Entra en mi vida Sin bandedra Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Entra en mi vida' means 'Come into my life' in English. It is a name of a song by 'Sin bandedra' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation .
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Entra en mi vida' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Line 1
34
Buenas noches
Original Lyrics:
Buenas noches
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
bueno
noche
good
evening
good
evening
Aligned Translation:
good evening
Free Translation: Good evening
Lingo Script Icons:
Line 2
36
Mucho gusto, eras una chica más
Original Lyrics:
Mucho gusto, eras una chica más
Word By Word Lyrics:
Adverb
Noun
Verb
Determiner
Noun
Adverb
mucho
gusto
eras
un
chica
más
much , a lot
pleasure , enthusiasm
to be (essentially or identified as).
a
Feminine noun of chico , girl
more ; -er (used to make comparisons)
2nd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
much
pleasure
were
a
girl
more
Aligned Translation:
much pleasure were a girl
Free Translation: nice to meet you,You were just an other girl
Line 3
40
Después de cinco minutos
Original Lyrics:
Después de cinco minutos
Word By Word Lyrics:
Adverb
Preposition
Numeral
Noun
después
de
cinco
minuto
later , afterwards , afterward
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
cardinal numbers five
minute (60 seconds)
later
of
five
minute
Aligned Translation:
later of five minute
Free Translation: five minutes later
Line 4
43
Ya eras alguien especial
Original Lyrics:
Ya eras alguien especial
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Pronoun
Adjective
ya
eras
alguien
especial
already , yet
to be (essentially or identified as).
someone , somebody
special (distinguished by a unique quality)
2nd Person Singular Indicative Imperfect
of the verb ser
already
were
someone
special
Aligned Translation:
already were someone special
Free Translation: you were already someone special
Line 5
47
Sin hablarme
Original Lyrics:
Sin hablarme
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Pronoun
sin
hablar
yo
without
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
Infinitive
without
talking
to me
Aligned Translation:
without talking
Free Translation: Without taking to me
Lingo Script Icons:
Line 6
49
Sin tocarme algo dentro se encendió
Original Lyrics:
Sin tocarme algo dentro se encendió
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Pronoun
Pronoun
Adverb
Pronoun
Verb
sin
tocar
yo
algo
dentro
se
encendió
without
transitive to touch
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
something , anything
within , in (for time)
Used instead of indirect object pronouns, le and les before the direct object pronouns {{m,, la , los , or las .}}
to light , ignite
Infinitive
2nd Person Singular Indicative Preterite Polite
of the verb encender
without
touch
me
something
within
light up
Aligned Translation:
without touch me something within light up
Free Translation: without touching me, something inside me fired up
Line 7
54
En tus ojos
Original Lyrics:
En tus ojos
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adjective
Noun
en
tu
ojo
in , at , on
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
eye
in
your
eyes
Aligned Translation:
in your eyes
Free Translation: In your eyes
Line 8
57
Se hacía tarde y me olvidaba del reloj
Original Lyrics:
Se hacía tarde y me olvidaba del reloj
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Adverb
Conjunction
Pronoun
Verb
Preposition
Determiner
Noun
se
hacía
tarde
y
yo
olvidaba
de
el
reloj
Also used to convey the meaning of the English passive voice in the third person and with, usted and ustedes .
reflexive to become ; to get
late
and
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to forget ; to elude , escape (be forgotten by)
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
Masculine singular definite article; the .
