La Bicicleta Carlos Vives, Shakira Translation Meaning and Lyrics

Meaning

The song 'La Bicicleta' by 'Carlos Vives, Shakira' means 'The Bike' in English.

Cloud Lingo Script Video

Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel And Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.

Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation.

Highlight current lyric line when video playing

Lyrics and Translations

'La Bicicleta' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered

Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.

Display: Lyrics Word by Word Translations Aligned Translations Free Translations

Test: Typing Test; click in the text boxes on each line and start typing the words! Speech Test; click the links and then say the words!

Lingo Script Icons

Line 1
Original Lyrics: Nada voy a hacer

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Preposition Verb
nada voy a hacer
nothing, zero, zilch auxiliary (''with'' a ''followed by the infinitive'') to be going to (near future), to go to to do
1st Person Singular Indicative Present of the verb ir Infinitive
Nothing I am going to do
Aligned Translation: I'm not gonna do anything

Free Translation: I will do nothing

Lingo Script Icons:

Line 2
Original Lyrics: Rebuscando en las heridas del pasado

Typing Test:          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Determiner Noun Preposition Determiner Adjective
rebuscando en las herida de el pasado
to root (rummage, root out) in, at, on the wound of; ’s; (used after the thing owned and before the owner) Masculine singular definite article; the. past
Simple Gerund of the verb rebuscar
Rummaging in the wounds of the past
Aligned Translation: Rummaging through the wounds of the past

Free Translation: Rummaging through past wounds

Lingo Script Icons:

Line 3
Original Lyrics: No voy a perder

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Verb Preposition Verb
no voy a perder
not intransitive to go to to lose
1st Person Singular Indicative Present of the verb ir Infinitive
I will not going to lose
Aligned Translation: I won't lose

Free Translation: I won't lose

Lingo Script Icons:

Line 4
Original Lyrics: Yo no quiero ser un tipo de otro lado

Typing Test:                

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Adverb Verb Verb Determiner Noun Preposition Adjective Noun
yo no quiero ser un tipo de otro lado
(First-person singular pronoun in the nominative case); I. not to desire, to want, to want to to be (essentially or identified as). a colloquial guy, fellow, fella, dude, bloke {{q|UK}}, chap {{q|UK}} from (with the source or provenance of or at) other, another side
1st Person Singular Indicative Present of the verb querer Infinitive
I do not want to be a guy from another side
Aligned Translation: I don't want to be a guy from the other side

Free Translation: I don't want to be a guy from another place

Lingo Script Icons:

Line 5
Original Lyrics: A tu manera, descomplicado

Typing Test:     ,  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Adjective Noun Adjective
a tuyo manera descomplicado
at yours, your way; manner uncomplicated
At your own way , uncomplicated
Aligned Translation: In your own way, uncomplicated

Free Translation: In your own way, uncomplicated

Lingo Script Icons:

Line 6
Original Lyrics: En una bici que te lleve a todos lados

Typing Test:                

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Determiner Noun Pronoun Verb Preposition Adjective Noun
en un bici que lleve a todo lugar
in, at, on a {{clipping of|es|bicicleta|nodot=1}}; bike. that; whom transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carry around, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks) to all, every place
3rd Person Singular Subjunctive Present of the verb llevar
On a bike that take you to all places
Aligned Translation: On a bike that takes you everywhere

Free Translation: On a bike that rides you everywhere

Lingo Script Icons:

Line 7
Original Lyrics: Un vallenato desesperado

Typing Test:    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Noun Adjective
un vallenato 2 desesperado
a music vallenato desperate
a vallenato desperate
2

“Vallenato” is a musical genre from Colombia. It is very famous in Colombia and Latin-American, however, is a polemic musical genre because there are many people who hate it. most of the lyrics and themes of vallenato's songs are about love and broken hearts.

Aligned Translation: A desperate vallenato

Free Translation: A desperate vallenato

Lingo Script Icons:

Line 8
Original Lyrics: Una cartica que yo guardo, donde te escribí

Typing Test:         ,      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Noun Pronoun Pronoun Verb Pronoun Pronoun Verb
un carta 2 que yo guardo donde escribí
a letter (document) that; whom (First-person singular pronoun in the nominative case); I. to keep relative where, in what place (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). to write
1st Person Singular Indicative Present of the verb guardar 1st Person Singular Indicative Preterite of the verb escribir
A letter that I keep , where I wrote you
2

“Cartica” is a diminutive from the word “Carta” – “Letter”, it could be translated just as “little letter, small letter” can also mean that the letter contains a beautiful content, in Spanish diminutives are often used to give cute or pretty characteristic to an object, person or element. 

