think of it too much. The meaning of the song is that people can think of death as something that may be painful for those who remain but you must remember all the happy things that life always gives us .
★ Overall the song is extremely catchy and joyful , the music video portrays a guy who is inviting everyone to his party because he realizes he is going to die soon so he wants to enjoy with his friends and loved ones drinking and partying. I highly recommend this song to practice Spanish.
Submitted by user: ANITA
Average Ratings
Most people find the song lyrics very easy to understand lyrics,
lyrics sung very slowly and it has
very easy to remember verbs and nouns
Many words used are not in common daily usage.RAE
La Fiesta has 123 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 80034 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!