clock
2nd Person Singular Indicative Imperfect Polite
of the verb hacer
1st Person Singular Indicative Imperfect
of the verb olvidar
getting
late
and
I
forget
of
the
clock
Aligned Translation:
getting late and I forget of the clock
Free Translation: it was getting late and I was forgetting about the clock
Line 9
61
Estos días
Original Lyrics:
Estos días
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Noun
estos
días
demonstrative Alternative spelling of éstos , these ones ({{es-demonstrative-accent-usage}})
plural of día
these
days
Aligned Translation:
these days
Free Translation: This days
Lingo Script Icons:
Line 10
63
A tu lado me enseñaron que en verdad
Original Lyrics:
A tu lado me enseñaron que en verdad
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adjective
Noun
Pronoun
Verb
Conjunction
Preposition
Noun
a
tuyo
lado
yo
enseñaron
que
en
verdad
by
yours , your
side
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to teach
that
in , at , on
truth
2nd Person Plural Indicative Preterite Polite
of the verb enseñar
by
your
side
me
teach
that
in
truth
Aligned Translation:
by your side me teach that in truth
Free Translation: by your side taught me that truly
Line 11
68
No hay tiempo determinado
Original Lyrics:
No hay tiempo determinado
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Noun
Adjective
no
haber
tiempo
determinado
no
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
time
determinate
Infinitive
no
is
time
determinate
Aligned Translation:
no is time determinate
Free Translation: There’s no specific time to start loving
Line 12
71
Para comenzar a amar
Original Lyrics:
Para comenzar a amar
Word By Word Lyrics:
Preposition
Verb
Preposition
Verb
para
comenzar
a
amar
for , to (expressing a recipient)
to begin
to
to love , have great affection for, care about
Infinitive
Infinitive
for
begin
to
love
Aligned Translation:
for begin to love
Free Translation: to start loving
Lingo Script Icons:
Line 13
75
Siento algo
Original Lyrics:
Siento algo
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
sentir
algo
transitive to feel
something , anything
Infinitive
feel
something
Aligned Translation:
feel something
Free Translation: I fell something
Lingo Script Icons:
Line 14
77
Tan profundo que no tiene explicación
Original Lyrics:
Tan profundo que no tiene explicación
Word By Word Lyrics:
Adverb
Adjective
Conjunction
Adverb
Verb
Noun
tan
profundo
que
no
tiene
explicación
so , as
deep
that
no
transitive to have , possess (literally)
explanation
2nd Person Singular Indicative Present Polite
of the verb tener
so
deep
that
no
has
explanation
Aligned Translation:
so deep that no has explanation
Free Translation: so deep that has no explanation
Line 15
82
No hay razón ni lógica en mi corazón
Original Lyrics:
No hay razón ni lógica en mi corazón
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Noun
Conjunction
Noun
Preposition
Adjective
Noun
no
haber
razón
ni
lógica
en
mío
corazón
no
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
reason
nor , or
logic
in , at , on
predicative or after the noun mine , my .
anatomy heart (organ of the body)
Infinitive
no
has
reason
nor
logic
in
my
heart
Aligned Translation:
no has reason nor logic in my heart
Free Translation: There’s no reason or logic in my heart
Line 16
87
Entra en mi vida
Original Lyrics:
Entra en mi vida
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adjective
Noun
en
mío
vida
in , at , on
predicative or after the noun mine , my .
life
come
into
my
life
Aligned Translation:
come into my life
Free Translation: Come into my life
Line 17
90
Te abro la puerta
Original Lyrics:
Te abro la puerta
Word By Word Lyrics:
Noun
Verb
Pronoun
Noun
te
abro
ella
puerta
{{Latn-def|es|name|T|t}}
transitive:intransitive reflexive to open , open up
it (used subjectively and after prepositions to refer to feminine nouns)
door (portal of entry into a building)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb abrir
open
the
door
Aligned Translation:
open the door
Free Translation: I open the door for you
Lingo Script Icons:
Line 18
94
Sé que en tus brazos ya no habrá noches desiertas
Original Lyrics:
Sé que en tus brazos ya no habrá noches desiertas
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Preposition
Adjective
Noun
Adverb
Adverb
Verb
Noun
Adjective
sé
que
en
tu
brazo
ya
no
habrá
noche
desiertas
to know (a fact)
that
in , at , on
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
anatomy arm
anymore ; no longer
no
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
night (the period between sunset and sunrise)
Feminine plural of desierto
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
3rd Person Singular Indicative Future
of the verb haber
i know
that
in
your
arms
anymore
no
will be
night
deserted
Aligned Translation:
i know that in your arms anymore no will be night deserted
Free Translation: I know that in your arms there will never be deserted nights
Line 19
101
Entra en mi vida
Original Lyrics:
Entra en mi vida
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adjective
Noun
en
mío
vida
in , at , on
predicative or after the noun mine , my .
