'BIZCOCHITO' means 'BIZCOCHITO (Little cupcake)' in English. It is a name of a song by 'ROSALÍA' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation.
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'BIZCOCHITO' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Display:
Lyrics
Word by Word Translations
Aligned Translations
Free Translations
Test:
Typing Test; click in the text boxes on each line and start typing the words!
Speech Test; click the links and then say the words!Sorry this browser can't recognise Speech. Use a Webkit or Chromium-based browser to get your accent perfected.
Lingo Script Icons
Line 1
4.27Yo no soy y ni voy a ser tu bizcochito
Original Lyrics:
Yo no soy y ni voy a ser tu bizcochito
me; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to send
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
it, masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
transitive To remove, to take away, to take down, to take off, to pull off, to pull out, to clear, to clear away, to strip, to strip away
3rd Person Plural Subjunctive Present
of the verb mandar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb quitar
The
evil
of
eye
that
they send me
I
take it off
2,3,4,5
mal de ojo' meaning: mal de ojo' is a Latin American expression for the belief that someone, probably a neighbor, a friend, or an acquaintance has cast a curse on you or someone you know. In populations that predominates poverty and low educational levels, people tend to believe in witches, bad luck, or even that some bad occurrences in their lives are because people who know them are wishing them bad or making pacts with demons to ruin their lives. So, after explaining all that, we can understand that mal de ojo’ is a curse, jinx, or malediction that originates from other people's bad wishes.
For mal de ojo’ you can just translate it as “curse, jinx, malediction, or hex” the most important thing is to know the context where is usually used and how it differentiates from a normal curse.
Aligned Translation: The 'evil eye' they send me I take it off
Free Translation: The jinx they send me I take it off
Lingo Script Icons:
Line 5
12.55Yo no soy y ni voy a ser tu bizcochito
Original Lyrics:
Yo no soy y ni voy a ser tu bizcochito
me; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to send
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
it, masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
transitive To remove, to take away, to take down, to take off, to pull off, to pull out, to clear, to clear away, to strip, to strip away
3rd Person Plural Subjunctive Present
of the verb mandar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb quitar
The
evil
of
eye
that
they send me
I
take it off
2,3,4,5
mal de ojo' meaning: mal de ojo' is a Latin American expression for the belief that someone, probably a neighbor, a friend, or an acquaintance has cast a curse on you or someone you know. In populations that predominates poverty and low educational levels, people tend to believe in witches, bad luck, or even that some bad occurrences in their lives are because people who know them are wishing them bad or making pacts with demons to ruin their lives. So, after explaining all that, we can understand that mal de ojo’ is a curse, jinx, or malediction that originates from other people's bad wishes.
For mal de ojo’ you can just translate it as “curse, jinx, malediction, or hex” the most important thing is to know the context where is usually used and how it differentiates from a normal curse.
Aligned Translation: The 'evil eye' they send me I take it off
Free Translation: The jinx they send me I take it off
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
to be (essentially or identified as).
Masculine singular definite article; the.
who; that
or
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
to
you, thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ser
Are you
the
who
pimpea
or
they pimpean
to
you
?
3,4
Ere’ meaning: Ere’ is a contraction for “Eres” – “You are”
7
Pimpea meaning: Pimpea is a Spanglish word that Rosalia uses in the song to express the English word “Pimp” those men who control prostitutes and arrange clients for the girls, while at the same time taking a commission in return. In the song lyrics, it says: “Tu eres el que pimpea…” that can be translated as: “You are the one who pimps?”
10
Pimpean meaning: Pimpean is a Spanglish word that Rosalia uses in the song to express the English word “Pimp” Those men who control prostitutes and arrange clients for the girls, while at the same time taking a commission in return. In the song lyrics, it says: “O te pimpean a ti? That sentence can be translated as “Or you get pimped?”
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13
¿Tú ere' el que pimpea o te pimpean a ti? Meaning: this is a complicated sentence in the song since it contains a contraction and two Spanglish words. All the complicated words like “ere’”, “pimpea”, and “pimpean” are explained in their respective notes, here we are going to explain the full meaning of “¿Tú ere' el que pimpea o te pimpean a ti?”
