Se Fue Rauw Alejandro, Laura Pausini Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Se Fue' means 'Gone' in English. It is a name of a song by 'Rauw Alejandro, Laura Pausini' human translated here by a native speaker.
YouTube Video
Cloudlingo Script video is being processed for this song. Check back soon to see it.
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Se Fue' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
0.28
Ya no responde ni al teléfono
Original Lyrics:
Ya no responde ni al teléfono
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Adverb
Determiner
Noun
ya
responde
ni
el
teléfono
anymore ; no longer
to answer , to reply
not even , even
Masculine singular definite article; the .
telephone , phone
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb responder
You no longer answer
not even
the
phone
Aligned Translation:
She's not even answering the phone anymore
Free Translation: She's not even answering the phone anymore
Line 2
4.25
Pende de un hilo la esperanza mía
Original Lyrics:
Pende de un hilo la esperanza mía
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Determiner
Noun
Determiner
Noun
Pronoun
pende
de
un
hilo
la
esperanza
mía
to hang , dangle
of (indicates the subject or cause of the adjective)
a
thread , yarn , string
the
hope
Feminine singular of mío
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb pender
It hangs
of
a
thread
the
hope
mine
Aligned Translation:
My hope is hanging by a thread
Free Translation: My hope is hanging by a thread
Line 3
8.1
Yo no creí jamás poder perder así la cabeza
Original Lyrics:
Yo no creí jamás poder perder así la cabeza
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Adverb
Verb
Adverb
Verb
Verb
Adverb
Determiner
Noun
yo
no
creí
jamás
poder
perder
así
la
cabeza
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
not
transitive to believe
ever
to be able , can
to lose
like this; like that; as such; thus ; so ; thereby ; this way , that way
the
anatomy head
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb creer
Infinitive
Infinitive
I
did not believe
ever
to be able
to lose
like this
the
head
Aligned Translation:
I never thought I could lose my mind like this
Free Translation: I never thought I could lose my mind like this
Lingo Script Icons:
Line 4
13.31
Por ella (por él)
Original Lyrics:
Por ella (por él)
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Preposition
Pronoun
por
ella
por
él
due to, because of , for , for the sake of , out of (to express cause or motive)
she , her (used subjectively and after prepositions)
due to, because of , for , for the sake of , out of (to express cause or motive)
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
For
her
(
for
him
)
Aligned Translation:
For her (for him)
Free Translation: For her (for him)
Lingo Script Icons:
Line 5
16.27
¿Por qué de pronto ya no me quería?
Original Lyrics:
¿Por qué de pronto ya no me quería?
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adverb
Adverb
Pronoun
Verb
por qué
de pronto
ya
mí
quería
why , for what reason
suddenly , all of a sudden , unexpectedly .
anymore ; no longer
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
to love ; to be fond of
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb querer
Why
suddenly
she no longer loved me
?
Aligned Translation:
why did he suddenly no longer love me?
Free Translation: Why did he suddenly no longer love me?
Lingo Script Icons:
Line 6
20.21
¿Por qué mi vida se quedó vacía?
Original Lyrics:
¿Por qué mi vida se quedó vacía?
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adjective
Noun
Verb
Adjective
por qué
mío
vida
quedó
vacío
why , for what reason
predicative or after the noun mine , my .
life
reflexive to stay ; to remain , to stick
empty
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb quedar
Why
my
life
stayed
empty
?
Aligned Translation:
why did my life become empty?
Free Translation: Why did my life become empty?
Line 7
24.1
Nadie contesta mis preguntas porque nada me queda
Original Lyrics:
Nadie contesta mis preguntas porque nada me queda
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adjective
Noun
Conjunction
Pronoun
Pronoun
Verb
nadie
contesta
mi
pregunta
porque
nada
mí
queda
no one , nobody ; anyone , anybody
to answer , reply
before the noun Apocopic form of mío , my
question (sentence that asks for information)
because
nothing , zero , zilch
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
intransitive to be left ; to remain
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb contestar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb quedar
No one
answer
my
questions
because
nothing
remains me
Aligned Translation:
No one answers my questions because nothing is left for me
Free Translation: No one answers my questions cause I’ve got nothing left
Lingo Script Icons:
Line 8
29.17
Sin ella (sin él)
Original Lyrics:
Sin ella (sin él)
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Preposition
Pronoun
sin
ella
sin
él
without
she , her (used subjectively and after prepositions)
without
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
Without
her
(
without
him
)
Aligned Translation:
Without her (without him)
Free Translation: Over her (over him)
Lingo Script Icons:
Line 9
31.53
Se fue, se fue el perfume de sus cabellos
Original Lyrics:
Se fue, se fue el perfume de sus cabellos
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Adjective
Noun
se
fue
fue
el
perfume
de
su
cabello
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
Masculine singular definite article; the .
