Como Un Pájaro Silvana Estrada Translation Meaning and Lyrics

Song Meaning

'Como Un Pájaro' means 'Like A Bird' in English. It is a name of a song by 'Silvana Estrada' human translated here by a native speaker.

YouTube Video

Cloudlingo Script video is being processed for this song. Check back soon to see it.

Highlight current lyric line when video playing

Lyrics and Translations

'Como Un Pájaro' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered

Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.

Display: Lyrics Word by Word Translations Aligned Translations Free Translations

Test: Typing Test; click in the text boxes on each line and start typing the words! Speech Test; click the links and then say the words!

Lingo Script Icons

Line 1
Original Lyrics: Se apagaron ya las luces, ahora duerme la ciudad

Typing Test:         ,        

Voice Test:

Aligned Translation: The lights have gone out, the city is asleep now

Free Translation: The lights have gone out, the city’s asleep now

Lingo Script Icons:

Line 2
Original Lyrics: Se entrelazarán las piernas por cariño y por piedad

Typing Test:                

Voice Test:

Aligned Translation: Legs entwined, for love, and for mercy

Free Translation: Legs entwined, some for love, some for pity

Lingo Script Icons:

Line 3
Original Lyrics: Mientras yo prendo velitas en frasquitos de cristal

Typing Test:              

Voice Test:

Aligned Translation: While I light little candles in glass little jars

Free Translation: While I light little candles in glass jars

Lingo Script Icons:

Line 4
Original Lyrics: Que me cure la penumbra todo bien y todo mal

Typing Test:                  

Voice Test:

Aligned Translation: Let the gloom heals me all good and all bad

Free Translation: Praying the dimness heals all that’s good and ugly

Lingo Script Icons:

Line 5
Original Lyrics: Mientras todo el mundo duerme, yo me trato de sanar

Typing Test:         ,          

Voice Test:

Aligned Translation: While everyone is sleeping, I'm trying to heal

Free Translation: While the whole world sleeps, I try to mend

Lingo Script Icons:

Line 6
Original Lyrics: Voy limpiando los caminos que me llevan junto a ti

Typing Test:                  

Voice Test:

Aligned Translation: I'm cleaning the paths that lead me next to you

Free Translation: Clearing the paths that lead me back to you

Lingo Script Icons:

Line 7
Original Lyrics: Cómo pudo ser posible, las señales que no vi

Typing Test:       ,          

Voice Test:

Aligned Translation: How could it be, the signs that I didn't see

Free Translation: How could I have missed the signs?

Lingo Script Icons:

Line 8
Original Lyrics: Déjame si estoy llorando aunque vaya a amanecer

Typing Test:              

Voice Test:

Aligned Translation: Leave me if I'm crying even if it's going to dawn

Free Translation: Let me cry, even if dawn breaks through

Lingo Script Icons:

Line 9
Original Lyrics: Que por más que yo te quiera dime que puedo hacer

Typing Test:                      

Voice Test:

Aligned Translation: That as much as I love you tell me what I can do

Free Translation: No matter how much I love you, tell me, what can I do?

Lingo Script Icons:

Line 10
Original Lyrics: Mientras todo el mundo duerme, yo te dejo de querer

Typing Test:         ,          

Voice Test:

Aligned Translation: While everyone is sleeping, I stop loving you

Free Translation: While the whole world sleeps, I unlove you

Lingo Script Icons:

Line 11
Original Lyrics: Y yo que no soy más que un mar de dudas,

Typing Test:                     ,

Voice Test:

Aligned Translation: And me, who is nothing but a sea of doubts

Free Translation: And me, just a sea of doubts

Lingo Script Icons:

Line 12
Original Lyrics: que sola con mis sombras me tropiezo,

Typing Test:             ,

Voice Test:

Aligned Translation: that alone with my shadows I stumble

Free Translation: Stumbling through shadows, alone with my ghosts

Lingo Script Icons:

Line 13
Original Lyrics: te canto como un pájaro en la bruma

Typing Test:              

Voice Test:

Aligned Translation: i sing to you like a bird in the fog

Free Translation: I sing to you like a bird in the fog

Lingo Script Icons:

Line 14
Original Lyrics: y todo lo que fuimos lo lamento

Typing Test:            

Voice Test:

Aligned Translation: And all that we were I regret it

Free Translation: And I regret all we were the most

Lingo Script Icons:

Review

1) Summary of the Story in the Lyrics

The lyrics paint a haunting portrait of solitude and regret, where the narrator—a "mar de dudas" (sea of doubts)—confesses sorrow for a faded love ("todo lo que fuimos lo lamento"). The "pájaro en la bruma" (bird in the mist) metaphor frames vulnerability as both fragile and transcendent, singing into the void of lost connection.

2) Emotional Impact & Storytelling Technique

Silvana Estrada’s voice—raw and trembling like a folkloric lullaby—wraps around acoustic guitar arpeggios, mirroring the stumble of "sola con mis sombras." The imagery of mist and shadows evokes liminal spaces between memory and presence, with the bird’s song becoming a futile yet beautiful act of catharsis.

3) Themes & Tone

No explicit content. The song dwells in melancholic introspection, balancing poetic despair ("me tropiezo") with quiet resilience. The tone is intimate, like a diary entry set to music.

4) Verified Discussions

Tercerparlante.com:

https://tercerparlante.com/lonuevo/silvana-estrada-publica-como-un-pajaro-una-pieza-introspectiva-sobre-el-silencio-y-la-soledad/

Pitchfork.com

https://pitchfork.com/news/silvana-estrada-shares-new-song-como-un-pajaro-listen/

5) Artist’s Official Platforms

YouTube: 

https://www.youtube.com/channel/UC0pCxdXNc6lwPCcEw810ywg

Submitted by user: ANAJOSE

Average Ratings

Most people find the song lyrics very easy to understand lyrics, lyrics sung very slowly and it has very easy to remember verbs and nouns

Most words used are in very common daily usage.RAE

Como Un Pájaro has 125 BPM (beats per minute)

Como Un Pájaro is suitable for DELE Level students in terms of language complexity.

References

RAE Based on a median word frequency of 14 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)

Next Steps

Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.

If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!