“¿Tú ere' el que pimpea o te pimpean a ti?” is translated as “Are you the one who pimps or you get pimped?”
Aligned Translation: Are you the one who pimpea or they pimpean to you?
Free Translation: Are you the one pimping or are you being pimped?
Lingo Script Icons:
Line 14
31.74Yo elegí mi la'o desde el día en que nací
Original Lyrics:
Yo elegí mi la'o desde el día en que nací
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
to be (essentially or identified as).
Masculine singular definite article; the.
who; that
or
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
to
you, thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ser
Are you
the
who
pimpea
or
they pimpean
to
you
?
3,4
Ere’ meaning: Ere’ is a contraction for “Eres” – “You are”
7
Pimpea meaning: Pimpea is a Spanglish word that Rosalia uses in the song to express the English word “Pimp” those men who control prostitutes and arrange clients for the girls, while at the same time taking a commission in return. In the song lyrics, it says: “Tu eres el que pimpea…” that can be translated as: “You are the one who pimps?”
10
Pimpean meaning: Pimpean is a Spanglish word that Rosalia uses in the song to express the English word “Pimp” Those men who control prostitutes and arrange clients for the girls, while at the same time taking a commission in return. In the song lyrics, it says: “O te pimpean a ti? That sentence can be translated as “Or you get pimped?”
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13
¿Tú ere' el que pimpea o te pimpean a ti? Meaning: this is a complicated sentence in the song since it contains a contraction and two Spanglish words. All the complicated words like “ere’”, “pimpea”, and “pimpean” are explained in their respective notes, here we are going to explain the full meaning of “¿Tú ere' el que pimpea o te pimpean a ti?”
“¿Tú ere' el que pimpea o te pimpean a ti?” is translated as “Are you the one who pimps or you get pimped?”
Aligned Translation: Are you the one who pimpea or they pimpean to you?
Free Translation: Are you the one pimping or are you being pimped?
Lingo Script Icons:
Line 16
35.9Yo elegí mi la'o desde el día en que nací
Original Lyrics:
Yo elegí mi la'o desde el día en que nací
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
to dizzy
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb marear
My
hard swag
makes you dizzy
2,3
Bizcochito Rosalia piquete meaning: Piquete in Puerto Rico is used as an expression for someone who has style or swag, for example, is a girl is dancing and she moves really well you could say she has piquete. Another example can be if someone has a good dressing style you could say that person has piquete.
me; (declined form of yo used as the object of a preposition)
transitive to throw, to toss
the
good
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb tirar
If
Haraca
throws me
the
good
2
Bizcochito Rosalia Haraka meaning: In this sentence Rosalia makes reference to the Dominican singer Haraka. In the lyrics, Rosalia states that Haraka has approved her as a singer for her music and style.
Aligned Translation: If Haraca throws me the good
Free Translation: If Haraca throws me the good
Lingo Script Icons:
Line 33
74.64Habla bullshit, to' lo que dice fasea
Original Lyrics:
Habla bullshit, to' lo que dice fasea
me; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to send
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
it, masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
transitive To remove, to take away, to take down, to take off, to pull off, to pull out, to clear, to clear away, to strip, to strip away
3rd Person Plural Subjunctive Present
of the verb mandar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb quitar
The
evil
of
eye
that
they send me
I
take it off
2,3,4,5
mal de ojo' meaning: mal de ojo' is a Latin American expression for the belief that someone, probably a neighbor, a friend, or an acquaintance has cast a curse on you or someone you know. In populations that predominates poverty and low educational levels, people tend to believe in witches, bad luck, or even that some bad occurrences in their lives are because people who know them are wishing them bad or making pacts with demons to ruin their lives. So, after explaining all that, we can understand that mal de ojo’ is a curse, jinx, or malediction that originates from other people's bad wishes.
For mal de ojo’ you can just translate it as “curse, jinx, malediction, or hex” the most important thing is to know the context where is usually used and how it differentiates from a normal curse.
