'PROVENZA' means 'PROVENZA' in English. It is a name of a song by 'KAROL G' human translated here by a native speaker.
Cloudlingo Script Video
Press play to see a visual representation of the lyrics. Please subscribe to the YouTube channel by clicking the CloudLingo Icon top left in the video, and Like each video you watch on the site, this really helps me grow the site.
Use the Controls in the player to turn on Captions for original language and translation.
Highlight current lyric line when video playing
Lyrics and Translations
'PROVENZA' human translated and annotated. Look for notes about interesting vocabulary, language constructions, idioms, changes to transcribed words, grammar rules and general info that our members have discovered
Song is in Spanish which is has full support in the Cloudlingo system. Use the controls below to turn on and off different views of the lyrics and their translations.
Display:
Lyrics
Word by Word Translations
Aligned Translations
Free Translations
Test:
Typing Test; click in the text boxes on each line and start typing the words!
Speech Test; click the links and then say the words!Sorry this browser can't recognise Speech. Use a Webkit or Chromium-based browser to get your accent perfected.
transitive to set, to set up (e.g. set an alarm, set up chairs)
to, in order to, so, for (expressing the intended purpose of an action)
to relive
old (having existed for a long time)
time
not
to go out, leave, to depart, to headout
ago, hasbeen (Note: unlike in English, hace precedes the number.)
a while, period of time, long time, length of time, indeterminate amount of time
Pastparticiple Singular Feminine
of the verb poner
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb salir
Set
to
relive
old
times
,
I have not go out for a while
2
Pa is a contraction for “Para” – “To, for, etc”
5
Tiempo. The song contains many incomplete words or used as contractions; in this sentence it should be Tiempos but the singer to make the song rhythm with the beat shortens many words removing letters from them.
Aligned Translation: Set to relive old times, I haven't been out for a while
Free Translation: Ready to revive old times, I haven't been out for a while
transitive to set, to set up (e.g. set an alarm, set up chairs)
to, in order to, so, for (expressing the intended purpose of an action)
to relive
old (having existed for a long time)
time
not
to go out, leave, to depart, to headout
ago, hasbeen (Note: unlike in English, hace precedes the number.)
a while, period of time, long time, length of time, indeterminate amount of time
Pastparticiple Singular Feminine
of the verb poner
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb salir
Set
to
relive
old
times
,
I have not go out for a while
2
Pa is a contraction for “Para” – “To, for, etc”
5
Tiempo. The song contains many incomplete words or used as contractions; in this sentence it should be Tiempos but the singer to make the song rhythm with the beat shortens many words removing letters from them.
Aligned Translation: Put to relive old times, I haven't been out for a while
Free Translation: Ready to revive old times, I haven't been out for a while
Lingo Script Icons:
Line 9
52Papi, nos perdemo, nos parqueamo y lo prendemo
Original Lyrics:
Papi, nos perdemo, nos parqueamo y lo prendemo
to, in order to, so, for (expressing the intended purpose of an action)
the
dry
something, anything
to drink
and
when
we (masculine plural)
reflexive to get drunk ({{l)}}
1st Person Plural Indicative Present
of the verb beber
1st Person Plural Imperative Affirmative
of the verb emborrachar
To
the
dry
something
we drink
,
and
when
we
get drunk
1
Pa is a contraction for “Para” – “To, for, etc”
2,3
La seca is an expression usually referring to drugs on pills like LSD, Ectasis, and similar that make the person who consumes them get their mouths dry and thirsty.
5
Bebemo is a contraction for “Bebemos” – “We drink”
10
Emborrachemo is a contraction for “Emborrachemos” – “To get drunk”
Aligned Translation: To the dry something we drink, and when we get drunk
Free Translation: To the dry we drink something, and when we get drunk
Lingo Script Icons:
Line 11
60.6Una de reguetón ponemo y nos vamo a donde nos podamos querer
Original Lyrics:
Una de reguetón ponemo y nos vamo a donde nos podamos querer
double entendre:Mexico to have sexual intercourse (because of similarity to coger)
1st Person Plural Imperative Affirmative
of the verb poder
Infinitive
We
can
eat each other
3
Comer meaning: In this sentence has a sexual implication, in Latin America when speaking about sex you can say two people “Comen” – “they eat each other” when they have sexual intercourse.