perfume
of (expressing composition, substance)
before the noun Apocopic form of suyo His , her , its , one's , their .
hair (the mass of hairs on the head)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
He left
,
he left
the
perfume
of
his
hair
Aligned Translation:
Gone,, gone the perfume from her hair
Free Translation: Gone, gone the perfume from her hair
Line 10
36.33
Se fue el murmullo de su silencio
Original Lyrics:
Se fue el murmullo de su silencio
Word By Word Lyrics:
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Adjective
Noun
fue
el
murmullo
de
suyo
silencio
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
Masculine singular definite article; the .
sound murmur , murmuring , mutter , muttering , mumble , mumbling
of (indicates the subject or cause of the adjective)
His , hers , its , to her .
silence
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
He left
the
murmur
of
his
silence
Aligned Translation:
Gone is the murmur of her silence
Free Translation: Gone is the murmur of her silence
Line 11
40.36
Se fue su sonrisa de fábula
Original Lyrics:
Se fue su sonrisa de fábula
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Noun
Preposition
Noun
fue
suyo
sonrisa
de
fábula
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
His , hers , its , to her .
smile
of (expressing composition, substance)
fable , myth
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
He left
his
smile
of
fable
Aligned Translation:
Her storybook smile is gone
Free Translation: Her storybook smile is gone
Line 12
44.25
Se fue la dulce miel que probé en sus labios
Original Lyrics:
Se fue la dulce miel que probé en sus labios
Word By Word Lyrics:
Verb
Determiner
Adjective
Noun
Conjunction
Verb
Preposition
Adjective
Noun
fue
la
dulce
miel
que
probé
en
su
labio
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
the
sweet (having a pleasant taste, especially induced by sugar)
honey
that
to taste
in , at , on
before the noun Apocopic form of suyo His , her , its , one's , their .
anatomy lip (fleshy protrusion around the opening of the mouth)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb probar
He left
the
sweet
honey
that
I tasted
in
his
lips
Aligned Translation:
Gone is the sweet honey I tasted on her lips
Free Translation: Gone is the sweet honey I tasted on her lips
Line 13
48.38
Se fue me quedó sólo su veneno
Original Lyrics:
Se fue me quedó sólo su veneno
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Verb
Adverb
Adjective
Noun
fue
mí
quedó
sólo
suyo
veneno
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
intransitive to be left ; to remain
Superseded spelling of solo
His , hers , its , to her .
poison (substance that is harmful or lethal to a living organism)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb quedar
He left
it remained me
only
his
poison
Aligned Translation:
Gone, left me with only his poison
Free Translation: She left me with only his poison
Line 14
52.22
Se fue y mi amor se cubrió de hielo
Original Lyrics:
Se fue y mi amor se cubrió de hielo
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Adjective
Noun
Verb
Preposition
Noun
fue
y
mío
amor
cubrió
de
hielo
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
and
predicative or after the noun mine , my .