Aligned Translation: The 'evil eye' they send me I take it off
Free Translation: The jinx they send me I take it off
Lingo Script Icons:
Line 45
99.14Ta-ra-rá, ta-ra-rá, ta-tá
Original Lyrics:
Ta-ra-rá, ta-ra-rá, ta-tá
Typing Test: --, --, -
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Ta
-
ra
-
rá
,
ta
-
ra
-
rá
,
ta
-
tá
Aligned Translation: Ta-ra-rá, ta-ra-rá, ta-tá
Free Translation: Ta-ra-rá, ta-ra-rá, ta-tá
Lingo Script Icons:
Line 46
100.99Ta-ra-ra-ta-tá
Original Lyrics:
Ta-ra-ra-ta-tá
Typing Test: ----
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Ta
-
ra
-
ra
-
ta
-
tá
Aligned Translation: Ta-ra-ra-ta-tá
Free Translation: Ta-ra-ra-ta-tá
Lingo Script Icons:
Line 47
103.36Ta-ra-rá, ta-ra-rá, ta-tá
Original Lyrics:
Ta-ra-rá, ta-ra-rá, ta-tá
Typing Test: --, --, -
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Ta
-
ra
-
rá
,
ta
-
ra
-
rá
,
ta
-
tá
Aligned Translation: Ta-ra-rá, ta-ra-rá, ta-tá
Free Translation: Ta-ra-rá, ta-ra-rá, ta-tá
Lingo Script Icons:
Line 48
104.99Ta-ra-ra-ta-ta-tá
Original Lyrics:
Ta-ra-ra-ta-ta-tá
Typing Test: -----
Voice Test:
Word By Word Lyrics:
Ta
-
ra
-
ra
-
ta
-
ta
-
tá
Aligned Translation: Ta-ra-ra-ta-ta-tá
Free Translation: Ta-ra-ra-ta-ta-tá
Lingo Script Icons:
Review
Rosalia Bizcochito meaning and English lyrics explained
Bizcochito – “Little cupcake” is a song by the Spanish singer Rosalía. The song was released in March 2022, Rosalía is known for her weird lyrics, rhythms, and style, trying to understand completely her lyrics and music is a difficult task. Bizcochito is popular and it has become an internet meme thanks to the song's rhythm and the main lyrics. The song and Rosalía picture have been used by people to create videos on YouTube using Mods to a game where they are chased by an AI bot with the image of the singer and the music following the character.
As mentioned before, Bizcochito is a weird song, I cannot say I understand perfectly the theme of the song and what she tried to communicate with the lyrics. The song is almost two minutes in length the lyrics are really difficult to understand and comprehend, however, above are explained the lyrics and most of the difficult parts and words of the song.
The lyrics are complicated because it contain contractions, Spanglish words, slang, and even words that Rosalía has invented for her music. Now, the song lyrics are about Rosalía saying she isn’t a cupcake for no one; however, she is sweet and criminal, later she says that she chose her side since she was born, and that she didn’t make her career to obtain hits, but that she obtained hits because of her great career. that’s what the lyrics say in the sentences and can be understood.
Not only the lyrics are hard, the singing is quite complicated, Rosalía singing style is very unique, like rap combined with pop, you can follow most of the singing but there are certain sentences that you can lose quickly if you aren’t listening carefully. Translating and understanding the meaning of Bizcochito by Rosalía was a challenge, it is only for those Spanish learners who have a mid-high knowledge of the language and also are used to slang or words that you can’t define with a dictionary. Besides all the learning side of the song, the rhythm is very cool and catchy making the song addictive to hear.
Submitted by user: ANITA
Average Ratings
Most people find the song lyrics very hard to understand lyrics,
lyrics sung fast and it has
very easy to remember verbs and nouns
RAE Based on a median word frequency of 8704 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!
Quick Help
Watch this help video about what do to in this stage
Watch this help video about what do to in this stage
Quick video showing recent upgrades to Studio
Watch this help video about what do to in this stage
Watch this help video about what do to in this stage
Enter a Spanish phrase or sentence to find examples in human translated texts.
These parallel texts are large collections of translated text, sometimes the data is inconsistent or wrong. Ideally you will find more than one example, and use these to 'get a feel' for the words rather than a strict translation.
Try aprende español as an example. Click view in the Results that appear.
Enter a Spanish phrase or sentence to find how often it or parts of it appear in common language and usage over time.
This information is useful to know if an expression is commonly used in text, so you can focus your attention on learning to use it. If it's not a common pattern then you can disregard.