Aligned Translation: A letter that I keep, where I wrote to you

Free Translation: A letter that I keep, where I wrote to you

Lingo Script Icons:

Line 9
Original Lyrics: Que te sueño y que te quiero tanto

Typing Test:              

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Pronoun Noun Conjunction Conjunction Pronoun Verb Adjective
que sueño y que quiero tanto
that; whom (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). dream and that (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). to love; to be fond of so much, as much, that much
1st Person Singular Indicative Present of the verb querer
That I dream of you and that I love you so much
Aligned Translation: That I dream of you and that I love you so much

Free Translation: That I dream of you and that I love you so much

Lingo Script Icons:

Line 10
Original Lyrics: Que hace rato está mi corazón

Typing Test:          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Preposition Noun Verb Adjective Noun
que desde rato está mío corazón
that since a while, bit (a short period of time) to be (have a (transient) location in space). Compare ser, quedar. predicative or after the noun mine, my. anatomy heart (organ of the body)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb estar
That since a while is my heart
Aligned Translation: That for a long time my heart

Free Translation: That for a long time my heart is

Lingo Script Icons:

Line 11
Original Lyrics: Latiendo por ti, latiendo por ti

Typing Test:     ,      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Pronoun Verb Preposition Pronoun
latiendo por ti latiendo por ti
to beat, throb (said of a heart) {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') you, thee (declined form of used as the object of a preposition) to beat, throb (said of a heart) {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') you, thee (declined form of used as the object of a preposition)
Simple Gerund of the verb latir Simple Gerund of the verb latir
Beating for you , beating for you
Aligned Translation: Beating for you, beating for you

Free Translation: Beating for you, beating for you

Lingo Script Icons:

Line 12
Original Lyrics: La que yo guardo, donde te escribí

Typing Test:       ,      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Pronoun Pronoun Verb Adverb Pronoun Verb
la una yo guardo donde escribí
the one (an indefinite plural pronoun using a singular feminine item, used for females) (First-person singular pronoun in the nominative case); I. to keep in indirect questions where, in what place (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). to write
1st Person Singular Indicative Present of the verb guardar 1st Person Singular Indicative Preterite of the verb escribir
The one I keep , where I wrote you
Aligned Translation: The one I keep, where I wrote to you

Free Translation: The one I keep, where I wrote to you

Lingo Script Icons:

Line 13
Original Lyrics: Que te sueño y que te quiero tanto

Typing Test:              

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Pronoun Noun Conjunction Conjunction Pronoun Verb Adjective
que sueño y que quiero tanto
that; whom (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). dream and that (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). to love; to be fond of so much, as much, that much
1st Person Singular Indicative Present of the verb querer
That I dream of you and that I love you so much
Aligned Translation: That I dream of you and that I love you so much

Free Translation: That I dream of you and that I love you so much

Lingo Script Icons:

Line 14
Original Lyrics: Que hace rato está mi corazón

Typing Test:          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Preposition Noun Verb Adjective Noun
que desde rato está mío corazón
that since a while, bit (a short period of time) to be (have a (transient) location in space). Compare ser, quedar. predicative or after the noun mine, my. anatomy heart (organ of the body)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb estar
That since a while is my heart
Aligned Translation: That for a long time my heart

Free Translation: That for a long time my heart is

Lingo Script Icons:

Line 15
Original Lyrics: Latiendo por ti, latiendo por ti

Typing Test:     ,      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Pronoun Verb Preposition Pronoun
latiendo por ti latiendo por ti
to beat, throb (said of a heart) {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') you, thee (declined form of used as the object of a preposition) to beat, throb (said of a heart) {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') you, thee (declined form of used as the object of a preposition)
Simple Gerund of the verb latir Simple Gerund of the verb latir
Beating for you , beating for you
Aligned Translation: Beating for you, beating for you

Free Translation: Beating for you, beating for you

Lingo Script Icons:

Line 16
Original Lyrics: Puedo ser feliz

Typing Test:    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Verb Adjective
puedo ser feliz
to be able, can to be (essentially or identified as). happy
1st Person Singular Indicative Present of the verb poder Infinitive
I can be happy
Aligned Translation: I can be happy

Free Translation: I can be happy

Lingo Script Icons:

Line 17
Original Lyrics: Caminando relajada entre la gente

Typing Test:        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Adjective Preposition Determiner Noun
caminando relajado entre la gente
to walk relaxed among, amongst, from the people
Simple Gerund of the verb caminar
Walking relaxed among the people
Aligned Translation: Walking relaxed among people

Free Translation: Walking relaxed among people

Lingo Script Icons:

Line 18
Original Lyrics: Yo te quiero así

Typing Test:      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Pronoun Verb Adverb
yo quiero así
(First-person singular pronoun in the nominative case); I. (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). to love; to be fond of like this; like that; as such; thus; so; thereby; this way, that way
1st Person Singular Indicative Present of the verb querer
I love you like this
Aligned Translation: I love you like this

Free Translation: I love you like this

Lingo Script Icons:

Line 19
Original Lyrics: Y me gustas porque eres diferente

Typing Test:          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Pronoun Verb Conjunction Verb Adjective
y yo encantas porque eres diferente
and (First-person singular pronoun in the nominative case); I. with reversed subject and object to like very much, love, enjoy because to be (essentially or identified as). different
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb encantar 2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb ser
Ind I like you because you are different
Aligned Translation: And I like you because you're different