love
transitive to cover
of (expressing composition, substance)
ice
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb cubrir
He left
and
my
love
covered
of
ice
Aligned Translation:
Gone and my love became covered with ice
Free Translation: Gone and my love’s frozen over
Line 15
56.32
Se fue y la vida con ella se fue
Original Lyrics:
Se fue y la vida con ella se fue
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Determiner
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
fue
y
la
vida
con
ella
fue
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
and
the
life
with
she , her (used subjectively and after prepositions)
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
She left
and
the
life
with
her
left
Aligned Translation:
She's gone and life with her is gone
Free Translation: She's gone and life with her is gone
Line 16
60.5
Se fue y desde entonces ya sólo tengo lágrimas
Original Lyrics:
Se fue y desde entonces ya sólo tengo lágrimas
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Preposition
Conjunction
Adverb
Adverb
Verb
Noun
fue
y
desde
entonces
ya
sólo
tengo
lágrima
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
and
since
then , therefore , so , thus
now
Superseded spelling of solo
transitive to have , possess (literally)
tear , teardrop
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
She left
and
since
then
now
I only have
tears
Aligned Translation:
He left and since then I have only tears
Free Translation: He left and since then all I’ve got are tears
Line 17
71.51
Encadenada a noches de locura
Original Lyrics:
Encadenada a noches de locura
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Noun
Preposition
Noun
encadenada
a
noche
de
locura
to chain
to
night (the period between sunset and sunrise)
of (expressing composition, substance)
uncountable madness , craziness
Pastparticiple Singular Feminine
of the verb encadenar
Chained
to
nights
of
madness
Aligned Translation:
Chained to nights of madness
Free Translation: Chained to nights of madness
Line 18
76.2
Hasta a la cárcel yo iría con él
Original Lyrics:
Hasta a la cárcel yo iría con él
Word By Word Lyrics:
Preposition
Preposition
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
Preposition
Pronoun
hasta
a
la
cárcel
yo
iría
con
él
even
to
the
prison
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
intransitive to go
with
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
1st Person Singular Indicative Conditional
of the verb ir
Even
to
the
prison
I
would go
with
him
Aligned Translation:
Even to prison I would go with him
Free Translation: Even to prison I would go with him
Line 19
80.15
Toda una vida no basta
Original Lyrics:
Toda una vida no basta
Word By Word Lyrics:
Adjective
Determiner
Noun
Adverb
Verb
todo
un
vida
no
basta
all , every
a
life
not
intransitive to be enough; to suffice
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb bastar
All
a
life
it is not enough
Aligned Translation:
A whole lifetime is not enough
Free Translation: A whole lifetime’s not enough
Line 20
83.15
Sin él
Original Lyrics:
Sin él
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
sin
él
without
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
Without
him
Aligned Translation:
Without him
Free Translation: Without him
Lingo Script Icons:
Line 21
86.63
En mi verano ya no sale el sol
Original Lyrics:
En mi verano ya no sale el sol
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adjective
Noun
Adverb
Adverb
Verb
Determiner
Noun
en
mío
verano
ya
no
sale
el
sol
in , at , on
predicative or after the noun mine , my .
summer
anymore ; no longer
no
to rise (the sun)
Masculine singular definite article; the .
sun
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb salir
In
my
summer
no longer
rise
the
sun
Aligned Translation:
In my summer the sun doesn't come out anymore
Free Translation: In my summer the sun doesn't come out anymore
Line 22
90.01
Con su tormenta, todo destruyó
Original Lyrics:
Con su tormenta, todo destruyó
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adjective
Noun
Pronoun
Verb
con
suyo
tormenta
todo
destruyó
with
His , hers , its , to her .
storm , thunderstorm , lightning storm
everything
to destroy
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb destruir
With
his
storm
,
everything
he destroyed
Aligned Translation:
With storm his storm everything destroyed
Free Translation: With his storm, wrecked everything
Lingo Script Icons:
Line 23
94.08
Rompiendo en mil pedazos
Original Lyrics:
Rompiendo en mil pedazos
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Numeral
Noun
rompiendo
en
mil
pedazo
to break
in , at , on
cardinal numbers thousand
piece , chunk , hunk , bit , bite (a part of a larger whole)
Simple Gerund
of the verb romper
breaking
in
thousand
pieces
Aligned Translation:
Breaking into a thousand pieces
Free Translation: Breaking into a thousand pieces
Line 24
96.08
Esos sueños que construimos
Original Lyrics:
Esos sueños que construimos
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
Conjunction
Verb
ese
sueño
que
construimos
demonstrative that
dream
that
to build
1st Person Plural Indicative Preterite
of the verb construir
Those
dreams
that
we built
Aligned Translation:
Those dreams that we built
Free Translation: Those dreams that we built
Line 25
99.27
Ayer
Original Lyrics:
Ayer
Word By Word Lyrics:
Adverb
ayer
yesterday
Yesterday
Aligned Translation:
Yesterday
Free Translation: Yesterday
Lingo Script Icons:
Line 26
101.41
Se fue, se fue me quedó sólo su veneno
Original Lyrics:
Se fue, se fue me quedó sólo su veneno
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Pronoun
Verb
Adverb
Adjective
Noun
fue
fue
mí
quedó
sólo
suyo
veneno
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
intransitive to be left ; to remain
Superseded spelling of solo
His , hers , its , to her .
poison (substance that is harmful or lethal to a living organism)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb quedar
He left
,
he left
it remained me
only
his
poison
Aligned Translation:
He's gone, he's gone I am left with only his poison
Free Translation: He's gone, he's gone I'm left with only his poison
Line 27
106.38
Se fue y mi amor se cubrió de hielo
Original Lyrics:
Se fue y mi amor se cubrió de hielo
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Adjective
Noun
Verb
Preposition
Noun
fue
y
mío
amor
cubrió
de
hielo
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
and
predicative or after the noun mine , my .
