La Bicicleta Carlos Vives, Shakira Translation Meaning and Lyrics
Song Meaning
'La Bicicleta' means 'The Bike' in English. It is a name of a song by 'Carlos Vives, Shakira' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation.
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'La Bicicleta' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Display:
Lyrics
Word by Word Translations
Aligned Translations
Free Translations
Test:
Typing Test; click in the text boxes on each line and start typing the words!
Speech Test; click the links and then say the words!Sorry this browser can't recognise Speech. Use a Webkit or Chromium-based browser to get your accent perfected.
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
to
all, every
place
3rd Person Singular Subjunctive Present
of the verb llevar
On
a
bike
that
take you
to
all
places
Aligned Translation: On a bike that takes you everywhere
Free Translation: On a bike that rides you everywhere
“Vallenato” is a musical genre from Colombia. It is very famous in Colombia and Latin-American, however, is a polemic musical genre because there are many people who hate it. most of the lyrics and themes of vallenato's songs are about love and broken hearts.
Aligned Translation: A desperate vallenato
Free Translation: A desperate vallenato
Lingo Script Icons:
Line 8
48.2Una cartica que yo guardo, donde te escribí
Original Lyrics:
Una cartica que yo guardo, donde te escribí
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
to keep
relativewhere, in whatplace
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
to write
1st Person Singular Indicative Present
of the verb guardar
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb escribir
A
letter
that
I
keep
,
where
I wrote you
2
“Cartica” is a diminutive from the word “Carta” – “Letter”, it could be translated just as “little letter, small letter” can also mean that the letter contains a beautiful content, in Spanish diminutives are often used to give cute or pretty characteristic to an object, person or element.
Aligned Translation: A letter that I keep, where I wrote to you
Free Translation: A letter that I keep, where I wrote to you
Lingo Script Icons:
Line 9
52Que te sueño y que te quiero tanto
Original Lyrics:
Que te sueño y que te quiero tanto
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
to
all, every
place
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb llevar
On
a
bike
that
takes me
to
all
places
Aligned Translation: On a bike that takes me everywhere
Free Translation: On a bike that rides me everywhere
“Vallenato” is a musical genre from Colombia. It is very famous in Colombia and Latin-American, however, is a polemic musical genre because there are many people who hate it. most of the lyrics and themes of vallenato's songs are about love and broken hearts.
Aligned Translation: A desperate vallenato
Free Translation: A desperate vallenato
Lingo Script Icons:
Line 23
112.8Una cartica que yo guardo, donde te escribí
Original Lyrics:
Una cartica que yo guardo, donde te escribí
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
to keep
relativewhere, in whatplace
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
to write
1st Person Singular Indicative Present
of the verb guardar
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb escribir
A
letter
that
I
keep
,
where
I wrote you
2
“Cartica” is a diminutive from the word “Carta” – “Letter”, it could be translated just as “little letter, small letter” can also mean that the letter contains a beautiful content, in Spanish diminutives are often used to give cute or pretty characteristic to an object, person or element.
Aligned Translation: A letter that I keep, where I wrote to you
Free Translation: A letter that I keep, where I wrote to you
Lingo Script Icons:
Line 24
116Que te sueño y que te quiero tanto
Original Lyrics:
Que te sueño y que te quiero tanto
Third person (also used for usted and ustedes) reflexive direct or indirect object, oneself, himself, herself, itself, yourself; each other; one another
transitive to move (to cause to change place or posture)
before the noun Apocopic form of suyoHis, her, its, one's, their.
anatomyhip
like (similar to, reminiscent of)
a
boat (usually with a concave hull)
in, at, on
the
wave (on the surface of a liquid)
3rd Person Plural Indicative Present
of the verb mover
Her
hips move
like
a
boat
on
the
waves
Aligned Translation: She move her hips like a ship on the waves
Free Translation: Her hips move like a ship on the waves
Lingo Script Icons:
Line 33
139.8Tiene los pies descalzos como un niño que adora
Original Lyrics:
Tiene los pies descalzos como un niño que adora
she, her (used subjectively and after prepositions)
intransitive (followed by 'a' or preceded by an indirect object) to be pleasing to (usually translated into English as 'like' with exchange of the subject and object)
she, her (used subjectively and after prepositions)
intransitive (followed by 'a' or preceded by an indirect object) to be pleasing to (usually translated into English as 'like' with exchange of the subject and object)
Infinitive
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb gustar
She
likes
Barranquilla
,
She
likes
Barcelona
3,7
Barranquilla is a city in Colombia. Barcelona is a city in Spain, the song mentions both since Shakira always travels between the two cities all the time.
Aligned Translation: She likes Barranquilla, She likes Barcelona
Free Translation: She likes Barranquilla, She likes Barcelona
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
me; (declined form of yo used as the object of a preposition)
in, at, on
yours, your
exercise:vehiclebicycle, pushbike, cycle
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb llevar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb llevar
Take
,
take
me
on
your
bicycle
Aligned Translation: Take, take me on your bike
Free Translation: Take, take me on your bike
Lingo Script Icons:
Line 40
159Óyeme, Carlos, llévame en tu bicicleta
Original Lyrics:
Óyeme, Carlos, llévame en tu bicicleta
transitive to listen to (actively pay attention to a sound or a person speaking)
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
me; (declined form of yo used as the object of a preposition)
in, at, on
yours, your
exercise:vehiclebicycle, pushbike, cycle
Infinitive
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb llevar
Hear me
,
Carlos
,
take
me
on
your
bicycle
Aligned Translation: Hear me Carlos, take me on your bike
Free Translation: Hear me out Carlos, take me on your bike
Lingo Script Icons:
Line 41
161.2Quiero que recorramos juntos esa zona
Original Lyrics:
Quiero que recorramos juntos esa zona
Santa Marta and La Arenosa are two touristic places in Colombia, between them there is a long road, in-car it could be around two hours, the song expresses to travel all that road on a bike.