Free Translation: And I like you because you're different

Lingo Script Icons:

Line 20
Original Lyrics: A mi manera, despelucado

Typing Test:     ,  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Adjective Noun
a mío manera
at predicative or after the noun mine, my. way; manner
At my own way , disheveled
Aligned Translation: In my own way, disheveled

Free Translation: In my own way, disheveled

Lingo Script Icons:

Line 21
Original Lyrics: En una bici que me lleva a todos lados

Typing Test:                

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Determiner Noun Pronoun Verb Preposition Adjective Noun
en un bici que lleva a todo lugar
in, at, on a {{clipping of|es|bicicleta|nodot=1}}; bike. that; whom transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carry around, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks) to all, every place
3rd Person Singular Indicative Present of the verb llevar
On a bike that takes me to all places
Aligned Translation: On a bike that takes me everywhere

Free Translation: On a bike that rides me everywhere

Lingo Script Icons:

Line 22
Original Lyrics: Un vallenato desesperado

Typing Test:    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Noun Adjective
un vallenato 2 desesperado
a music vallenato desperate
a vallenato desperate
2

“Vallenato” is a musical genre from Colombia. It is very famous in Colombia and Latin-American, however, is a polemic musical genre because there are many people who hate it. most of the lyrics and themes of vallenato's songs are about love and broken hearts.

Aligned Translation: A desperate vallenato

Free Translation: A desperate vallenato

Lingo Script Icons:

Line 23
Original Lyrics: Una cartica que yo guardo, donde te escribí

Typing Test:         ,      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Noun Pronoun Pronoun Verb Pronoun Pronoun Verb
un carta 2 que yo guardo donde escribí
a letter (document) that; whom (First-person singular pronoun in the nominative case); I. to keep relative where, in what place (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). to write
1st Person Singular Indicative Present of the verb guardar 1st Person Singular Indicative Preterite of the verb escribir
A letter that I keep , where I wrote you
2

“Cartica” is a diminutive from the word “Carta” – “Letter”, it could be translated just as “little letter, small letter” can also mean that the letter contains a beautiful content, in Spanish diminutives are often used to give cute or pretty characteristic to an object, person or element. 

Aligned Translation: A letter that I keep, where I wrote to you

Free Translation: A letter that I keep, where I wrote to you

Lingo Script Icons:

Line 24
Original Lyrics: Que te sueño y que te quiero tanto

Typing Test:              

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Pronoun Noun Conjunction Conjunction Pronoun Verb Adjective
que sueño y que quiero tanto
that; whom (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). dream and that (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). to love; to be fond of so much, as much, that much
1st Person Singular Indicative Present of the verb querer
That I dream of you and that I love you so much
Aligned Translation: That I dream of you and that I love you so much

Free Translation: That I dream of you and that I love you so much

Lingo Script Icons:

Line 25
Original Lyrics: Que hace rato está mi corazón

Typing Test:          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Preposition Noun Verb Adjective Noun
que desde rato está mío corazón
that since a while, bit (a short period of time) to be (have a (transient) location in space). Compare ser, quedar. predicative or after the noun mine, my. anatomy heart (organ of the body)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb estar
That since a while is my heart
Aligned Translation: That for a long time my heart

Free Translation: That for a long time my heart is

Lingo Script Icons:

Line 26
Original Lyrics: Latiendo por ti, latiendo por ti

Typing Test:     ,      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Pronoun Verb Preposition Pronoun
latiendo por ti latiendo por ti
to beat, throb (said of a heart) {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') you, thee (declined form of used as the object of a preposition) to beat, throb (said of a heart) {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') you, thee (declined form of used as the object of a preposition)
Simple Gerund of the verb latir Simple Gerund of the verb latir
Beating for you , beating for you
Aligned Translation: Beating for you, beating for you

Free Translation: Beating for you, beating for you

Lingo Script Icons:

Line 27
Original Lyrics: La que yo guardo, donde te escribí

Typing Test:       ,      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Pronoun Pronoun Verb Adverb Pronoun Verb
la una yo guardo donde escribí
the one (an indefinite plural pronoun using a singular feminine item, used for females) (First-person singular pronoun in the nominative case); I. to keep in indirect questions where, in what place (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). to write
1st Person Singular Indicative Present of the verb guardar 1st Person Singular Indicative Preterite of the verb escribir
The one I keep , where I wrote you
Aligned Translation: The one I keep, where I wrote to you

Free Translation: The one I keep, where I wrote to you

Lingo Script Icons:

Line 28
Original Lyrics: Que te sueño y que te quiero tanto

Typing Test:              

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Pronoun Noun Conjunction Conjunction Pronoun Verb Adjective
que sueño y que quiero tanto
that; whom (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). dream and that (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). to love; to be fond of so much, as much, that much
1st Person Singular Indicative Present of the verb querer
That I dream of you and that I love you so much
Aligned Translation: That I dream of you and that I love you so much