Aligned Translation: We can eat each other
Free Translation: We can eat each other
Lingo Script Icons:
Line 13
70Papi, nos perdemo, nos parqueamo y lo prendemo
Original Lyrics:
Papi, nos perdemo, nos parqueamo y lo prendemo
to, in order to, so, for (expressing the intended purpose of an action)
the
dry
something, anything
to drink
and
when
we (masculine plural)
reflexive to get drunk ({{l)}}
1st Person Plural Indicative Present
of the verb beber
1st Person Plural Imperative Affirmative
of the verb emborrachar
To
the
dry
something
we drink
,
and
when
we
get drunk
1
Pa is a contraction for “Para” – “To, for, etc”
2,3
La seca is an expression usually referring to drugs on pills like LSD, Ectasis, and similar that make the person who consumes them get their mouths dry and thirsty.
5
Bebemo is a contraction for “Bebemos” – “We drink”
10
Emborrachemo is a contraction for “Emborrachemos” – “To get drunk”
Aligned Translation: To the dry something we drink, and when we get drunk
Free Translation: To the dry we drink something, and when we get drunk
Lingo Script Icons:
Line 15
78Una de reguetón ponemo y nos vamo a donde nos podamos querer
Original Lyrics:
Una de reguetón ponemo y nos vamo a donde nos podamos querer
double entendre:Mexico to have sexual intercourse (because of similarity to coger)
1st Person Plural Imperative Affirmative
of the verb poder
Infinitive
We
can
eat each other
3
Comer meaning: In this sentence has a sexual implication, in Latin America when speaking about sex you can say two people “Comen” – “they eat each other” when they have sexual intercourse.
transitive to set, to set up (e.g. set an alarm, set up chairs)
to, in order to, so, for (expressing the intended purpose of an action)
to relive
old (having existed for a long time)
time
not
to go out, leave, to depart, to headout
ago, hasbeen (Note: unlike in English, hace precedes the number.)
a while, period of time, long time, length of time, indeterminate amount of time
Pastparticiple Singular Feminine
of the verb poner
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb salir
Set
to
relive
old
times
,
I have not go out for a while
2
Pa is a contraction for “Para” – “To, for, etc”
5
Tiempo. The song contains many incomplete words or used as contractions; in this sentence it should be Tiempos but the singer to make the song rhythm with the beat shortens many words removing letters from them.
Aligned Translation: Set to relive old times, I haven't been out for a while
Free Translation: Ready to revive old times, I haven't been out for a while
transitive to set, to set up (e.g. set an alarm, set up chairs)
to, in order to, so, for (expressing the intended purpose of an action)
to relive
old (having existed for a long time)
time
not
to go out, leave, to depart, to headout
ago, hasbeen (Note: unlike in English, hace precedes the number.)
a while, period of time, long time, length of time, indeterminate amount of time
Pastparticiple Singular Feminine
of the verb poner
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb salir
Set
to
relive
old
times
,
I have not go out for a while
2
Pa is a contraction for “Para” – “To, for, etc”
5
Tiempo. The song contains many incomplete words or used as contractions; in this sentence it should be Tiempos but the singer to make the song rhythm with the beat shortens many words removing letters from them.
Aligned Translation: Set to relive old times, I haven't been out for a while
Free Translation: Ready to revive old times, I haven't been out for a while
2nd Person Singular Indicative Present Tuteo
of the verb ser
Infinitive
You
are
a
fuck
difficult
to
replace
2
Ere is a contraction for “Eres” – “You are”
4
Polvito meaning: Polvito, polvo sometimes in Spanish is used as a sexual reference to sex. Polvo is used to name someone you have sex with, normally without having a formal relationship. Polvo can also refer to drugs, but this meaning is less common.
Aligned Translation: You're a hard fuck to replace
1st Person Plural Indicative Present
of the verb dar
We
give
a
rubbing
through
Provence
2
Damo is a contraction for “Damos” – “We give”
4
Rocecito meaning: Rocecito is a word with many meanings in the song context. A Rocecito can be defined in two senses, the first one is a little rub, a “roce” in Latin America and Spain a “roce, rocecito” can mean to have sex or sexual contact.
The second meaning we can give to “rocecito” is a little trip, to explore.
