Historia De Taxi Ricardo Arjona Translation Meaning and Lyrics

Meaning

The song 'Historia De Taxi' by 'Ricardo Arjona' means 'Cab Story' in English.

Cloud Lingo Script Video

Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel And Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.

Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation.

Highlight current lyric line when video playing

Lyrics and Translations

'Historia De Taxi' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered

Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.

Display: Lyrics Word by Word Translations Aligned Translations Free Translations

Test: Typing Test; click in the text boxes on each line and start typing the words! Speech Test; click the links and then say the words!

Lingo Script Icons

Line 1
Original Lyrics: Eran las diez de la noche, piloteaba mi nave

Typing Test:           ,      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Determiner Numeral Preposition Determiner Noun Verb Adjective Noun
eran las diez de la noche piloteaba 8 mío nave 10
to be (essentially or identified as). the {{cln|es|cardinal numbers}} ten of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) the night (the period between sunset and sunrise) to pilot predicative or after the noun mine, my. ship vessel (with a concave hull)
3rd Person Plural Indicative Imperfect of the verb ser 1st Person Singular Indicative Imperfect of the verb pilotear
It was the ten of the night , I was pilotining my ship
8

“Piloteaba” translated as “Piloted” Sometimes in Latin America car enthusiasts people or normal people when is speaking in an informal conversation mood, will interchange the words “Conducir – drive, driving (a car)” and “Pilotear – Piloting (a plane)”. Doing this is usually intended to give some slang to the conversation or to look cool, lets's see an example of this:

“Todas las chicas se enamoran de mi cuando piloteo mi auto” – “All the girl falls in love with me when I’m piloting my car”

10

“Nave” is translated as “Ship” sometimes in Latino America people will call their cars “Nave - Ships” as a way to sound cool or to express they love their vehicles. 

Aligned Translation: It was ten o'clock at night, I was driving my ship

Free Translation: It was ten o'clock at night, I was piloting my ship

Lingo Script Icons:

Line 2
Original Lyrics: Era mi taxi un Volkswagen del año 68

Typing Test:               68

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Adjective Noun Determiner Preposition Determiner Noun
era mío taxi un de el año
to be (essentially or identified as). predicative or after the noun mine, my. taxi a from (with the source or provenance of or at) Masculine singular definite article; the. year
3rd Person Singular Indicative Imperfect of the verb ser
It was my taxi a Volkswagen from the year 68
Aligned Translation: It was my taxi a 68 Volkswagen

Free Translation: It was my taxi a 68 Volkswagen

Lingo Script Icons:

Line 3
Original Lyrics: Era un dia de esos malos donde no hubo pasaje

Typing Test:                  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Determiner Noun Preposition Pronoun Adjective Noun Adverb Verb Noun
era un día de esos malo dónde no hubo pasaje
to be (essentially or identified as). a day (any period of 24 hours) of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) {{alternative spelling of|es|ésos}}; those ones. {{es-demonstrative-accent-usage}} bad where not auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have collective all passengers on a plane or boat
3rd Person Singular Indicative Imperfect of the verb ser 3rd Person Singular Indicative Preterite of the verb haber
It was a day of those bad ones where there was not passenger
Aligned Translation: It was a bad day where there was no passage

Free Translation: It was a bad day of those where there weren’t passengers

Lingo Script Icons:

Line 4
Original Lyrics: Las lentejuelas de un traje me hicieron la parada

Typing Test:                

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Noun Preposition Determiner Noun Pronoun Verb Adjective
las lentejuela de un traje hicieron parada
the spangle, sequin of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) a suit me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} to do stop
3rd Person Plural Indicative Preterite of the verb hacer
The sequins of a suit made me stop
Aligned Translation: The sequins of a suit made me stop

Free Translation: The sequins of a dress stopped me

Lingo Script Icons:

Line 5
Original Lyrics: Era una rubia preciosa

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Determiner Noun Adjective
era un rubia precioso
to be (essentially or identified as). a {{feminine noun of|es|rubio}}, blonde gorgeous
3rd Person Singular Indicative Imperfect of the verb ser
It was a gorgeous blonde
Aligned Translation: She was a beautiful blonde

Free Translation: It was a gorgeous blonde

Lingo Script Icons:

Line 6
Original Lyrics: Llevaba minifalda

Typing Test:  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Noun
llevaba minifalda
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carry around, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks) miniskirt
3rd Person Singular Indicative Imperfect of the verb llevar
She carried a miniskirt
Aligned Translation: She wore a miniskirt

Free Translation: She wore a miniskirt

Lingo Script Icons:

Line 7
Original Lyrics: El escote en su espalda

Typing Test:        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Noun Preposition Adjective Noun
el escote en suyo espalda
Masculine singular definite article; the. cleavage, neckline in, at, on His, hers, its, to her. back
The neckline on her back
Aligned Translation: The neckline on her back