Free Translation: That I dream of you and that I love you so much

Lingo Script Icons:

Line 29
Original Lyrics: Que hace rato está mi corazón

Typing Test:          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Preposition Noun Verb Adjective Noun
que desde rato está mío corazón
that since a while, bit (a short period of time) to be (have a (transient) location in space). Compare ser, quedar. predicative or after the noun mine, my. anatomy heart (organ of the body)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb estar
That since a while is my heart
Aligned Translation: That for a long time my heart

Free Translation: That for a long time my heart is

Lingo Script Icons:

Line 30
Original Lyrics: Latiendo por ti, latiendo por ti

Typing Test:     ,      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Pronoun Verb Preposition Pronoun
latiendo por ti latiendo por ti
to beat, throb (said of a heart) {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') you, thee (declined form of used as the object of a preposition) to beat, throb (said of a heart) {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') you, thee (declined form of used as the object of a preposition)
Simple Gerund of the verb latir Simple Gerund of the verb latir
Beating for you , beating for you
Aligned Translation: Beating for you, beating for you

Free Translation: Beating for you, beating for you

Lingo Script Icons:

Line 31
Original Lyrics: Ella es la favorita, la que canta en la zona

Typing Test:       ,            

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Determiner Adjective Determiner Pronoun Verb Preposition Determiner Noun
ella es la favorito la que canta en la zona
she, her (used subjectively and after prepositions) to be (essentially or identified as). the favorite the who; that transitive:intransitive to sing in, at, on the zone, district, area
3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser 3rd Person Singular Indicative Present of the verb cantar
She is the favorite , the one who sings in the zone
Aligned Translation: She is the favorite, the one who sings in the area

Free Translation: She is the favorite, the one who sings in the area

Lingo Script Icons:

Line 32
Original Lyrics: Se mueven sus caderas como un barco en las olas

Typing Test:                  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Adjective Noun Preposition Determiner Noun Preposition Determiner Noun
se mueven su cadera como un barco en las ola
{{n-g|Third person (also used for {{l|es|usted}} and {{l|es|ustedes}}) reflexive direct or indirect object}} oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another transitive to move (to cause to change place or posture) before the noun {{apocopic form of|es|suyo}} His, her, its, one's, their. anatomy hip like (similar to, reminiscent of) a boat (usually with a concave hull) in, at, on the wave (on the surface of a liquid)
3rd Person Plural Indicative Present of the verb mover
Her hips move like a boat on the waves
Aligned Translation: She move her hips like a ship on the waves

Free Translation: Her hips move like a ship on the waves

Lingo Script Icons:

Line 33
Original Lyrics: Tiene los pies descalzos como un niño que adora

Typing Test:                

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Determiner Noun Adjective Preposition Determiner Noun Pronoun Verb
tiene los pie descalzo como un niño que adora
transitive to have, possess (literally) the foot (of a person) barefoot like (similar to, reminiscent of) a child; boy, girl who; that adore, worship
3rd Person Singular Indicative Present of the verb tener 2nd Person Singular Imperative Affirmative Tuteo of the verb adorar
She has bare feet like a child who adores
Aligned Translation: She has bare feet like a child who adores

Free Translation: She has bare feet like a child who prays

Lingo Script Icons:

Line 34
Original Lyrics: Y su cabello largo son un sol que te antoja

Typing Test:                  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Adjective Noun Adjective Verb Determiner Noun Conjunction Verb
y suyo cabello largo son un sol que antoja
and His, hers, its, to her. hair (the mass of hairs on the head) long (having much distance from one terminating point to another) to be (essentially or identified as). a sun that pronominal to fancy, would like
3rd Person Plural Indicative Present of the verb ser 3rd Person Singular Indicative Present of the verb antojar
And her long hair are a sun that you would like
Aligned Translation: And her long hair are a sun that you crave

Free Translation: And her long hair are a sun that you crave

Lingo Script Icons:

Line 35
Original Lyrics: Le gusta que le digan que es la niña, la lola

Typing Test:                 ,    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Verb Conjunction Verb Determiner Noun Determiner Adjective
querer que digan que es la niña la lolo 12
to love; to be fond of to to call; to name that to be (essentially or identified as). the {{feminine noun of|es|niño}}, girl the colloquial:Chile young, teen, juvenile (person)
Infinitive 3rd Person Plural Imperative Affirmative of the verb decir 3rd Person Singular Indicative Present of the verb ser
She likes to be called that she is the girl , the young
12

“Lola” is a word for “Child, teen, teenager, a young person”

Aligned Translation: She likes to be told that she is the girl, the lola

Free Translation: She likes to be told that she is the girl, the lola

Lingo Script Icons:

Line 36
Original Lyrics: Le gusta que la miren cuando ella baila sola

Typing Test:                