Aligned Translation: From Santa Marta to La Arenosa
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
me; (declined form of yo used as the object of a preposition)
in, at, on
yours, your
exercise:vehiclebicycle, pushbike, cycle
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb llevar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb llevar
Take
,
take
me
on
your
bicycle
Aligned Translation: Take, take me on your bike
Free Translation: Take, take me on your bike
Lingo Script Icons:
Line 44
169.2Pa' que juguemos bola de trapo y en chancleta
Original Lyrics:
Pa' que juguemos bola de trapo y en chancleta
1st Person Plural Imperative Affirmative
of the verb jugar
To
play
bola
de
trapo
on
flip flop
1,2
“Pa'” is the contraction for the word “Para” – “To, from, for”
5,6,7
“Bola de trapo” a traditional game in Colombia, is not complicated, just a small ball made of cloth, and it's played similar to football, however sometimes hitting the cloth ball not necessarily has to have a purpose, can be just for fun. Please check this YouTube video for more info.
10
“Chancla” is also called “Chola, Chinela or Chancleta” The English word for it could be “Flip-flop or sandals”. Normally are a type of shoewear very light and comfortable, normally used when people travel to the beach and walk over the sand, however, in Latin-American, the “Chanclas” is used regularly in people's daily lives. Are used just to be at home and walk all over the house, used when people are going to travel to a neighbor's house or just to be in the streets in the barrio. Thanks to their affordability and price, children of low economic status use them to play with friends in the streets instead of using their regular shoes which tend to be more expensive.
Aligned Translation: To play bola de trapo and on flip flop
Free Translation: To play bola de trapo on flip flop
Lingo Script Icons:
Line 45
172Que si a Piqué, algún día, le muestras el Tayrona
Original Lyrics:
Que si a Piqué, algún día, le muestras el Tayrona
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
to
all, every
place
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb llevar
On
a
bike
that
takes me
to
all
places
Aligned Translation: On a bike that takes me everywhere
Free Translation: On a bike that rides me everywhere
“Vallenato” is a musical genre from Colombia. It is very famous in Colombia and Latin-American, however, is a polemic musical genre because there are many people who hate it. most of the lyrics and themes of vallenato's songs are about love and broken hearts.
Aligned Translation: A desperate vallenato
Free Translation: A desperate vallenato
Lingo Script Icons:
Line 50
187.2Una cartica que yo guardo, donde te escribí
Original Lyrics:
Una cartica que yo guardo, donde te escribí
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
to keep
relativewhere, in whatplace
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
to write
1st Person Singular Indicative Present
of the verb guardar
1st Person Singular Indicative Preterite
of the verb escribir
A
letter
that
I
keep
,
where
I wrote you
2
“Cartica” is a diminutive from the word “Carta” – “Letter”, it could be translated just as “little letter, small letter” can also mean that the letter contains a beautiful content, in Spanish diminutives are often used to give cute or pretty characteristic to an object, person or element.
Aligned Translation: A letter that I keep, where I wrote to you
Free Translation: A letter that I keep, where I wrote to you
Lingo Script Icons:
Line 51
191Que te sueño y que te quiero tanto
Original Lyrics:
Que te sueño y que te quiero tanto
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
me; (declined form of yo used as the object of a preposition)
in, at, on
yours, your
exercise:vehiclebicycle, pushbike, cycle
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb llevar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb llevar
Take
,
take
me
on
your
bicycle
Aligned Translation: Take, take me on your bike
Free Translation: Take, take me on your bike
Lingo Script Icons:
Line 59
212Óyeme, Carlos, llévame en tu bicicleta
Original Lyrics:
Óyeme, Carlos, llévame en tu bicicleta
transitive to listen to (actively pay attention to a sound or a person speaking)
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
me; (declined form of yo used as the object of a preposition)
in, at, on
yours, your
exercise:vehiclebicycle, pushbike, cycle
Infinitive
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb llevar
Hear me
,
Carlos
,
take
me
on
your
bicycle
Aligned Translation: Hear me Carlos, take me on your bike
Free Translation: Hear me out Carlos, take me on your bike
Lingo Script Icons:
Line 60
215Que si a Piqué, algún día, le muestras el Tayrona
Original Lyrics:
Que si a Piqué, algún día, le muestras el Tayrona
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
me; (declined form of yo used as the object of a preposition)
in, at, on
yours, your
exercise:vehiclebicycle, pushbike, cycle
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb llevar
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb llevar
Take
,
take
me
on
your
bicycle
Aligned Translation: Take, take me on your bike
Free Translation: Take, take me on your bike
Lingo Script Icons:
Line 63
223Óyeme, Carlos, llévame en tu bicicleta
Original Lyrics:
Óyeme, Carlos, llévame en tu bicicleta
transitive to listen to (actively pay attention to a sound or a person speaking)
transitive to take, to carry, to take away, to carry away, to carryaround, to bring, to bear, to lug (implies to move something further from who speaks)
me; (declined form of yo used as the object of a preposition)
in, at, on
yours, your
exercise:vehiclebicycle, pushbike, cycle
Infinitive
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb llevar