Atrevete te te Calle 13 Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'Atrevete te te' means 'Dare Yourself-self-self' in English. It is a name of a song by 'Calle 13' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation.
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'Atrevete te te' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Display:
Lyrics
Word by Word Translations
Aligned Translations
Free Translations
Test:
Typing Test; click in the text boxes on each line and start typing the words!
Speech Test; click the links and then say the words!Sorry this browser can't recognise Speech. Use a Webkit or Chromium-based browser to get your accent perfected.
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
to be (essentially or identified as).
Mexico a person who often goes out for unproductiveactivities
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ser
That
you
are a
steet person
,
Street
Fighter
4
“Callejero/Callejera” is a Word to describe persons that don’t like to be too much at home and prefer to spend most of their time doing outside activities like going to parties, drinking, and visiting other people's homes. In Latin-American people tend to be more social and talkative, often low-socioeconomic status people will go outside of their homes and sit on the streets with their neighbors just to talk and share some time, it is a common practice in Latino America.
Now, “Callejero/Callejera” is a word that can be used in both negative and positive implications, for example, if a girl spends more time doing outdoor activities reuniting with her friends, and coming home very late people can start to say she is a “Callejera” – “street girl” on a negative context since it is being seen as bad that a girl spends too much time outside her house, the same for a boy.
“Callejero/Callejero” can be seen as a positive trait sometimes, for example, if a person doesn’t stay too much time in his/her home because it is working, studying, or doing extracurricular activities you can say that person is “Callejero/Callejera” in a good sense.
However, “Callejero/Callejera” Is often used to refer to persons who consume drugs, drink too much alcohol, and are found normally doing illegal activities.
This word can be a little confusing, but as an important note to take, when you are speaking with a Spanish native, normally you will have to check the mood, the context, and the tone of the person you are speaking with to determine which class of “Callejero/Callejera” they are speaking since it can mean many things.
Aligned Translation: That you're a street person, Street Fighter
Free Translation: That you're a wild woman, Street Fighter
auxiliary (with a followed by the infinitive) to be going to (near future), to go
to
to explode
like (similar to, reminiscent of)
party
patronal
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb ir
Infinitive
That
is going
to
explode
like
patronal party
6,7
“Fiesta patronal” In Latino America, there is a kind of celebration in town and small populations in rural areas where they celebrate certain holydays like a saint’s day, town's foundation and many other things, these celebrations are called “Fiesta patronal”
Aligned Translation: That is going to explode as a patron saint party
Free Translation: That will explode as a patron saint party
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
to know (a fact)
that
you, thee (declined form of tú used as the object of a preposition)
intransitive (followed by 'a' or preceded by an indirect object) to be pleasing to (usually translated into English as 'like' with exchange of the subject and object)
Masculine singular definite article; the.
pop, pop music
rock (music style)
Latino, Latin American
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb gustar
I
know
that
you
like
the
Latin pop-rock
Aligned Translation: I know you like Latin pop-rock
Free Translation: I know you like Latin pop-rock
Lingo Script Icons:
Line 18
60Pero este reguetón se te mete por los intestinos
Original Lyrics:
Pero este reguetón se te mete por los intestinos
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
to know (a fact)
in, at, on
Mexico a term of affection for a woman
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb saber
You
know
in
loincloth
,
mom
5,6
“Tapa rabo” a piece of clothing used by the Latin-American native Indian, is still used nowadays by the remaining Indian communities. A translation could be “Loincloth”
Aligned Translation: You know in loincloth, mom
Free Translation: You know in loincloth, mom
Lingo Script Icons:
Line 22
71En el nombre de Agüeybaná, no hay mas na'
Original Lyrics:
En el nombre de Agüeybaná, no hay mas na'
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
to know (a fact)
that
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
also, too, as well
to desire, to want, to want to
to consume
of; ’s; (used after the thing owned and before the owner)
yours, your
parsley
1st Person Singular Indicative Present
of the verb saber
1st Person Singular Indicative Present
of the verb querer
Infinitive
I
know
that
I
also
want to
consume
of
your
parsley
4,5,6,7,8,9,10
“yo también quiero consumir de tu perejil” – “I also want to consume from your parsley” here the song is not speaking about the singer wanting to eat parsley but using it to refer to the female sexual organs.