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Preposition Verb Conjunction Pronoun Verb Adjective
ella querer que miren cuando ella baila solo
she, her (used subjectively and after prepositions) to love; to be fond of to transitive to watch (to look at, view, or observe for a period of time) when she, her (used subjectively and after prepositions) to dance alone, by oneself
Infinitive 3rd Person Plural Subjunctive Present of the verb mirar 3rd Person Singular Indicative Present of the verb bailar
She likes to be watched when she dances alone
Aligned Translation: She likes to be watched when she dances alone

Free Translation: She likes to be watched when she dances alone

Lingo Script Icons:

Line 37
Original Lyrics: Le gusta más la casa, que no pasen las horas

Typing Test:         ,          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Adverb Determiner Noun Pronoun Adverb Verb Determiner Noun
ella querer más la casa que no pasen las hora
she, her (used subjectively and after prepositions) to love; to be fond of more; -er (used to make comparisons) the house that; whom not to pass the hour (a time period of sixty minutes)
Infinitive 3rd Person Plural Subjunctive Present of the verb pasar
She likes more the house , that do not pass the hours
Aligned Translation: She likes the house more, that the hours do not pass

Free Translation: She likes the house more, that the hours do not pass

Lingo Script Icons:

Line 38
Original Lyrics: Le gusta Barranquilla, le gusta Barcelona

Typing Test:     ,      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Verb Pronoun Verb
ella gustar ella gusta
she, her (used subjectively and after prepositions) intransitive (''followed by'' '''a''' ''or preceded by an indirect object'') to be pleasing to (''usually translated into English as'' '''like''' ''with exchange of the subject and object'') she, her (used subjectively and after prepositions) intransitive (''followed by'' '''a''' ''or preceded by an indirect object'') to be pleasing to (''usually translated into English as'' '''like''' ''with exchange of the subject and object'')
Infinitive 3rd Person Singular Indicative Present of the verb gustar
She likes Barranquilla , She likes Barcelona
3,7

Barranquilla is a city in Colombia. Barcelona is a city in Spain, the song mentions both since Shakira always travels between the two cities all the time.

Aligned Translation: She likes Barranquilla, She likes Barcelona

Free Translation: She likes Barranquilla, She likes Barcelona

Lingo Script Icons:

Line 39
Original Lyrics: Lleva, llévame en tu bicicleta

Typing Test: ,        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Verb Pronoun Preposition Adjective Noun
lleva lleva en tuyo bicicleta
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carry around, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks) transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carry around, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks) me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} in, at, on yours, your exercise:vehicle bicycle, pushbike, cycle
3rd Person Singular Indicative Present of the verb llevar 3rd Person Singular Indicative Present of the verb llevar
Take , take me on your bicycle
Aligned Translation: Take, take me on your bike

Free Translation: Take, take me on your bike

Lingo Script Icons:

Line 40
Original Lyrics: Óyeme, Carlos, llévame en tu bicicleta

Typing Test: ,   ,        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Verb Pronoun Preposition Adjective Noun
oír lleva en tuyo bicicleta
transitive to listen to (actively pay attention to a sound or a person speaking) transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carry around, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks) me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} in, at, on yours, your exercise:vehicle bicycle, pushbike, cycle
Infinitive 3rd Person Singular Indicative Present of the verb llevar
Hear me , Carlos , take me on your bicycle
Aligned Translation: Hear me Carlos, take me on your bike

Free Translation: Hear me out Carlos, take me on your bike

Lingo Script Icons:

Line 41
Original Lyrics: Quiero que recorramos juntos esa zona

Typing Test:          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Conjunction Verb Adjective Adjective Noun
quiero que recorramos junto ese zona
to desire, to want, to want to that to tour together demonstrative that zone, district, area
1st Person Singular Indicative Present of the verb querer 1st Person Plural Subjunctive Present of the verb recorrer
I want us to travel together that zone
Aligned Translation: I want us to tour that area together

Free Translation: I want us to travel that area together

Lingo Script Icons:

Line 42
Original Lyrics: Desde Santa Marta hasta La Arenosa

Typing Test:          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Preposition
desde hasta
from (a location) up to, to the point of, as much as
From Santa Marta to La Arenosa
Entire Phrase

Santa Marta and La Arenosa are two touristic places in Colombia, between them there is a long road, in-car it could be around two hours, the song expresses to travel all that road on a bike.

Aligned Translation: From Santa Marta to La Arenosa

Free Translation: From Santa Marta to La Arenosa

Lingo Script Icons:

Line 43
Original Lyrics: Lleva, llévame en tu bicicleta

Typing Test: ,        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Verb Pronoun Preposition Adjective Noun
lleva lleva en tuyo bicicleta
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carry around, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks) transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carry around, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks) me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} in, at, on yours, your exercise:vehicle bicycle, pushbike, cycle
3rd Person Singular Indicative Present of the verb llevar 3rd Person Singular Indicative Present of the verb llevar
Take , take me on your bicycle
Aligned Translation: Take, take me on your bike

Free Translation: Take, take me on your bike

Lingo Script Icons:

Line 44
Original Lyrics: Pa' que juguemos bola de trapo y en chancleta

Typing Test: '                

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Verb Preposition
para 1 juguemos en
for, to (expressing a ''recipient'') to play in, at, on
1st Person Plural Imperative Affirmative of the verb jugar
To play bola de trapo on flip flop
1,2

“Pa'” is the contraction for the word “Para” – “To, from, for”

5,6,7

“Bola de trapo” a traditional game in Colombia, is not complicated, just a small ball made of cloth, and it's played similar to football, however sometimes hitting the cloth ball not necessarily has to have a purpose, can be just for fun. Please check this YouTube video for more info. 