love
transitive to cover
of (expressing composition, substance)
ice
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb cubrir
He left
and
my
love
covered
of
ice
Aligned Translation:
Gone and my love became covered with ice
Free Translation: Gone and my love’s frozen over
Line 28
110.25
Se fue y la vida con él se me fue
Original Lyrics:
Se fue y la vida con él se me fue
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Determiner
Noun
Preposition
Pronoun
Pronoun
Verb
fue
y
la
vida
con
él
mí
fue
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
and
the
life
with
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
He left
and
the
life
with
him
left me
Aligned Translation:
He is gone and life with him is gone
Free Translation: He's gone and life with him is gone
Line 29
114.31
Se fue y la razón no la sé
Original Lyrics:
Se fue y la razón no la sé
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Determiner
Noun
Adverb
Pronoun
Verb
fue
y
la
razón
no
ella
sé
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
and
the
reason
not
it (used subjectively and after prepositions to refer to feminine nouns)
to know (a fact)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
He left
and
the
reason
I do not know it
Aligned Translation:
He is gone and the reason I don't know
Free Translation: He's gone and the reason I don't know
Lingo Script Icons:
Line 30
118.29
Si existe Dios, debe acordarse de mí
Original Lyrics:
Si existe Dios, debe acordarse de mí
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Proper noun
Verb
Verb
Pronoun
si
existe
Dios
debe
acordar
mí
if
to exist
God
auxiliary must , to need to, to have to (rarely used in the conditional with this meaning)
reflexive:acordarse de to remember , recall
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb existir
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb deber
Infinitive
If
there is a
God
He must
remember
me
Aligned Translation:
If there is a God, He must remember me
Free Translation: If there is a God, He must remember me
Line 31
121.43
Aunque sé que entre Él y yo
Original Lyrics:
Aunque sé que entre Él y yo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Conjunction
Preposition
Pronoun
Conjunction
Pronoun
aunque
sé
que
entre
él
y
yo
though , although , even though , albeit
to know (a fact)
that
between
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
and
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
Even though
I know
that
between
Him
and
I
Aligned Translation:
Although I know that between Him and me
Free Translation: Although I know that between Him and me
Line 32
123.59
El cielo tiene solo nubes negras
Original Lyrics:
El cielo tiene solo nubes negras
Word By Word Lyrics:
Determiner
Noun
Verb
Adverb
Noun
Adjective
el
cielo
tiene
solo
nube
negro
Masculine singular definite article; the .
sky
transitive to have , possess (literally)
only , solely , just
cloud
black (absorbing all light and reflecting none; dark and hueless)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb tener
The
sky
has
only
black clouds
Aligned Translation:
The sky has only black clouds
Free Translation: The sky’s just black clouds
Line 33
126.12
Le rogaré, le rezaré, lo juro, lo encontraré
Original Lyrics:
Le rogaré, le rezaré, lo juro, lo encontraré
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Verb
Verb
rogaré
rezaré
juro
encontraré
to beg , entreat , implore , pray
intransitive to pray
transitive to swear ; to take an oath
transitive to find , encounter , come across
1st Person Singular Indicative Future
of the verb rogar
1st Person Singular Indicative Future
of the verb rezar
1st Person Singular Indicative Present
of the verb jurar
1st Person Singular Indicative Future
of the verb encontrar
I will beg
,
I will pray
,
I will swear
,
I will find it
Aligned Translation:
I'll beg him, pray him I swear, I'll find him
Free Translation: I'll beg him,pray to him, I swear, I'll find him
Line 34
130.15
Pa' que me quite este dolor que me ha dejado ella
Original Lyrics:
Pa' que me quite este dolor que me ha dejado ella
Word By Word Lyrics:
Preposition
Conjunction
Pronoun
Verb
Adjective
Noun
Conjunction
Pronoun
Verb
Verb
Pronoun
para
que
mí
quite
este
dolor
que
mí
ha
dejado
ella
to , in order to , so , for (expressing the intended purpose of an action)
that
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
transitive To remove , to take away , to take down , to take off , to pull off , to pull out , to clear , to clear away , to strip , to strip away
this
pain , ache , aching soreness , tenderness (physical)
that
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
{{indtr|es|a|.reflexive}} to be left , to be left to
she , her (used subjectively and after prepositions)
3rd Person Singular Imperative Affirmative
of the verb quitar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb dejar
So
that
remove me
this
pain
that
it has
left me
she
Aligned Translation:
to take away this pain that she has left me
Free Translation: Just to kill this pain she left me
Line 35
134.24
En esta vida oscura, absurda sin él
Original Lyrics:
En esta vida oscura, absurda sin él
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
Noun
Adjective
Adjective
Preposition
Pronoun
en
esta
vida
oscuro
absurdo
sin
él
in , at , on
demonstrative Alternative spelling of ésta This one .