Free Translation: The neckline on her back

Lingo Script Icons:

Line 8
Original Lyrics: Llegaba justo a la gloria

Typing Test:        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Adverb Preposition Determiner Noun
llegaba justo a la gloria
intransitive to arrive, get (to) right, just to the glory
3rd Person Singular Indicative Imperfect of the verb llegar
It came right to the glory
Aligned Translation: It came right to glory

Free Translation: Reached right to the glory

Lingo Script Icons:

Line 9
Original Lyrics: Una lágrima negra rodaba en su mejilla

Typing Test:            

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Noun Adjective Verb Preposition Adjective Noun
un lágrima negro rodaba en suyo mejilla
a tear, teardrop black (absorbing all light and reflecting none; dark and hueless) ambitransitive to roll, rotate in, at, on His, hers, its, to her. anatomy cheek
3rd Person Singular Indicative Imperfect of the verb rodar
A black tear rolled on her cheek
Aligned Translation: A black tear rolled on her cheek

Free Translation: A black tear rolled on her cheek

Lingo Script Icons:

Line 10
Original Lyrics: Mientras que el retrovisor decía: ve, qué pantorillas

Typing Test:         :   ,    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Determiner Noun Verb Verb Adverb
mientras el retrovisor decía ve qué
with the indicative while, whilst (at the same time as) Masculine singular definite article; the. rear-view mirror (mirror in a vehicle giving view of the traffic behind) to say, to tell to see (literally) before a noun what a; such (used as an intensifier)
3rd Person Singular Indicative Imperfect of the verb decir 2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb ver
While the rearview was saying : see , what calves
Aligned Translation: While the rearview was saying: look, what calves

Free Translation: While the rearview was saying: look, what a calves

Lingo Script Icons:

Line 11
Original Lyrics: Yo vi un poco más, ah-ah-ah

Typing Test:         ,   --

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Determiner Adverb Adjective
yo vi un poco más
(First-person singular pronoun in the nominative case); I. to see (literally) a little (not much) more, any more
1st Person Singular Indicative Preterite of the verb ver
I saw a little more , ah - ah - ah
Aligned Translation: I saw a little more, ah-ah-ah

Free Translation: I saw a little more, ah-ah-ah

Lingo Script Icons:

Line 12
Original Lyrics: Eran las diez con cuarenta, sigzagueaba en reforma

Typing Test:         ,      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Determiner Numeral Preposition Numeral Verb Preposition
eran las diez con cuarenta zigzagueando 7 en
to be (essentially or identified as). the {{cln|es|cardinal numbers}} ten with {{cln|es|cardinal numbers}} forty intransitive to zigzag in, at, on
3rd Person Plural Indicative Imperfect of the verb ser Simple Gerund of the verb zigzaguear
It was the ten with forty , zigzagging in Reforma
7
9
Aligned Translation: It was forty past ten o'clock, zigzagging in Reforma

Free Translation: It was forty past ten o'clock, zigzagging in Reforma

Lingo Script Icons:

Line 13
Original Lyrics: Me dijo: me llamo Norma mientras cruzaba la pierna

Typing Test:   :              

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Adjective Noun Conjunction Verb Determiner Noun
dijo mío nombre mientras cruzaba la pierna
me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} to say, to tell predicative or after the noun mine, my. name with the indicative while, whilst (at the same time as) to cross {{q|including of legs}} the leg (lower limb of a human)
3rd Person Singular Indicative Preterite of the verb decir 3rd Person Singular Indicative Imperfect of the verb cruzar
She said : My name is Norma as she crossed the leg
Aligned Translation: She said: My name is Norma as she crossed her leg

Free Translation: She said: My name is Norma as she crossed her leg

Lingo Script Icons:

Line 14
Original Lyrics: Sacó un cigarro algo extraño, de esos que te dan risa

Typing Test:         ,            

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Determiner Noun Adverb Adjective Preposition Pronoun Pronoun Pronoun Verb Noun
sacó un cigarro algo extraño de esos que dan risa
transitive to pull out, to take out (e.g. a badge, an ID card, a picture, paperwork, the keys) a cigarette rather, somewhat, kind of strange, unusual, odd, weird, bizarre, uncanny, rare, peculiar, freaky, freakish, curious of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) those ones that; whom (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). transitive to give, to give out laugh, laughter (sound of laughing)
3rd Person Singular Indicative Preterite of the verb sacar 3rd Person Plural Indicative Present of the verb dar
She took out a cigarette somewhat strange , of those ones that makes you laugh
Aligned Translation: She took out a strange cigar, the kind that makes you laugh

Free Translation: She took out a strange cigar, the kind that makes you laugh

Lingo Script Icons:

Line 15
Original Lyrics: Le ofrecí fuego de prisa y me temblaba la mano

Typing Test:                  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Noun Noun Conjunction Verb Noun
yo ofrecí fuego prisa y temblaba mano
(First-person singular pronoun in the nominative case); I. to offer fire hurry, rush, urgency and intransitive to tremble, to quiver, to quake, to shudder, to cringe, to quail anatomy:of a person hand
1st Person Singular Indicative Preterite of the verb ofrecer 1st Person Singular Indicative Imperfect of the verb temblar
I offered her fire with hurry and my hand trembled
Aligned Translation: I offered her fire in haste and my hand trembled

Free Translation: I offered her fire in haste and my hand trembled

Lingo Script Icons:

Line 16
Original Lyrics: Le pregunté: ¿por quién llora?

Typing Test:   :   ¿     ?

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Preposition Pronoun Verb
yo pregunté por quién llora
(First-person singular pronoun in the nominative case); I. to ask for, for the sake of, on behalf of (indicating doing something for someone's benefit) who?, whom?; (with “de”) whose? intransitive to cry, to weep
1st Person Singular Indicative Preterite of the verb preguntar 2nd Person Singular Indicative Present Polite of the verb llorar
I asked her : for who do you cry ?
Aligned Translation: I asked her: Who are you crying for?

Free Translation: I asked her: Who are you crying for?

Lingo Script Icons:

Line 17
Original Lyrics: Y me dijo: por un tipo

Typing Test:     :      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Pronoun Verb Preposition Determiner Noun
y dijo por un tipo
and me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} to say, to tell for, for the sake of, on behalf of (indicating doing something for someone's benefit) a colloquial guy, fellow, fella, dude, bloke {{q|UK}}, chap {{q|UK}}
3rd Person Singular Indicative Preterite of the verb decir
And she said to me : for a guy
Aligned Translation: And she said to me: for a guy

Free Translation: And she said to me: for a guy

Lingo Script Icons:

Line 18
Original Lyrics: Que se cree que por rico

Typing Test:          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Conjunction Preposition Adjective
que cree que por rico
who; that transitive to think, to believe, to reckon, to be of the opinion that due to, because of, for, for the sake of, out of (to express ''cause'' or ''motive'') rich
3rd Person Singular Indicative Present of the verb creer
Who thinks that because he is rich
Aligned Translation: Who thinks that because he is rich

Free Translation: Who thinks that because he is rich

Lingo Script Icons:

Line 19
Original Lyrics: Puede venir a engañarme

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Verb Preposition Verb Pronoun
puede venir a engañar
to be able, can to come to to trick, to deceive, to hoodwink, to cheat me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}}
3rd Person Singular Indicative Present of the verb poder Infinitive Infinitive
He can come to cheat on me
Aligned Translation: He can come to cheat on me

Free Translation: He can come to cheat on me

Lingo Script Icons:

Line 20
Original Lyrics: No caiga usted por amores

Typing Test:        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Verb Pronoun Preposition Noun
no caiga usted por amor
not intransitive:reflexive to fall (to move to a lower position due to gravity) (second person formal); you (singular) {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') love
3rd Person Singular Imperative Negative of the verb caer
Do not fall for love
Aligned Translation: Don't fall for love

Free Translation: Don't you fall for love

Lingo Script Icons:

Line 21
Original Lyrics: Debe de levantarse (Le dije)

Typing Test:       (   )

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Verb Pronoun Verb
debe levantar yo dije
auxiliary must, to need to, to have to (rarely used in the conditional with this meaning) to raise, put up (First-person singular pronoun in the nominative case); I. to say, to tell
2nd Person Singular Indicative Present Polite of the verb deber Infinitive 1st Person Singular Indicative Preterite of the verb decir
You must get up ( I said to her )
Aligned Translation: You must get up (I said to her)

Free Translation: You must get up (I said to her)

Lingo Script Icons:

Line 22
Original Lyrics: Cuente con un servidor

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Determiner Noun
cuente con un servidor
to rely on with a server
2nd Person Singular Imperative Affirmative Polite of the verb contar
Count with a server
Aligned Translation: Count on a server

Free Translation: You can count with your server

Lingo Script Icons:

Line 23
Original Lyrics: Si lo que quiere es vengarse

Typing Test:          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Adjective Verb Verb Verb
si qué quiere es vengar
if what; which to desire, to want, to want to to be (essentially or identified as). to avenge, get even, take revenge
2nd Person Singular Indicative Present Polite of the verb querer 3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser Infinitive
If what you want is revenge
Aligned Translation: If you want revenge

Free Translation: If what you want is revenge

Lingo Script Icons:

Line 24
Original Lyrics: Y me sonrió, oh-oh-oh, oh-oh-oh

Typing Test:     ,   --,   --

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Pronoun Verb
y sonrió
and me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} to smile.
3rd Person Singular Indicative Preterite of the verb sonreír
And she smiled at me , oh - oh - oh , oh - oh - oh
Aligned Translation: And she smiled at me, oh-oh-oh, oh-oh-oh

Free Translation: And she smiled at me, oh-oh-oh, oh-oh-oh

Lingo Script Icons:

Line 25
Original Lyrics: ¿Qué es lo que hace un taxista seduciendo a la vida?