10

“Chancla” is also called “Chola, Chinela or Chancleta” The English word for it could be “Flip-flop or sandals”. Normally are a type of shoewear very light and comfortable, normally used when people travel to the beach and walk over the sand, however, in Latin-American, the “Chanclas” is used regularly in people's daily lives. Are used just to be at home and walk all over the house, used when people are going to travel to a neighbor's house or just to be in the streets in the barrio. Thanks to their affordability and price, children of low economic status use them to play with friends in the streets instead of using their regular shoes which tend to be more expensive. 

Aligned Translation: To play bola de trapo and on flip flop

Free Translation: To play bola de trapo on flip flop

Lingo Script Icons:

Line 45
Original Lyrics: Que si a Piqué, algún día, le muestras el Tayrona

Typing Test:       ,     ,        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Conjunction Preposition Adjective Noun Pronoun Verb Determiner
que si a alguno día usted muestras el
that if to some, any day (any period of 24 hours) (second person formal); you (singular) transitive to show (have somebody see something) Masculine singular definite article; the.
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb mostrar
That if to Piqué , some day , you show him the Tayrona
4

Gerard Piqué, Shakira’s husband

12

“Tayrona” refers to the National Park Tayrona in Colombia, best known for its beautiful beaches and paradisiac scenery’s. Check this for more info.

Aligned Translation: That if to Piqué, someday, you show him the Tayrona

Free Translation: If someday you show Piqué the Tayrona

Lingo Script Icons:

Line 46
Original Lyrics: Después no querrá irse pa' Barcelona

Typing Test:         '  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Adverb Verb Verb Preposition Proper noun
después no querrá ir para 6 Barcelona
later, afterwards, afterward not to desire, to want, to want to reflexive to go away, to leave, to be off (''see'' irse) to, in order to, so, for (expressing the ''intended purpose of an action'') {{place|es|capital city|acomm/Catalonia|c/Spain|t1=Barcelona}}
3rd Person Singular Indicative Future of the verb querer Infinitive
Later he will not want to leave to Barcelona
6,7

“Pa'” is the contraction for the word “Para” – “To, from, for”

Aligned Translation: Then he won't want to leave for Barcelona

Free Translation: Later he won't want to go back to Barcelona

Lingo Script Icons:

Line 47
Original Lyrics: A mi manera, descomplicado

Typing Test:     ,  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Adjective Noun Adjective
a mío manera descomplicado
at predicative or after the noun mine, my. way; manner uncomplicated
At my own way , uncomplicated
Aligned Translation: In my own way, uncomplicated

Free Translation: In my own way, uncomplicated

Lingo Script Icons:

Line 48
Original Lyrics: En una bici que me lleva a todos lados

Typing Test:                

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Preposition Determiner Noun Pronoun Verb Preposition Adjective Noun
en un bici que lleva a todo lugar
in, at, on a {{clipping of|es|bicicleta|nodot=1}}; bike. that; whom transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carry around, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks) to all, every place
3rd Person Singular Indicative Present of the verb llevar
On a bike that takes me to all places
Aligned Translation: On a bike that takes me everywhere

Free Translation: On a bike that rides me everywhere

Lingo Script Icons:

Line 49
Original Lyrics: Un vallenato desesperado

Typing Test:    

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Noun Adjective
un vallenato 2 desesperado
a music vallenato desperate
a vallenato desperate
2

“Vallenato” is a musical genre from Colombia. It is very famous in Colombia and Latin-American, however, is a polemic musical genre because there are many people who hate it. most of the lyrics and themes of vallenato's songs are about love and broken hearts.

Aligned Translation: A desperate vallenato

Free Translation: A desperate vallenato

Lingo Script Icons:

Line 50
Original Lyrics: Una cartica que yo guardo, donde te escribí

Typing Test:         ,      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Noun Pronoun Pronoun Verb Pronoun Pronoun Verb
un carta 2 que yo guardo donde escribí
a letter (document) that; whom (First-person singular pronoun in the nominative case); I. to keep relative where, in what place (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). to write
1st Person Singular Indicative Present of the verb guardar 1st Person Singular Indicative Preterite of the verb escribir
A letter that I keep , where I wrote you
2

“Cartica” is a diminutive from the word “Carta” – “Letter”, it could be translated just as “little letter, small letter” can also mean that the letter contains a beautiful content, in Spanish diminutives are often used to give cute or pretty characteristic to an object, person or element. 