Aligned Translation: I know that I also want to consume from your parsley
Free Translation: I know that I also want to consume from your parsley
Lingo Script Icons:
Line 25
79.2Y tú viniste amazónica como Brasil
Original Lyrics:
Y tú viniste amazónica como Brasil
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
to come
to
colloquial to kill (to amaze, exceed, stun)
as (to such an extent or degree)
2nd Person Singular Indicative Preterite
of the verb venir
Infinitive
You
came
to
kill it
as
Kill
Bill
4
“Mata'la” contraction for “Matarla” – “To kill it”.
Also, “Mata'la” can have another meaning that is better to be explained through an example:
“Ella la mata cuando baila” – “She amazes when she dances”, what is trying to be said in this sentence is that “She” is the best when she dances but not only that as she is also great if not the best dancer around. “Matarla” can be an expression after obtaining an excellent result after doing an activity, for example, if you and your friends take a test and you score the highest result possible, your friends can say that you “La mataste” because your result was astonishing. The conversation context will always tell you what meaning the word will have, so be careful when listening to what the other person has to say to be able to understand correctly and not end up making a mistake.
6,7
“Kill Bill” In Latino America, the movie title can be often confused with the protagonist, so many people will believe that the female character looking for vengeance is called “Kill Bill”
Aligned Translation: You came to kill it as Kill Bill
Free Translation: You came to kill it as Kill Bill
Lingo Script Icons:
Line 27
84.4Tú viniste a beber cerveza de barril
Original Lyrics:
Tú viniste a beber cerveza de barril
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
to be (essentially or identified as).
Mexico a person who often goes out for unproductiveactivities
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ser
That
you
are a
steet person
,
Street
Fighter
4
“Callejero/Callejera” is a Word to describe persons that don’t like to be too much at home and prefer to spend most of their time doing outside activities like going to parties, drinking, and visiting other people's homes. In Latin-American people tend to be more social and talkative, often low-socioeconomic status people will go outside of their homes and sit on the streets with their neighbors just to talk and share some time, it is a common practice in Latino America.
Now, “Callejero/Callejera” is a word that can be used in both negative and positive implications, for example, if a girl spends more time doing outdoor activities reuniting with her friends, and coming home very late people can start to say she is a “Callejera” – “street girl” on a negative context since it is being seen as bad that a girl spends too much time outside her house, the same for a boy.
“Callejero/Callejero” can be seen as a positive trait sometimes, for example, if a person doesn’t stay too much time in his/her home because it is working, studying, or doing extracurricular activities you can say that person is “Callejero/Callejera” in a good sense.
However, “Callejero/Callejera” Is often used to refer to persons who consume drugs, drink too much alcohol, and are found normally doing illegal activities.
This word can be a little confusing, but as an important note to take, when you are speaking with a Spanish native, normally you will have to check the mood, the context, and the tone of the person you are speaking with to determine which class of “Callejero/Callejera” they are speaking since it can mean many things.
Aligned Translation: That you're a street person, Street Fighter
Free Translation: That you're a wild woman, Street Fighter
{{indtr|es|de|intr=1}} to cease, stop (doing something)
Masculine singular definite article; the.
informal A scandal
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb dejar
Hello
,
stop
the
show
3,4,5
“Deja el show” is a common expression in Latin America and it can be translated as “stop the show or drop the act”. This expression is used when someone is exaggerating or overreacting about something, for example when a child throws himself into the floor and starts screaming because you didn’t give him candy, you can say to him “Deja el show”, in this case, it could be translated as “stop being dramatic” or similar. “Deja el show” can also be used when someone is pretending to be someone it is not and you know it, asking that person to stop pretending.
In the song lyrics, the singer is saying to a girl “Deja el show” because he knows she is pretending to be a serious girl when in reality she loves to go to parties and wear sexy clothes.