life
come
into
my
life
Aligned Translation:
come into my life
Free Translation: Come into my life
Line 20
104
Yo te lo ruego
Original Lyrics:
Yo te lo ruego
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Pronoun
Verb
yo
tú
él
ruego
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to beg , entreat , implore , pray
1st Person Singular Indicative Present
of the verb rogar
I
you
it
beg
Aligned Translation:
I you it beg
Free Translation: I’m begging you
Line 21
109
Te comencé por extrañar
Original Lyrics:
Te comencé por extrañar
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Verb
tú
comencé
por
extrañar
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to begin
in the sense of : indicates the creator by (indicates the creator of a work)
transitive to miss (someone or something)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb comenzar
Infinitive
you
beggin
by
missing
Aligned Translation:
you beggin by missing
Free Translation: I started by missing you
Lingo Script Icons:
Line 22
112
Pero empecé a necesitarte luego
Original Lyrics:
Pero empecé a necesitarte luego
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Preposition
Verb
Adverb
pero
empecé
a
necesitar
luego
but
to start , begin , to get started
to
transitive to need
later , later on (at some point in the future)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb empezar
Infinitive
but
stared
to
needing
you
later
Aligned Translation:
but stared to needing you later
Free Translation: but then I started to need you
Line 23
131
Buenas noches
Original Lyrics:
Buenas noches
Word By Word Lyrics:
Adjective
Noun
bueno
noche
good
evening
good
evening
Aligned Translation:
good evening
Free Translation: Good evening
Lingo Script Icons:
Line 24
133
Mucho gusto, ya no existe nadie más
Original Lyrics:
Mucho gusto, ya no existe nadie más
Word By Word Lyrics:
Adverb
Noun
Adverb
Adverb
Verb
Pronoun
Adverb
mucho
gusto
ya
no
existe
nadie
más
much , a lot
pleasure , enthusiasm
already , yet
no
to exist
no one , nobody ; anyone , anybody
else
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb existir
much
pleasure
already
no
exist
no one
else
Aligned Translation:
much pleasure already no exist no one else
Free Translation: nice to meet you, no one else exist no more
Line 25
138
Después de este tiempo juntos
Original Lyrics:
Después de este tiempo juntos
Word By Word Lyrics:
Adverb
Preposition
Adjective
Noun
Adjective
después
de
este
tiempo
junto
later , afterwards , afterward
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
this
time
together
later
of
this
time
together
Aligned Translation:
later of this time together
Free Translation: After this time together
Line 26
140
No puedo volver atrás
Original Lyrics:
No puedo volver atrás
Word By Word Lyrics:
Adverb
Verb
Verb
Adverb
no
puedo
volver
atrás
no
to be able , can
reflexive to turn
back in time , ago
1st Person Singular Indicative Present
of the verb poder
Infinitive
not
can
go
back
Aligned Translation:
not can go back
Free Translation: I can’t go back
Line 27
145
Tú me hablaste
Original Lyrics:
Tú me hablaste
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Verb
tú
yo
hablaste
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
intransitive to talk ; to speak ; to communicate using word s
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb hablar
you
me
talk
Aligned Translation:
you me talk
Free Translation: You talked to me
Line 28
146
Me tocaste y te volviste mi ilusión
Original Lyrics:
Me tocaste y te volviste mi ilusión
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Conjunction
Pronoun
Verb
Adjective
Noun
yo
tocaste
y
tú
volviste
mío
ilusión
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
transitive to touch
and
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
reflexive to get , become
predicative or after the noun mine , my .
illusion
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb tocar
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb volver
me
touch
and
you
become
my
illusion
Aligned Translation:
me touch and you become my illusion
Free Translation: touch me and became my illusion
Line 29
152
Quiero que seas dueña de mi corazón
Original Lyrics:
Quiero que seas dueña de mi corazón
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Verb
Noun
Preposition
Adjective
Noun
quiero
que
seas
dueña
de
mío
corazón
to desire , to want , to want to
that
to be (essentially or identified as).
Feminine noun of dueño , owner
of ; ’s ; (used after the thing owned and before the owner)
predicative or after the noun mine , my .
anatomy heart (organ of the body)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
2nd Person Singular Imperative Negative
of the verb ser
want
that
you be
owner
of
my
heart
Aligned Translation:
want that you be owner of my heart
Free Translation: I want you to be the owner of my heart
Line 30
156
Entra en mi vida
Original Lyrics:
Entra en mi vida
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adjective
Noun
en
mío
vida
in , at , on
predicative or after the noun mine , my .
life
come
into
my
life
Aligned Translation:
come into my life
Free Translation: Come into my life
Line 31
160
Te abro la puerta
Original Lyrics:
Te abro la puerta
Word By Word Lyrics:
Noun
Verb
Pronoun
Noun
te
abro
ella
puerta
{{Latn-def|es|name|T|t}}
transitive:intransitive reflexive to open , open up
it (used subjectively and after prepositions to refer to feminine nouns)
door (portal of entry into a building)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb abrir
open
the
door
Aligned Translation:
open the door
Free Translation: I open the door for you
Lingo Script Icons:
Line 32
164
Sé que en tus brazos ya no habrá noches desiertas
Original Lyrics:
Sé que en tus brazos ya no habrá noches desiertas
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Preposition
Adjective
Noun
Adverb
Adverb
Verb
Noun
Adjective
sé
que
en
tu
brazo
ya
no
habrá
noche
desiertas
to know (a fact)
that
in , at , on
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
anatomy arm
anymore ; no longer
no
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
night (the period between sunset and sunrise)
Feminine plural of desierto
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
3rd Person Singular Indicative Future
of the verb haber
i know
that
in
your
arms
anymore
no
will be
night
deserted
Aligned Translation:
i know that in your arms anymore no will be night deserted
Free Translation: I know that in your arms there will never be deserted nights
Line 33
170
Entra en mi vida
Original Lyrics:
Entra en mi vida
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adjective
Noun
en
mío
vida
in , at , on
predicative or after the noun mine , my .