life
dark (lacking light)
absurd ; ludicrous ; ridiculous
without
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
In
this
life
dark
,
absurd
without
him
Aligned Translation:
In this dark, absurd life without him
Free Translation: This dark, absurd life without him
Line 36
137.33
Siento que se ha convertido en centro
Original Lyrics:
Siento que se ha convertido en centro
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Verb
Verb
Preposition
Noun
siento
que
ha
convertido
en
centro
transitive to feel
that
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
transitive to turn
in , at , on
center
1st Person Singular Indicative Present
of the verb sentir
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb haber
Pastparticiple Singular Masculine
of the verb convertir
I feel
that
it has
turned
in
center
Aligned Translation:
I feel that it has become a center
Free Translation: I feel him becoming the center
Line 37
140.03
Y fin de todo mi universo
Original Lyrics:
Y fin de todo mi universo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Noun
Preposition
Adjective
Adjective
Noun
y
fin
de
todo
mío
universo
and
sometimes feminine end
of (expressing composition, substance)
all , every
predicative or after the noun mine , my .
universe
And
end
of
all
my
universe
Aligned Translation:
And the end of my whole universe
Free Translation: and end of my whole universe
Lingo Script Icons:
Line 38
142.15
Si tiene límite el amor, lo pasaría por él
Original Lyrics:
Si tiene límite el amor, lo pasaría por él
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Noun
Determiner
Noun
Verb
Preposition
Pronoun
si
tiene
límite
el
amor
pasaría
por
él
if
transitive to have , possess (literally)
limit , threshold
Masculine singular definite article; the .
love
to pass
due to, because of , for , for the sake of , out of (to express cause or motive)
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb tener
1st Person Singular Indicative Conditional
of the verb pasar
If
it has
limit
the
love
,
I will pass them
for
him
Aligned Translation:
If love has a limit, I would pass it by him
Free Translation: If love has a limit, I would pass it by him
Line 39
146.13
Y en el vacío inmenso de mis noches, yo le siento
Original Lyrics:
Y en el vacío inmenso de mis noches, yo le siento
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Preposition
Determiner
Noun
Adjective
Preposition
Adjective
Noun
Pronoun
Verb
y
en
el
vacío
inmenso
de
mi
noche
yo
siento
and
in , at , on
Masculine singular definite article; the .
void
immense
of (indicates a quality or characteristic)
before the noun Apocopic form of mío , my
night (the period between sunset and sunrise)
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to regret , feel/be sorry
1st Person Singular Indicative Present
of the verb sentir
And
in
the
void
immense
of
my
nights
I
am sorry
Aligned Translation:
And in the immense emptiness of my nights, I feel him
Free Translation: And in the immense emptiness of my nights, I feel him
Line 40
150.18
Le amaré
Original Lyrics:
Le amaré
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
él
amaré
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
to love , have great affection for, care about
1st Person Singular Indicative Future
of the verb amar
I will love him
Aligned Translation:
I'll love him
Free Translation: I’ll love him
Line 41
152.18
Como le pude amar la vez primera
Original Lyrics:
Como le pude amar la vez primera
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Verb
Determiner
Noun
Adjective
como
pude
amar
la
vez
primero
like (similar to, reminiscent of)
to be able , can
to love , have great affection for, care about
the
time , instance
first
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb poder
Infinitive
Like
I could
love him
the
first time
Aligned Translation:
like I could love him the first time
Free Translation: Like I could love him the first time
Line 42
156.13
Que un beso suyo era una vida entera
Original Lyrics:
Que un beso suyo era una vida entera
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Noun
Pronoun
Verb
Determiner
Noun
Adjective
que
un
beso
suyo
era
un
vida
entero
that
a
kiss
His , hers , its .
to be (essentially or identified as).