Typing Test: ¿                     ?

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Verb Verb Determiner Noun Verb Determiner Noun
qué es hace un taxista seduciendo la vida
what; which to be (essentially or identified as). to do a taxi driver transitive to seduce the life
3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser 3rd Person Singular Indicative Present of the verb hacer Simple Gerund of the verb seducir
What is doing a taxi driver seducing the life ?
Aligned Translation: What is a cab driver doing seducing life?

Free Translation: What is a cab driver doing seducing life?

Lingo Script Icons:

Line 26
Original Lyrics: ¿Qué es lo que hace un taxista construyendo una herida?

Typing Test: ¿                   ?

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Verb Verb Determiner Noun Verb Determiner Noun
qué es hace un taxista construyendo un herida
what; which to be (essentially or identified as). to do a taxi driver to build a wound
3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser 3rd Person Singular Indicative Present of the verb hacer Simple Gerund of the verb construir
What is doing a taxi driver building a wound
Aligned Translation: What is a cab driver doing building a wound?

Free Translation: What is a cab driver doing building a wound?

Lingo Script Icons:

Line 27
Original Lyrics: ¿Qué es lo que hace un taxista en frente de una dama?

Typing Test: ¿                       ?

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Verb Verb Determiner Noun Preposition Noun Preposition Determiner Noun
qué es hace un taxista en frente de un dama
what; which to be (essentially or identified as). to do a taxi driver in, at, on front of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) a lady, dame
3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser 3rd Person Singular Indicative Present of the verb hacer
What is doing a taxi driver in front of a lady ?
Aligned Translation: What does a cab driver do in front of a lady?

Free Translation: What does a cab driver do in front of a lady?

Lingo Script Icons:

Line 28
Original Lyrics: ¿Qué es lo que hace un taxista con sus sueños de cama?

Typing Test: ¿                       ?

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Verb Verb Determiner Noun Preposition Adjective Noun Preposition Noun
qué es hace un taxista con su sueño de cama
what; which to be (essentially or identified as). to do a taxi driver with before the noun {{apocopic form of|es|suyo}} His, her, its, one's, their. dream of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) bed
3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser 3rd Person Singular Indicative Present of the verb hacer
What does a taxi driver with his dreams of bed ?
Aligned Translation: What does a cab driver do with his bed dreams?

Free Translation: What does a cab driver do with his bed dreams?

Lingo Script Icons:

Line 29
Original Lyrics: Me pregunté, eh-eh-eh, eh-eh-eh

Typing Test:   ,   --,   --

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb
yo pregunté
(First-person singular pronoun in the nominative case); I. reflexive to wonder, to ask oneself
1st Person Singular Indicative Preterite of the verb preguntar
I asked myself , eh - eh - eh - eh - eh - eh
Aligned Translation: I wondered, eh-eh-eh, eh-eh-eh

Free Translation: I asked myself , eh - eh - eh - eh - eh - eh

Lingo Script Icons:

Line 30
Original Lyrics: Lo vi abrazando y besando a una humilde muchacha

Typing Test:                

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Verb Conjunction Verb Preposition Determiner Adjective Noun
yo vi abrazando y besando a un humilde muchacha
(First-person singular pronoun in the nominative case); I. to see (literally) transitive to hug, to embrace (a person, an animal) and to kiss (Used before words referring to people, pets, or personified objects or places that function as direct objects: personal a.) a humble girl
1st Person Singular Indicative Preterite of the verb ver Simple Gerund of the verb abrazar Simple Gerund of the verb besar
I saw him hugging and kissing a humble girl
Aligned Translation: I saw him hugging and kissing a humble girl

Free Translation: I saw him hugging and kissing a humble girl

Lingo Script Icons:

Line 31
Original Lyrics: Es de clase muy sencilla, lo sé por su facha

Typing Test:         ,          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Noun Adverb Adjective Pronoun Verb Preposition Adjective Noun
es de clase muy sencillo yo por suyo facha
to be (essentially or identified as). from (with the source or provenance of or at) class (level of society) very simple (First-person singular pronoun in the nominative case); I. to know (a fact) {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') His, hers, its, to her. clothing in poor condition because of overuse
3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser 1st Person Singular Indicative Present of the verb saber
She is from a very simple class , I know for her clothing
Aligned Translation: From a very simple class, I know from her look

Free Translation: From a very simple class, I know from her look

Lingo Script Icons:

Line 32
Original Lyrics: Me sonreía en el espejo y se sentaba de lado

Typing Test:                  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Preposition Determiner Noun Conjunction Verb Noun
sonreía en el espejo y sentaba lado
me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} to smile. in, at, on Masculine singular definite article; the. mirror and to set, to establish, to lay side
3rd Person Singular Indicative Imperfect of the verb sonreír 3rd Person Singular Indicative Imperfect of the verb sentar
She smiled at me in the mirror and she sit on her side
Aligned Translation: She smile at me in the mirror and she sit on her side

Free Translation: She smile at me in the mirror and she sit on her side

Lingo Script Icons:

Line 33
Original Lyrics: Yo estaba idiotizado con el espejo empañado

Typing Test:            

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Verb Preposition Determiner Noun Verb
yo estaba idiotizado con el espejo empañado
(First-person singular pronoun in the nominative case); I. to be (have a (transient) location in space). Compare ser, quedar. to idiotize with Masculine singular definite article; the. mirror reflexive to steam up, to fog up
1st Person Singular Indicative Imperfect of the verb estar Pastparticiple Singular Masculine of the verb idiotizar Pastparticiple Singular Masculine of the verb empañarse
I was idiotic with the foggy mirror
Aligned Translation: I was idiotic with the foggy mirror

Free Translation: I was idiotic with the foggy mirror

Lingo Script Icons:

Line 34
Original Lyrics: Me dijo: doble en la esquina

Typing Test:   :        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Verb Preposition Determiner Noun
dijo gire en la esquina
me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} to say, to tell to turn, to pivot in, at, on the (exterior) corner
3rd Person Singular Indicative Preterite of the verb decir 2nd Person Singular Imperative Affirmative Polite of the verb girar
She said to me : turn in the corner
Aligned Translation: She said to me: turn in the corner

Free Translation: She said to me: turn in the corner

Lingo Script Icons:

Line 35
Original Lyrics: Iremos hasta mi casa

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Adjective Noun
iremos hasta mío casa
intransitive to go up to, to the point of, as much as predicative or after the noun mine, my. house
1st Person Plural Indicative Future of the verb ir
We will go to my house
Aligned Translation: We'll go to my house.

Free Translation: We'll go to my house.

Lingo Script Icons:

Line 36
Original Lyrics: Después de un par de tequilas

Typing Test:          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Determiner Noun Preposition Noun
después un par de tequila
later, afterwards, afterward a couple (two of the same or similar items) of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) tequila
After a couple of tequilas
Aligned Translation: After a couple of tequilas

Free Translation: After a couple of tequilas

Lingo Script Icons:

Line 37
Original Lyrics: Veremos qué es lo que pasa

Typing Test:          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Adjective Verb Verb
veremos qué es pasa
to see (literally) what; which to be (essentially or identified as). intransitive to happen
1st Person Plural Indicative Future of the verb ver 3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser 3rd Person Singular Indicative Present of the verb pasar
We will see what happens
Aligned Translation: We'll see what happens

Free Translation: We'll see what happens

Lingo Script Icons:

Line 38
Original Lyrics: Para qué describir lo que hicimos en la alfombra

Typing Test:                

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Verb Adjective Verb Preposition Determiner Noun
por qué describir qué hicimos en la alfombra
why, for what reason to describe what; which to do in, at, on the carpet, rug (covering for a floor)
Infinitive 1st Person Plural Indicative Preterite of the verb hacer
Why describe what we did on the carpet
Aligned Translation: Why describe what we did on the carpet

Free Translation: Why describe what we did on the carpet

Lingo Script Icons:

Line 39
Original Lyrics: Si basta con resumir que le besé hasta la sombra

Typing Test:                  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Verb Preposition Verb Conjunction Pronoun Verb Preposition Noun
si basta con resumir que yo besé hasta sombra
if intransitive to be enough; to suffice with to summarize that (First-person singular pronoun in the nominative case); I. to kiss even shadow
3rd Person Singular Indicative Present of the verb bastar Infinitive 1st Person Singular Indicative Preterite of the verb besar
If it is enough to summarize that I kissed even her shadow
Aligned Translation: If it is enough to summarize that I kissed her to the shadow

Free Translation: If it is enough to say that I kissed even her shadow

Lingo Script Icons:

Line 40
Original Lyrics: Y un poco más, ah-ah-ah-ah

Typing Test:       ,   ---

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Determiner Adverb Adjective
y un poco más
and a little (not much) more, any more
And a little more , ah - ah - ah - ah
Aligned Translation: And a little more, ah-ah-ah-ah

Free Translation: And a little more, ah-ah-ah-ah

Lingo Script Icons:

Line 41
Original Lyrics: No se sienta usted tan sola

Typing Test:          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Verb Pronoun Adverb Adjective
no sienta usted tan solo
not transitive to feel (second person formal); you (singular) so, as lonely, lonesome
2nd Person Singular Imperative Negative Polite of the verb sentir
Do not feel so lonely
Aligned Translation: Don't feel so lonely

Free Translation: Don't you feel so lonely

Lingo Script Icons:

Line 42
Original Lyrics: Sufro, aunque no es lo mismo

Typing Test: ,          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Conjunction Adverb Verb Determiner Adjective
sufro aunque no es lo mismo
transitive to suffer though, although, even though, albeit not to be (essentially or identified as). (neuter definite article used to make abstract nouns from adjectives); the same; identical; one and the same; (indicates that the two compared noun clauses both represent the one thing)
1st Person Singular Indicative Present of the verb sufrir 3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser
I suffer , although it is not the same
Aligned Translation: I suffer, although it is not the same

Free Translation: I suffer, although it is not the same

Lingo Script Icons:

Line 43
Original Lyrics: Mi mujer y mi horario

Typing Test:        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Noun Conjunction Adjective Noun
mío mujer y mío horario
predicative or after the noun mine, my. wife and predicative or after the noun mine, my. timetable, schedule
My wife and my schedule
Aligned Translation: My wife and my schedule

Free Translation: My wife and my schedule

Lingo Script Icons:

Line 44
Original Lyrics: Han abierto un abismo

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Verb Determiner Noun
han abrir un abismo
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have {{lb|es|transitive|intransitive|reflexive}} to open, open up a abyss (a bottomless or unfathomed depth)
3rd Person Plural Indicative Present of the verb haber Infinitive
They have opened an abyss
Aligned Translation: They have opened an abyss

Free Translation: Have opened an abyss

Lingo Script Icons:

Line 45
Original Lyrics: Cómo se sufre ambos lados de las clases sociales

Typing Test:                

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Noun Verb Adjective Noun Preposition Determiner Noun Adjective
cómo sufre ambos lado de las clase social
how transitive to suffer both side of (expressing composition, substance) the class (level of society) social
3rd Person Singular Indicative Present of the verb sufrir
How both sides of the social classes suffer
Aligned Translation: How both sides of the social classes suffer

Free Translation: How both sides of the social classes suffer

Lingo Script Icons:

Line 46
Original Lyrics: Usted sufre en su mansión, yo sufro en los arrabales

Typing Test:         ,          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Preposition Adjective Noun Pronoun Verb Preposition Determiner Noun
usted sufre en suyo mansión yo sufro en los arrabal
(second person formal); you (singular) transitive to suffer in, at, on His, hers, its, to her. mansion. (First-person singular pronoun in the nominative case); I. transitive to suffer in, at, on the suburb
2nd Person Singular Indicative Present Polite of the verb sufrir 1st Person Singular Indicative Present of the verb sufrir
You suffer in her mansion , I suffer in the suburbs
Aligned Translation: You suffer in your mansion I suffer in the suburbs

Free Translation: You suffer in your mansion I suffer in the suburbs

Lingo Script Icons:

Line 47
Original Lyrics: Me dijo: vente conmigo, que sepa, no estoy sola

Typing Test:   :     ,     ,      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Verb Preposition Pronoun Conjunction Verb Adverb Verb Adjective
dijo ven con que sepa no estoy solo
me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} to say, to tell to come with me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} that to realize, to know (e.g. recognize) not to be (have a (transient) location in space). Compare ser, quedar. alone, by oneself
3rd Person Singular Indicative Preterite of the verb decir 2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb venir 3rd Person Singular Subjunctive Present of the verb saber 1st Person Singular Indicative Present of the verb estar
She say to me : come with me , that he know , I am not alone
Aligned Translation: She said to me: come with me, let him know, I'm not alone

Free Translation: She said to me: come with me, let him know, I'm not alone

Lingo Script Icons:

Line 48
Original Lyrics: Se hizo en el pelo una cola, fuimos al bar donde estaban

Typing Test:             ,          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Preposition Noun Determiner Noun Verb Preposition Determiner Noun Adverb Verb
ella hizo en pelo un cola de caballo fuimos a el bar donde estaban
she, her (used subjectively and after prepositions) to make (something) in, at, on hair (a single hair) a {{label|es|hair}} ponytail intransitive to go to Masculine singular definite article; the. bar, coffee shop, café, pub {{q|an establishment where refreshments and alcohol drinks are served}} in indirect questions where, in what place to be (have a (transient) location in space). Compare ser, quedar.
3rd Person Singular Indicative Preterite of the verb hacer 1st Person Plural Indicative Preterite of the verb ir 3rd Person Plural Indicative Imperfect of the verb estar
She made in her hair a ponytail , we went to the bar where they were
Aligned Translation: She made a tail in her hair, we went to the bar where they were