life
come
into
my
life
Aligned Translation:
come into my life
Free Translation: Come into my life
Line 34
174
Yo te lo ruego
Original Lyrics:
Yo te lo ruego
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Pronoun
Verb
yo
tú
él
ruego
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
it , masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to beg , entreat , implore , pray
1st Person Singular Indicative Present
of the verb rogar
I
you
it
beg
Aligned Translation:
I you it beg
Free Translation: I’m begging you
Line 35
179
Te comencé por extrañar
Original Lyrics:
Te comencé por extrañar
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Verb
tú
comencé
por
extrañar
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to begin
in the sense of : indicates the creator by (indicates the creator of a work)
transitive to miss (someone or something)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb comenzar
Infinitive
you
beggin
by
missing
Aligned Translation:
you beggin by missing
Free Translation: I started by missing you
Lingo Script Icons:
Line 36
182
Pero empecé a necesitarte luego
Original Lyrics:
Pero empecé a necesitarte luego
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Preposition
Verb
Adverb
pero
empecé
a
necesitar
luego
but
to start , begin , to get started
to
transitive to need
later , later on (at some point in the future)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb empezar
Infinitive
but
stared
to
needing
you
later
Aligned Translation:
but stared to needing you later
Free Translation: but then I started to need you
Line 37
188
Entra en mis horas
Original Lyrics:
Entra en mis horas
Word By Word Lyrics:
Verb
Preposition
Adjective
Noun
entra
en
mi
hora
to come in , to get in , to go in , to get inside
in , at , on
before the noun Apocopic form of mío , my
hour (a time period of sixty minutes)
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb entrar
come
in
my
hours
Aligned Translation:
come in my hours
Free Translation: Come into my hours
Line 38
191
Sálvame ahora
Original Lyrics:
Sálvame ahora
Word By Word Lyrics:
Verb
Pronoun
Adverb
salva
yo
ahora
to save
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
now (at the present time)
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb salvar
save
me
now
Aligned Translation:
save me now
Free Translation: save me now
Line 39
195
Abre tus brazos fuerte
Original Lyrics:
Abre tus brazos fuerte
Word By Word Lyrics:
Verb
Adjective
Noun
Adjective
abre
tu
brazo
fuerte
transitive:intransitive reflexive to open , open up
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
anatomy arm
strong
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb abrir
open
your
arms
strong
Aligned Translation:
open your arms strong
Free Translation: Open your arms with strength
Lingo Script Icons:
Line 40
199
Y déjame entrar
Original Lyrics:
Y déjame entrar
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Pronoun
Verb
y
deja
yo
entrar
and
transitive to let , allow
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
to come in , to get in , to go in , to get inside
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb dejar
Infinitive
and
let
me
in
Aligned Translation:
and let me in
Free Translation: and let me in
Lingo Script Icons:
Line 41
205
Entra en mi vida
Original Lyrics:
Entra en mi vida
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adjective
Noun
en
mío
vida
in , at , on
predicative or after the noun mine , my .
life
come
into
my
life
Aligned Translation:
come into my life
Free Translation: Come into my life
Line 42
209
Te abro la puerta
Original Lyrics:
Te abro la puerta
Word By Word Lyrics:
Noun
Verb
Pronoun
Noun
te
abro
ella
puerta
{{Latn-def|es|name|T|t}}
transitive:intransitive reflexive to open , open up
it (used subjectively and after prepositions to refer to feminine nouns)
door (portal of entry into a building)
1st Person Singular Indicative Present
of the verb abrir
open
the
door
Aligned Translation:
open the door
Free Translation: I open the door for you
Lingo Script Icons:
Line 43
212
Sé que en tus brazos ya no habrá noches desiertas
Original Lyrics:
Sé que en tus brazos ya no habrá noches desiertas
Word By Word Lyrics:
Verb
Conjunction
Preposition
Adjective
Noun
Adverb
Adverb
Verb
Noun
Adjective
sé
que
en
tu
brazo
ya
no
habrá
noche
desiertas
to know (a fact)
that
in , at , on
(before the noun) Apocopic form of tuyo , your
anatomy arm
anymore ; no longer
no
auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses to have
night (the period between sunset and sunrise)
Feminine plural of desierto
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
3rd Person Singular Indicative Future
of the verb haber
i know
that
in
your
arms
anymore
no
will be
night
deserted
Aligned Translation:
i know that in your arms anymore no will be night deserted
Free Translation: I know that in your arms there will never be deserted nights
Line 44
219
Entra en mi vida
Original Lyrics:
Entra en mi vida
Word By Word Lyrics:
Preposition
Adjective
Noun
en
mío
vida
in , at , on
predicative or after the noun mine , my .