Aligned Translation: A letter that I keep, where I wrote to you

Free Translation: A letter that I keep, where I wrote to you

Lingo Script Icons:

Line 51
Original Lyrics: Que te sueño y que te quiero tanto

Typing Test:              

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Pronoun Noun Conjunction Conjunction Pronoun Verb Adjective
que sueño y que quiero tanto
that; whom (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). dream and that (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). to love; to be fond of so much, as much, that much
1st Person Singular Indicative Present of the verb querer
That I dream of you and that I love you so much
Aligned Translation: That I dream of you and that I love you so much

Free Translation: That I dream of you and that I love you so much

Lingo Script Icons:

Line 52
Original Lyrics: Que hace rato está mi corazón

Typing Test:          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Preposition Noun Verb Adjective Noun
que desde rato está mío corazón
that since a while, bit (a short period of time) to be (have a (transient) location in space). Compare ser, quedar. predicative or after the noun mine, my. anatomy heart (organ of the body)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb estar
That since a while is my heart
Aligned Translation: That for a long time my heart

Free Translation: That for a long time my heart is

Lingo Script Icons:

Line 53
Original Lyrics: Latiendo por ti, latiendo por ti

Typing Test:     ,      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Pronoun Verb Preposition Pronoun
latiendo por ti latiendo por ti
to beat, throb (said of a heart) {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') you, thee (declined form of used as the object of a preposition) to beat, throb (said of a heart) {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') you, thee (declined form of used as the object of a preposition)
Simple Gerund of the verb latir Simple Gerund of the verb latir
Beating for you , beating for you
Aligned Translation: Beating for you, beating for you

Free Translation: Beating for you, beating for you

Lingo Script Icons:

Line 54
Original Lyrics: La que yo guardo, donde te escribí

Typing Test:       ,      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Determiner Pronoun Pronoun Verb Adverb Pronoun Verb
la una yo guardo donde escribí
the one (an indefinite plural pronoun using a singular feminine item, used for females) (First-person singular pronoun in the nominative case); I. to keep in indirect questions where, in what place (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). to write
1st Person Singular Indicative Present of the verb guardar 1st Person Singular Indicative Preterite of the verb escribir
The one I keep , where I wrote you
Aligned Translation: The one I keep, where I wrote to you

Free Translation: The one I keep, where I wrote to you

Lingo Script Icons:

Line 55
Original Lyrics: Que te sueño y que te quiero tanto

Typing Test:              

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Pronoun Pronoun Noun Conjunction Conjunction Pronoun Verb Adjective
que sueño y que quiero tanto
that; whom (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). dream and that (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). to love; to be fond of so much, as much, that much
1st Person Singular Indicative Present of the verb querer
That I dream of you and that I love you so much
Aligned Translation: That I dream of you and that I love you so much

Free Translation: That I dream of you and that I love you so much

Lingo Script Icons:

Line 56
Original Lyrics: Que hace rato está mi corazón

Typing Test:          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Preposition Noun Verb Adjective Noun
que desde rato está mío corazón
that since a while, bit (a short period of time) to be (have a (transient) location in space). Compare ser, quedar. predicative or after the noun mine, my. anatomy heart (organ of the body)
3rd Person Singular Indicative Present of the verb estar
That since a while is my heart
Aligned Translation: That for a long time my heart

Free Translation: That for a long time my heart is

Lingo Script Icons:

Line 57
Original Lyrics: Latiendo por ti, latiendo por ti

Typing Test:     ,      

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Preposition Pronoun Verb Preposition Pronoun
latiendo por ti latiendo por ti
to beat, throb (said of a heart) {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') you, thee (declined form of used as the object of a preposition) to beat, throb (said of a heart) {{senseid|es|given in an exchange}} for (''indicates something given in an exchange'') you, thee (declined form of used as the object of a preposition)
Simple Gerund of the verb latir Simple Gerund of the verb latir
Beating for you , beating for you
Aligned Translation: Beating for you, beating for you

Free Translation: Beating for you, beating for you

Lingo Script Icons:

Line 58
Original Lyrics: Lleva, llévame en tu bicicleta

Typing Test: ,        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Verb Pronoun Preposition Adjective Noun
lleva lleva en tuyo bicicleta
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carry around, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks) transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carry around, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks) me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} in, at, on yours, your exercise:vehicle bicycle, pushbike, cycle
3rd Person Singular Indicative Present of the verb llevar 3rd Person Singular Indicative Present of the verb llevar
Take , take me on your bicycle
Aligned Translation: Take, take me on your bike

Free Translation: Take, take me on your bike

Lingo Script Icons:

Line 59
Original Lyrics: Óyeme, Carlos, llévame en tu bicicleta

Typing Test: ,   ,        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Verb Pronoun Preposition Adjective Noun
oír lleva en tuyo bicicleta
transitive to listen to (actively pay attention to a sound or a person speaking) transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carry around, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks) me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} in, at, on yours, your exercise:vehicle bicycle, pushbike, cycle
Infinitive 3rd Person Singular Indicative Present of the verb llevar
Hear me , Carlos , take me on your bicycle
Aligned Translation: Hear me Carlos, take me on your bike