a
life
whole ; entire
3rd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
That
a
kiss
of her
was
a
life
whole
Aligned Translation:
That one kiss from him was a whole life
Free Translation: That one kiss from him was a whole life
Lingo Script Icons:
Line 43
160.01
Sintiendo cómo me pierdo
Original Lyrics:
Sintiendo cómo me pierdo
Word By Word Lyrics:
Verb
Noun
Pronoun
Verb
sintiendo
cómo
yo
pierdo
transitive to feel
how
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
reflexive to get lost
Simple Gerund
of the verb sentir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb perder
I feel
how
I
lost
Aligned Translation:
Feeling how I'm getting lost
Free Translation: Feeling how I'm getting lost
Line 44
163.16
Por él
Original Lyrics:
Por él
Word By Word Lyrics:
Preposition
Pronoun
por
él
due to, because of , for , for the sake of , out of (to express cause or motive)
he , him , masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions)
For
him
Aligned Translation:
For him
Free Translation: For him
Lingo Script Icons:
Line 45
165.45
Se fue, se fue el perfume de sus cabellos
Original Lyrics:
Se fue, se fue el perfume de sus cabellos
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Adjective
Noun
se
fue
fue
el
perfume
de
su
cabello
Third person (also used for usted and ustedes ) reflexive direct or indirect object, oneself , himself , herself , itself , yourself ; each other ; one another
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
Masculine singular definite article; the .
perfume
of (expressing composition, substance)
before the noun Apocopic form of suyo His , her , its , one's , their .
hair (the mass of hairs on the head)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
He left
,
he left
the
perfume
of
his
hair
Aligned Translation:
Gone,, gone the perfume from her hair
Free Translation: Gone, gone the perfume from her hair
Line 46
170.37
Se fue el murmullo de sus silencios
Original Lyrics:
Se fue el murmullo de sus silencios
Word By Word Lyrics:
Verb
Determiner
Noun
Preposition
Adjective
Noun
fue
el
murmullo
de
su
silencio
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
Masculine singular definite article; the .
sound murmur , murmuring , mutter , muttering , mumble , mumbling
of (expressing composition, substance)
before the noun Apocopic form of suyo His , her , its , one's , their .
silence
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
It left
the
murmur
of
his
silence
Aligned Translation:
Gone is the murmur of her silences
Free Translation: Gone is the murmur of her silences
Line 47
174.29
Se fue su sonrisa de fábula (se fue)
Original Lyrics:
Se fue su sonrisa de fábula (se fue)
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Noun
Preposition
Noun
Verb
fue
suyo
sonrisa
de
fábula
fue
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
His , hers , its , to her .
smile
of (expressing composition, substance)
fable , myth
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
It left
his
smile
of
fable
(
he left
)
Aligned Translation:
Gone is her storybook smile (gone)
Free Translation: Gone is her storybook smile (gone)
Line 48
178.37
Se fue la dulce miel que probé en sus labios
Original Lyrics:
Se fue la dulce miel que probé en sus labios
Word By Word Lyrics:
Verb
Determiner
Adjective
Noun
Conjunction
Verb
Preposition
Adjective
Noun
fue
la
dulce
miel
que
probé
en
su
labio
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
the
sweet (having a pleasant taste, especially induced by sugar)
honey
that
to taste
in , at , on
before the noun Apocopic form of suyo His , her , its , one's , their .
anatomy lip (fleshy protrusion around the opening of the mouth)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb probar
He left
the
sweet
honey
that
I tasted
in
his
lips
Aligned Translation:
Gone is the sweet honey I tasted on her lips
Free Translation: Gone is the sweet honey I tasted on her lips
Line 49
182.52
Se fue, me quedó solo su veneno (ah)
Original Lyrics:
Se fue, me quedó solo su veneno (ah)
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Verb
Adjective
Adjective
Noun
fue
mí
quedó
solo
suyo
veneno
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
intransitive to be left ; to remain
sole , only , unique , single
His , hers , its , to her .
poison (substance that is harmful or lethal to a living organism)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb quedar
He left
,
it remained me
only
his
poison
(
ah
)
Aligned Translation:
She is gone, I'm left with only his poison (ah)
Free Translation: She's gone, I'm left with only her poison (ah)
Line 50
186.34
Se fue y mi amor se cubrió de hielo
Original Lyrics:
Se fue y mi amor se cubrió de hielo
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Adjective
Noun
Verb
Preposition
Noun
fue
y
mío
amor
cubrió
de
hielo
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
and
predicative or after the noun mine , my .