life
come
into
my
life
Aligned Translation:
come into my life
Free Translation: Come into my life
Line 45
223
Yo te lo ruego
Original Lyrics:
Yo te lo ruego
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Pronoun
Noun
yo
tú
lo
ruego
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
plea , appeal
I
you
beg
Aligned Translation:
I you beg
Free Translation: I’m begging you
Line 46
225
(Yo te lo ruego)
Original Lyrics:
(Yo te lo ruego)
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Pronoun
Pronoun
Verb
yo
tú
lo
ruego
(First-person singular pronoun in the nominative case); I .
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
(impersonal neuter pronoun) (clitic form of ello ); it , that
to beg , entreat , implore , pray
1st Person Singular Indicative Present
of the verb rogar
I
you
Aligned Translation:
I you beg
Free Translation: (I’m begging you)
Line 47
228
Te comencé por extrañar
Original Lyrics:
Te comencé por extrañar
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Verb
tú
comencé
por
extrañar
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to begin
in the sense of : indicates the creator by (indicates the creator of a work)
transitive to miss (someone or something)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb comenzar
Infinitive
you
beggin
by
missing
Aligned Translation:
you beggin by missing
Free Translation: I started by missing you
Lingo Script Icons:
Line 48
231
Pero empecé a necesitarte luego
Original Lyrics:
Pero empecé a necesitarte luego
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Preposition
Verb
Adverb
pero
empecé
a
necesitar
luego
but
to start , begin , to get started
to
transitive to need
later , later on (at some point in the future)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb empezar
Infinitive
but
stared
to
needing
you
later
Aligned Translation:
but stared to needing you later
Free Translation: but then I started to need you
Line 49
243
Te comencé por extrañar
Original Lyrics:
Te comencé por extrañar
Word By Word Lyrics:
Pronoun
Verb
Preposition
Verb
tú
comencé
por
extrañar
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you ; thou (cognate).
to begin
in the sense of : indicates the creator by (indicates the creator of a work)
transitive to miss (someone or something)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb comenzar
Infinitive
you
beggin
by
missing
Aligned Translation:
you beggin by missing
Free Translation: I started by missing you
Lingo Script Icons:
Line 50
246
Pero empecé a necesitarte luego
Original Lyrics:
Pero empecé a necesitarte luego
Word By Word Lyrics:
Conjunction
Verb
Preposition
Verb
Adverb
pero
empecé
a
necesitar
luego
but
to start , begin , to get started
to
transitive to need
later , later on (at some point in the future)
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb empezar
Infinitive
but
stared
to
needing
you
later
Aligned Translation:
but stared to needing you later
Free Translation: but then I started to need you
Review
"Sin Bandera" is the title of the self-titled debut studio album recorded by the musical duo Sin Bandera. It was released under the Sony Discos record label on March 26, 2002. The members of this duo were Leonel Garcia and Noel Schjris . The fifth single on this album is "Entra en mi vida". It was composed by both Leonel and Noel. This duo went separate ways after several successful tours through America. Both are great songwriters and composers and continue their careers with solo albums and also working with other artists. This song is about a dreamy first meeting. He tells her about his first impressions, which turned special to him after just a few moments after meeting her. So he continues talking to her and declaring his love and will to know her more, begging her to come into his life and spend more time together. Saying that there´s no turning back for him. The lyrics were easy to understand, and the rhythm makes it easy to follow. Doing the lingo script wasn´t as easy since there was figurative language. On this page , you can find different translations for English but also in different languages, such as French, Italian, and German.
Submitted by user: LILENWEBER
Average Ratings
Most people find the song lyrics very easy to understand lyrics,
lyrics sung very slowly and it has
hard to remember verbs and nouns
Most words used are in very common daily usage.RAE
Entra en mi vida has 138 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 79 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!