Aligned Translation: Hello, stop the show
Free Translation: Hello, drop the act
Lingo Script Icons:
Line 39
113.8Súbete la minifalda hasta la espalda
Original Lyrics:
Súbete la minifalda hasta la espalda
{{indtr|es|de|intr=1}} to cease, stop (doing something)
Masculine singular definite article; the.
show
more, any more
high
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb subir
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb dejar
Pull it up
stop
the
show
,
more
higher
4,5,6
“Deja el show” is a common expression in Latin America and it can be translated as “stop the show or drop the act”. This expression is used when someone is exaggerating or overreacting about something, for example when a child throws himself into the floor and starts screaming because you didn’t give him candy, you can say to him “Deja el show”, in this case, it could be translated as “stop being dramatic” or similar. “Deja el show” can also be used when someone is pretending to be someone it is not and you know it, asking that person to stop pretending.
In the song lyrics, the singer is saying to a girl “Deja el show” because he knows she is pretending to be a serious girl when in reality she loves to go to parties and wear sexy clothes.
Aligned Translation: Pull it up stop the show, higher
Free Translation: Pull it up drop the act, higher
Lingo Script Icons:
Line 41
120Que ahora vamos a bailar por to'a la jalda
Original Lyrics:
Que ahora vamos a bailar por to'a la jalda
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
intransitive (followed by 'a' or preceded by an indirect object) to be pleasing to (usually translated into English as 'like' with exchange of the subject and object)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb importar
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb gustar
What
does it matter
if
you
like
Green
Day
?
Aligned Translation: What does it matter if you like Green Day?
Free Translation: What does it matter if you like Green Day?
Lingo Script Icons:
Line 49
141¿Qué importa si te gusta Coldplay?
Original Lyrics:
¿Qué importa si te gusta Coldplay?
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
intransitive (followed by 'a' or preceded by an indirect object) to be pleasing to (usually translated into English as 'like' with exchange of the subject and object)
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb importar
2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo
of the verb gustar
What
does it matter
if
you
like
Coldplay
?
Aligned Translation: What does it matter if you like Coldplay?
Free Translation: What does it matter if you like Coldplay?
Lingo Script Icons:
Line 50
144Esto es directo sin parar, one way
Original Lyrics:
Esto es directo sin parar, one way
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
to be (essentially or identified as).
Mexico a person who often goes out for unproductiveactivities
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ser
That
you
are a
steet person
,
Street
Fighter
4
“Callejero/Callejera” is a Word to describe persons that don’t like to be too much at home and prefer to spend most of their time doing outside activities like going to parties, drinking, and visiting other people's homes. In Latin-American people tend to be more social and talkative, often low-socioeconomic status people will go outside of their homes and sit on the streets with their neighbors just to talk and share some time, it is a common practice in Latino America.
Now, “Callejero/Callejera” is a word that can be used in both negative and positive implications, for example, if a girl spends more time doing outdoor activities reuniting with her friends, and coming home very late people can start to say she is a “Callejera” – “street girl” on a negative context since it is being seen as bad that a girl spends too much time outside her house, the same for a boy.
“Callejero/Callejero” can be seen as a positive trait sometimes, for example, if a person doesn’t stay too much time in his/her home because it is working, studying, or doing extracurricular activities you can say that person is “Callejero/Callejera” in a good sense.
However, “Callejero/Callejera” Is often used to refer to persons who consume drugs, drink too much alcohol, and are found normally doing illegal activities.
This word can be a little confusing, but as an important note to take, when you are speaking with a Spanish native, normally you will have to check the mood, the context, and the tone of the person you are speaking with to determine which class of “Callejero/Callejera” they are speaking since it can mean many things.
Aligned Translation: That you're a street person, Street Fighter
Free Translation: That you're a wild woman, Street Fighter
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
to be (essentially or identified as).