Free Translation: Hear me out Carlos, take me on your bike

Lingo Script Icons:

Line 60
Original Lyrics: Que si a Piqué, algún día, le muestras el Tayrona

Typing Test:       ,     ,        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Conjunction Preposition Adjective Noun Pronoun Verb Determiner
que si a alguno día usted muestras el
that if to some, any day (any period of 24 hours) (second person formal); you (singular) transitive to show (have somebody see something) Masculine singular definite article; the.
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo of the verb mostrar
That if to Piqué , some day , you show him the Tayrona
4

Gerard Piqué, Shakira’s husband

12

“Tayrona” refers to the National Park Tayrona in Colombia, best known for its beautiful beaches and paradisiac scenery’s. Check this for more info.

Aligned Translation: That if to Piqué, someday, you show him the Tayrona

Free Translation: If someday you show Piqué the Tayrona

Lingo Script Icons:

Line 61
Original Lyrics: Después no querrá irse pa' Barcelona

Typing Test:         '  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Adverb Verb Verb Preposition Proper noun
después no querrá ir para 6 Barcelona
later, afterwards, afterward not to desire, to want, to want to reflexive to go away, to leave, to be off (''see'' irse) to, in order to, so, for (expressing the ''intended purpose of an action'') {{place|es|capital city|acomm/Catalonia|c/Spain|t1=Barcelona}}
3rd Person Singular Indicative Future of the verb querer Infinitive
Later he will not want to leave to Barcelona
6,7

“Pa'” is the contraction for the word “Para” – “To, from, for”

Aligned Translation: Then he won't want to leave for Barcelona

Free Translation: Later he won't want to go back to Barcelona

Lingo Script Icons:

Line 62
Original Lyrics: Lleva, llévame en tu bicicleta

Typing Test: ,        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Verb Pronoun Preposition Adjective Noun
lleva lleva en tuyo bicicleta
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carry around, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks) transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carry around, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks) me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} in, at, on yours, your exercise:vehicle bicycle, pushbike, cycle
3rd Person Singular Indicative Present of the verb llevar 3rd Person Singular Indicative Present of the verb llevar
Take , take me on your bicycle
Aligned Translation: Take, take me on your bike

Free Translation: Take, take me on your bike

Lingo Script Icons:

Line 63
Original Lyrics: Óyeme, Carlos, llévame en tu bicicleta

Typing Test: ,   ,        

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Verb Verb Pronoun Preposition Adjective Noun
oír lleva en tuyo bicicleta
transitive to listen to (actively pay attention to a sound or a person speaking) transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carry around, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks) me; (declined form of ''l)'' used as the object of a preposition}} in, at, on yours, your exercise:vehicle bicycle, pushbike, cycle
Infinitive 3rd Person Singular Indicative Present of the verb llevar
Hear me , Carlos , take me on your bicycle
Aligned Translation: Hear me Carlos, take me on your bike

Free Translation: Hear me out Carlos, take me on your bike

Lingo Script Icons:

Line 64
Original Lyrics: Que si, a mi Piqué, tú le muestres el Tayrona

Typing Test:   ,       ,          

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Conjunction Conjunction Preposition Adjective Pronoun Verb Determiner
que si a mío muestres el
that if to predicative or after the noun mine, my. (Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate). transitive to show (have somebody see something) Masculine singular definite article; the.
2nd Person Singular Subjunctive Present Tuteo of the verb mostrar
That if , to my Piqué , you show him the Tayrona
6

Gerard Piqué, Shakira’s husband

12

“Tayrona” refers to the National Park Tayrona in Colombia, best known for its beautiful beaches and paradisiac scenery’s. 

Aligned Translation: That if, to my Piqué, you show him the Tayrona

Free Translation: If someday you show my Piqué the Tayrona

Lingo Script Icons:

Line 65
Original Lyrics: Después no querrá irse pa' Barcelona

Typing Test:         '  

Voice Test:

Word By Word Lyrics:
Adverb Adverb Verb Verb Preposition Proper noun
después no querrá ir para 6 Barcelona
later, afterwards, afterward not to desire, to want, to want to reflexive to go away, to leave, to be off (''see'' irse) to, in order to, so, for (expressing the ''intended purpose of an action'') {{place|es|capital city|acomm/Catalonia|c/Spain|t1=Barcelona}}
3rd Person Singular Indicative Future of the verb querer Infinitive
Later he will not want to leave to Barcelona
6,7

“Pa'” is the contraction for the word “Para” – “To, from, for”

Aligned Translation: Then he won't want to leave for Barcelona

Free Translation: Later he won't want to go back to Barcelona

Lingo Script Icons:

Review

“La bicicleta” is a song by the two Colombian singer and composer Shakira and Carlos Vives. The song was launched in 2016 and by 2018 the musical