love
transitive to cover
of (expressing composition, substance)
ice
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb cubrir
He left
and
my
love
covered
of
ice
Aligned Translation:
Gone and my love became covered with ice
Free Translation: Gone and my love’s frozen over
Line 51
190.39
Se fue y la vida con ella se fue
Original Lyrics:
Se fue y la vida con ella se fue
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Determiner
Noun
Preposition
Pronoun
Verb
fue
y
la
vida
con
ella
fue
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
and
the
life
with
she , her (used subjectively and after prepositions)
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
She left
and
the
life
with
her
left
Aligned Translation:
She's gone and life with her is gone
Free Translation: She's gone and life with her is gone
Line 52
194.41
Se fue y la razón no la sé
Original Lyrics:
Se fue y la razón no la sé
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Determiner
Noun
Adverb
Pronoun
Verb
fue
y
la
razón
no
ella
sé
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
and
the
reason
not
it (used subjectively and after prepositions to refer to feminine nouns)
to know (a fact)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
He left
and
the
reason
I do not know it
Aligned Translation:
He is gone and the reason I don't know
Free Translation: He's gone and the reason I don't know
Lingo Script Icons:
Line 53
197.42
Se fue, se fue
Original Lyrics:
Se fue, se fue
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
fue
fue
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
He left
,
he left
Aligned Translation:
He's gone, he's gone
Free Translation: He's gone, he's gone
Lingo Script Icons:
Line 54
199.36
Y la razón no la sé
Original Lyrics:
Y la razón no la sé
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Noun
Adverb
Verb
y
la
razón
no
sé
and
the
reason
not
to know (a fact)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
And
the
reason
I do not know it
Aligned Translation:
And the reason I don't know
Free Translation: And the reason I don't know
Lingo Script Icons:
Line 55
201.33
Se fue, se fue
Original Lyrics:
Se fue, se fue
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
fue
fue
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
He left
,
he left
Aligned Translation:
He's gone, he's gone
Free Translation: He's gone, he's gone
Lingo Script Icons:
Line 56
203.29
Y la razón no la sé
Original Lyrics:
Y la razón no la sé
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Determiner
Noun
Adverb
Verb
y
la
razón
no
sé
and
the
reason
not
to know (a fact)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
And
the
reason
I do not know it
Aligned Translation:
And the reason I don't know
Free Translation: And the reason I don't know
Lingo Script Icons:
Line 57
205.5
Se fue, se fue
Original Lyrics:
Se fue, se fue
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
fue
fue
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
He left
,
he left
Aligned Translation:
He's gone, he's gone
Free Translation: He's gone, he's gone
Lingo Script Icons:
Line 59
209.51
Se me fue, se fue la dulce miel que probé en sus labios
Original Lyrics:
Se me fue, se fue la dulce miel que probé en sus labios
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Determiner
Adjective
Noun
Conjunction
Verb
Preposition
Adjective
Noun
fue
fue
la
dulce
miel
que
probé
en
su
labio
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
the
sweet (having a pleasant taste, especially induced by sugar)
honey
that
to taste
in , at , on
before the noun Apocopic form of suyo His , her , its , one's , their .
anatomy lip (fleshy protrusion around the opening of the mouth)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb probar
It left me
,
It left
the
sweet
honey
that
tasted
in
his
lips
Aligned Translation:
Gone, gone is the sweet honey that I tasted on her lips
Free Translation: Gone, gone is the sweet honey I tasted on his lips
Line 60
215.1
Y me quedó sólo su veneno
Original Lyrics:
Y me quedó sólo su veneno
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Pronoun
Verb
Adverb
Adjective
Noun
y
mí
quedó
sólo
suyo
veneno
and
me ; (declined form of yo used as the object of a preposition)
intransitive to be left ; to remain
Superseded spelling of solo
His , hers , its , to her .
poison (substance that is harmful or lethal to a living organism)
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb quedar
And
remained me
only
his
poison
Aligned Translation:
And I was left with only his poison
Free Translation: And I was left with only his poison
Line 61
219.35
Y mi amor se cubrió de hielo
Original Lyrics:
Y mi amor se cubrió de hielo
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Adjective
Noun
Verb
Preposition
Noun
y
mío
amor
cubrió
de
hielo
and
predicative or after the noun mine , my .