Free Translation: She fixed her hair with a tail, we went to the bar they were

Lingo Script Icons:

Line 49
Original Lyrics: Entramos, precisamente

Typing Test: ,  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Adverb
entramos precisamente
to enter precisely
1st Person Plural Indicative Preterite of the verb entrar
We entered , precisely
Aligned Translation: We entered, precisely

Free Translation: We go in, precisely

Lingo Script Icons:

Line 50
Original Lyrics: Él abrazaba una chica

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Determiner Noun
él abrazaba un chica
he, him, masculine personal third person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions) transitive to hug, to embrace (a person, an animal) a {{feminine noun of|es|chico}}, girl
3rd Person Singular Indicative Imperfect of the verb abrazar
He was hugging a girl
Aligned Translation: He was hugging a girl

Free Translation: He was hugging a girl

Lingo Script Icons:

Line 51
Original Lyrics: Mira si es grande el destino

Typing Test:          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Adverb Verb Adjective Determiner Noun
mira cuan es grande el destino
transitive to consider, think over (to think about seriously) rare how, to what extent to be (essentially or identified as). {{q|before a plural noun}} great Masculine singular definite article; the. destiny, fate
3rd Person Singular Indicative Present of the verb mirar 3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser
See how great is the destiny
Aligned Translation: See how big is fate

Free Translation: Look how big is fate

Lingo Script Icons:

Line 52
Original Lyrics: Y esta ciudad es chica

Typing Test:        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Noun Verb Adjective
y ciudad es chico
and city to be (essentially or identified as). small
3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser
And this city is small
Aligned Translation: And this city is small

Free Translation: And this city small

Lingo Script Icons:

Line 53
Original Lyrics: Era mi mujer, eh-eh-eh, eh-eh-eh

Typing Test:     ,   --,   --

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Adjective Noun
era mío mujer
to be (essentially or identified as). predicative or after the noun mine, my. woman
3rd Person Singular Indicative Imperfect of the verb ser
It was my woman , eh - eh - eh - eh - eh - eh
Aligned Translation: It was my wife, eh-eh-eh, eh-eh-eh

Free Translation: It was my wife, eh-eh-eh, eh-eh-eh

Lingo Script Icons:

Line 54
Original Lyrics: ¿Qué es lo que hace un taxista seduciendo a la vida?

Typing Test: ¿                     ?

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Verb Verb Determiner Noun Verb Determiner Noun
qué es hace un taxista seduciendo la vida
what; which to be (essentially or identified as). to do a taxi driver transitive to seduce the life
3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser 3rd Person Singular Indicative Present of the verb hacer Simple Gerund of the verb seducir
What is doing a taxi driver seducing the life ?
Aligned Translation: What is a cab driver doing seducing life?

Free Translation: What is a cab driver doing seducing life?

Lingo Script Icons:

Line 55
Original Lyrics: ¿Qué es lo que hace un taxista construyendo una herida?

Typing Test: ¿                   ?

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Verb Verb Determiner Noun Verb Determiner Noun
qué es hace un taxista construyendo un herida
what; which to be (essentially or identified as). to do a taxi driver to build a wound
3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser 3rd Person Singular Indicative Present of the verb hacer Simple Gerund of the verb construir
What is doing a taxi driver building a wound
Aligned Translation: What is a cab driver doing building a wound?

Free Translation: What is a cab driver doing building a wound?

Lingo Script Icons:

Line 56
Original Lyrics: ¿Qué es lo que hace un taxista cuando un caballero

Typing Test: ¿                  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adjective Verb Determiner Noun Conjunction Determiner Noun
qué hace un taxista cuando un caballero
what; which (interrogative only) to do a taxi driver when a gentleman
3rd Person Singular Indicative Present of the verb hacer
What does a taxi driver do when a gentleman
Aligned Translation: What does a taxi driver do when a gentleman

Free Translation: What does a taxi driver do when a gentleman

Lingo Script Icons:

Line 57
Original Lyrics: Coincide con su mujer en horario y esmero?

Typing Test:               ?

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Adjective Noun Preposition Noun Conjunction Noun
coincide con suyo mujer en horario y esmero
to coincide with formal Yours, your, to you. wife in, at, on timetable, schedule and great care, or diligence
3rd Person Singular Indicative Present of the verb coincidir
Match with your wife in schedule and diligence ?
Aligned Translation: Does match your wife's schedule and dedication?

Free Translation: Match your wife's schedule and dedication?