Mexico a person who often goes out for unproductiveactivities
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ser
That
you
are a
steet person
,
Street
Fighter
4
“Callejero/Callejera” is a Word to describe persons that don’t like to be too much at home and prefer to spend most of their time doing outside activities like going to parties, drinking, and visiting other people's homes. In Latin-American people tend to be more social and talkative, often low-socioeconomic status people will go outside of their homes and sit on the streets with their neighbors just to talk and share some time, it is a common practice in Latino America.
Now, “Callejero/Callejera” is a word that can be used in both negative and positive implications, for example, if a girl spends more time doing outdoor activities reuniting with her friends, and coming home very late people can start to say she is a “Callejera” – “street girl” on a negative context since it is being seen as bad that a girl spends too much time outside her house, the same for a boy.
“Callejero/Callejero” can be seen as a positive trait sometimes, for example, if a person doesn’t stay too much time in his/her home because it is working, studying, or doing extracurricular activities you can say that person is “Callejero/Callejera” in a good sense.
However, “Callejero/Callejera” Is often used to refer to persons who consume drugs, drink too much alcohol, and are found normally doing illegal activities.
This word can be a little confusing, but as an important note to take, when you are speaking with a Spanish native, normally you will have to check the mood, the context, and the tone of the person you are speaking with to determine which class of “Callejero/Callejera” they are speaking since it can mean many things.
Aligned Translation: That you're a street person, Street Fighter
Free Translation: That you're a wild woman, Street Fighter
Lingo Script Icons:
Review
One of the fastest ways to learn Spanish is through music and songs, if you are practicing your Spanish, surely you have noticed that one of the best ways to do it is by singing and repeating lyrics to make a memory of words and pronunciations.
This time we are going to review Atrévete-te-te lyrics translation and meaning. Atrévete-te-te is a song by the Puerto Rican group Calle 13 which is best known for their polemic and revolutionary lyrics in their songs. The song was released in Jan 2006 and after that Calle 13 reached fame after being a completely unknown group. Atrévete-te-te success was so big that it won the best video Latin Grammy Award in 2006. Atrévete-te-te translation can be interpreted as “Dare Yourself-self-self”, a way to motivate girls to not be shy and to enjoy their lives.
Atrévete-te-te musical genre is based on Cumbia and Reggaeton and the lyrics contain many Spanglish words since in Puerto Rico people tend to speak using both languages to communicate.
Atrévete-te-te video clip meaning isn’t complicated at all, we see the singer passing through a Puerto Rico urban place where all houses look the same and all the girls dress alike too. The video uses a splendid choreography of girls wearing white sexy clothes while dancing and doing daily activities in their homes like painting, cooking, etc. the lyrics tell girls to loosen themselves, to enjoy life, and not get restrained by what people have to say, the iconic phrase in this song is “Atrévete-te-te salte del closet” and the meaning is to stop pretending to be a shy girl when you aren’t.
This song is a Latin-American classic and you can learn Spanish easily from home just by watching the video clip and memorizing the lyrics and translation. More of the complex sentences and words are explained in the translation above.
If you liked Atrévete-te-te we can recommend you Créeme by Karol G and Maluma, another great song to learn Spanish, just be sure to practice a lot so you can remember and learn properly from your own home, with just an hour you dedicated to practicing Spanish you will improve a lot in no time.
Submitted by user: ANITA
Average Ratings
Most people find the song lyrics very hard to understand lyrics,
lyrics sung fast and it has
hard to remember verbs and nouns
RAE Based on a median word frequency of 4509 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!
Quick Help
Watch this help video about what do to in this stage
Watch this help video about what do to in this stage
Quick video showing recent upgrades to Studio
Watch this help video about what do to in this stage
Watch this help video about what do to in this stage
Enter a Spanish phrase or sentence to find examples in human translated texts.
These parallel texts are large collections of translated text, sometimes the data is inconsistent or wrong. Ideally you will find more than one example, and use these to 'get a feel' for the words rather than a strict translation.
Try aprende español as an example. Click view in the Results that appear.
Enter a Spanish phrase or sentence to find how often it or parts of it appear in common language and usage over time.
This information is useful to know if an expression is commonly used in text, so you can focus your attention on learning to use it. If it's not a common pattern then you can disregard.