love
transitive to cover
of (expressing composition, substance)
ice
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb cubrir
And
my
love
covered
of
ice
Aligned Translation:
And my love got covered with ice
Free Translation: And my love’s frozen over
Lingo Script Icons:
Line 62
222.38
Se fue
Original Lyrics:
Se fue
Word By Word Lyrics:
Verb
fue
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
He left
Aligned Translation:
He's Gone
Free Translation: He's Gone
Lingo Script Icons:
Line 63
225.39
Se fue, se fue y desde entonces ya solo tengo lágrimas
Original Lyrics:
Se fue, se fue y desde entonces ya solo tengo lágrimas
Word By Word Lyrics:
Verb
Verb
Conjunction
Preposition
Conjunction
Adverb
Adverb
Verb
Noun
fue
fue
y
desde
entonces
ya
solo
tengo
lágrima
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
and
since
then , next , thereupon , at that time, at that point
now
only , solely , just
transitive to have , possess (literally)
tear , teardrop
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
1st Person Singular Indicative Present
of the verb tener
He left
,
he left
and
since
then
now
only
have
tears
Aligned Translation:
She's gone, she's gone and since then I've only got tears
Free Translation: He's gone, he's gone and since then I've only got tears
Lingo Script Icons:
Line 64
235.64
Y se fue
Original Lyrics:
Y se fue
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
y
fue
and
reflexive to go away, to leave , to be off (see irse )
3rd Person Singular Indicative Preterite
of the verb ir
And
he left
Aligned Translation:
And she left
Free Translation: And she left
Lingo Script Icons:
Review
The lyrics depict the visceral aftermath of abandonment through vanishing sensory traces - departed perfume, absent whispers, and a smile now relegated to memory. It explores how physical absences (scent, sound, expression) become emotional voids, framing loss as gradual erasure of shared sensory landmarks in a relationship.
The duet creates aching vulnerability through minimalist production and vocal interplay - Pausini's soaring melancholy contrasts with Alejandro's restrained delivery. Urban nightscapes and solitary rooms serve as settings where lovers dissect vanished intimacy, using tactile metaphors (fading warmth, dissolving touch) to make abstract grief physically palpable.
No explicit content appears in the cited lyrics. The song adopts a solemn, introspective tone, treating heartbreak as existential crisis rather than momentary sadness. Mature themes of irreversible loss dominate without graphic references.
The music video for Se Fue by Rauw Alejandro and Laura Pausini transforms into an intimate portrait of heartbreak through minimalist, raw storytelling. Set entirely in a dark room, the video follows a woman (played by a model) engaged in a one-sided phone call, her anguished movements bringing the lyrics to life: sitting on the floor while hugging her knees mirrors "me quedó solo su veneno" ("only their poison remains"); pacing desperately around the room embodies "se fue el murmullo de su silencio" ("the whisper of their silence is gone"); and collapsing onto the bed with hands on her head visualizes the void left by "su sonrisa de fábula" ("their storybook smile"). The absence of other characters and the dim lighting —highlighting only her silhouette against shadows— intensify the song’s themes of isolation, while the phone, a central prop, symbolizes broken communication and a love that "left" without closure. Close-ups of her tear-streaked face and expressions of disbelief turn each lyric into a visible wound, particularly when she sings "destruyó todo" ("they destroyed everything") while staring blankly at the ceiling, as if seeking answers in the void. By stripping away elaborate sets or effects, the video makes grief palpable, proving that sometimes the most powerful way to narrate loss is through simplicity and naked truth.
Verified discussions may exist at:
Genius Lyrics: https://genius.com/Rauw-alejandro-and-laura-pausini-se-fue-lyrics
Billboard collaboration analysis: https://www.billboard.com/music/chart-beat/laura-pausini-hot-100-debut-rauw-alejandro-se-fue-1235839151/
Rolling Stone Latin collabs: https://www.rollingstone.com/results/?q=se%20fue&size=n_10_n&sort-field=relevance&sort-direction=desc
Artists' official platforms:
Rauw Alejandro:
Instagram: https://instagram.com/rauwalejandro
Twitter: https://twitter.com/rauwalejandro
Website: https://rauwalejandro.com
Laura Pausini:
Instagram: https://instagram.com/laurapausini
Twitter: https://twitter.com/laurapausini
Website: https://laurapausini.com
Submitted by user: ANAJOSE
Average Ratings
Most people find the song lyrics very easy to understand lyrics,
lyrics sung slowly and it has
very easy to remember verbs and nouns
Most words used are in very common daily usage.RAE
Se Fue has 120 BPM (beats per minute)
Se Fue is suitable for DELE Level students in terms of language complexity.
References
RAE Based on a median word frequency of 722 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!