Lingo Script Icons:

Line 58
Original Lyrics: Me pregunté, eh-eh-eh, eh-eh-eh

Typing Test:   ,   --,   --

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb
yo pregunté
(First-person singular pronoun in the nominative case); I. reflexive to wonder, to ask oneself
1st Person Singular Indicative Preterite of the verb preguntar
I asked myself , eh - eh - eh - eh - eh - eh
Aligned Translation: I wondered, eh-eh-eh, eh-eh-eh

Free Translation: I asked myself , eh - eh - eh - eh - eh - eh

Lingo Script Icons:

Line 59
Original Lyrics: Desde aquella noche, ellos juegan a engañarnos

Typing Test:     ,        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Adjective Noun Pronoun Verb Preposition Verb Pronoun
desde aquel noche ellos juegan a engañar nosotros
since demonstrative that (over there; implying some distance) night (the period between sunset and sunrise) they, them (used subjectively and after prepositions; can refer to men, masculine nouns, groups of people or nouns of mixed gender, and (rarely) groups of neuter nouns). to play at to trick, to deceive, to hoodwink, to cheat we (masculine plural)
3rd Person Plural Indicative Present of the verb jugar Infinitive
Since that night , they play at cheat us
Aligned Translation: Since that night, they play at deceiving us

Free Translation: Since that night, they play at cheat on us

Lingo Script Icons:

Line 60
Original Lyrics: Se ven en el mismo bar

Typing Test:          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Preposition Determiner Adjective Noun
ellos ven en el mismo bar
they, them (used subjectively and after prepositions; can refer to men, masculine nouns, groups of people or nouns of mixed gender, and (rarely) groups of neuter nouns). reciprocal to see one another in, at, on Masculine singular definite article; the. same; identical; one and the same; (indicates that the two compared noun clauses both represent the one thing) bar, coffee shop, café, pub {{q|an establishment where refreshments and alcohol drinks are served}}
3rd Person Plural Indicative Present of the verb ver
They meet in the same bar
Aligned Translation: They meet in the same bar

Free Translation: They meet in the same bar

Lingo Script Icons:

Line 61
Original Lyrics: Y la rubia para el taxi siempre a las diez en el mismo

Typing Test:                        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Determiner Noun Verb Determiner Noun Adverb Preposition Numeral Preposition Determiner Adjective
y la rubia para el taxi siempre a diez en el mismo
and the {{feminine noun of|es|rubio}}, blonde to stop, halt Masculine singular definite article; the. taxi always at {{cln|es|cardinal numbers}} ten in, at, on Masculine singular definite article; the. same; identical; one and the same; (indicates that the two compared noun clauses both represent the one thing)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb parar
And the blonde stops the taxi always at ten in the same
Aligned Translation: And the blonde always stops the taxi at ten in the same

Free Translation: And the blonde always stops the taxi at ten o'clock at night in the same

Lingo Script Icons:

Line 62
Original Lyrics: Lugar

Typing Test:

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Noun
lugar
place
Place
Aligned Translation: Place

Free Translation: Place

Lingo Script Icons:

Review

Historia de un taxi” is one of the best songs from Ricardo Arjona and is one of the Latin music classics of all time. This song is full of emotions and happenings and there is a great twist in the end. The song was released in 1994 and the video on YouTube has more than 787 million views.

The song and the video clip tell us the story of a taxi driver who doesn’t have a good relationship with his wife thanks to his busy job looking for clients all night. The taxi driver who is represented by Ricardo Arjona drives his cab around the city looking for passengers but it wasn’t a good night however when he was passing close to a bar, he sees a blonde beautiful girl that ask him to stop.

She gets into the and then he realizes that she is crying, he asks her who is she crying for, and she responds that for a guy who believes that because he is rich, he can cheat on her. The taxi driver says to her that she can use him to get vengeance on the guy who cheat on her. she smiles at him and comments that she saw the guy hugging and kissing a humble girl, later, after reflexing about it a little she asks the driver to go to her house, they will drink a couple of tequilas and see what happens.

They go to her house and she has sex with the taxi driver on the carpet, later they go again into the taxi as she decides to go back to the bar with the taxi driver just to let the guy know she isn’t alone when they enter the bar, they immediately spot the guy with the girl, at that moment, the taxi driver realizes that the world and fate work in strange ways as the girl that is kissing the guy was his wife.

At the end of the song and the clip, they decide to leave the bar without being discovered. After that night, the guy and the taxi driver’s wife meet in the same bar, while the blonde girl and the taxi driver meet in the place where she picks her up in the same place of the first night.

I can rate this song as one of the most difficult songs in Spanish to translate and understand, not because has difficult words or sentences, not even because the singing is difficult to hear, it is just because Ricardo Arjona is an expert doing rimes and weird combinations, sometimes some expression can result confusing as they made you wonder the meaning of it, really a good challenge to get better at Spanish.

Submitted by user: ANITA

Average Ratings

Most people find the song lyrics very hard to understand lyrics, lyrics sung slowly and it has very hard to remember verbs and nouns.

Most words used are in very common daily usage.RAE

References

RAE Based on a median word frequency of 9 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)

Next Steps

Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.

If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!