In the song context “Nos damo un rocecito por Provenza” you can define both meanings in the song like this:
The first one will be something translated as “We have sex in Provenza”
The second one will be translated to “We have a little trip in Provenza”
It is difficult to understand which of both meanings is correct, if you are interested there is a thread here where you can read more about the meaning of this sentence.
6
Provenza meaning: a neighborhood in the city of Medellin, Colombia
Aligned Translation: We take a tour of Provence
Free Translation: We take a tour of Provence
Lingo Script Icons:
Line 31
134.2Y si la cosa se pone tensa, en mi cama la recompensa
Original Lyrics:
Y si la cosa se pone tensa, en mi cama la recompensa
reflexive to become, to get ("become" is used in reference to entering into a physical or emotional state) (e.g. become anxious, fashionable, naughty, nervous, offensive, pale, sad, serious, stern, tense, ugly, violent, weird, etc.)
tense
in, at, on
predicative or after the nounmine, my.
bed
the
reward, recompense
3rd Person Singular Indicative Present
of the verb poner
And
if
the
thing
gets
tense
,
in
my
bed
the
reward
Aligned Translation: And if things get tense, in my bed the reward
Free Translation: And if things get tense, in my bed the reward
Lingo Script Icons:
Line 32
137.6O viceversa, ¿por qué lo piensas?
Original Lyrics:
O viceversa, ¿por qué lo piensas?
(First-person singular pronoun in the nominative case); I.
(Second person pronoun in singular tense) (informal communication in Spain and Mexico). you; thou (cognate).
it, masculine non-personal third-person subject and disjunctive pronoun (used as a subject and after prepositions to refer to masculine nouns)
to make (something)
delicious; tasty
to, in order to, so, for (expressing the intended purpose of an action)
to come back, go back
1st Person Singular Indicative Present
of the verb hacer
2nd Person Singular Imperative Affirmative Polite
of the verb volver
And
I
make it
delicious
for you to come back
2,3,4,5,6
Yo te lo hago rico meaning: in this sentence is referring to the sexual act. yo te lo hago rico can mean something like “I will give you a good sex” or similar sentences.
9
Vuelva is a contraction for “Vuelvas” – “You come back”
Aligned Translation: And I make it delicious for you to come back
Free Translation: And I make it delicious for you to come back
Lingo Script Icons:
Line 37
147.8Aunque mañana me voy, aprovéchame que aquí estoy
Original Lyrics:
Aunque mañana me voy, aprovéchame que aquí estoy
transitive to set, to set up (e.g. set an alarm, set up chairs)
to, in order to, so, for (expressing the intended purpose of an action)
to relive
old (having existed for a long time)
time
not
to go out, leave, to depart, to headout
ago, hasbeen (Note: unlike in English, hace precedes the number.)
a while, period of time, long time, length of time, indeterminate amount of time
Pastparticiple Singular Feminine
of the verb poner
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb salir
Set
to
relive
old
times
,
I have not go out for a while
2
Pa is a contraction for “Para” – “To, for, etc”
5
Tiempo. The song contains many incomplete words or used as contractions; in this sentence it should be Tiempos but the singer to make the song rhythm with the beat shortens many words removing letters from them.
Aligned Translation: Set to relive old times, I haven't been out for a while
Free Translation: Ready to revive old times, I haven't been out for a while
transitive to set, to set up (e.g. set an alarm, set up chairs)
to, in order to, so, for (expressing the intended purpose of an action)
to relive
old (having existed for a long time)
time
not
to go out, leave, to depart, to headout
ago, hasbeen (Note: unlike in English, hace precedes the number.)
a while, period of time, long time, length of time, indeterminate amount of time
Pastparticiple Singular Feminine
of the verb poner
Infinitive
1st Person Singular Indicative Present
of the verb salir
Set
to
relive
old
times
,
I have not go out for a while
2
Pa is a contraction for “Para” – “To, for, etc”
5
Tiempo. The song contains many incomplete words or used as contractions; in this sentence it should be Tiempos but the singer to make the song rhythm with the beat shortens many words removing letters from them.
Aligned Translation: Set to relive old times, I haven't been out for a while
Free Translation: Ready to revive old times, I haven't been out for a while
Lingo Script Icons:
Review
Provenza Karol G lyrics meaning
Provenza is a reggaeton song by the Colombian singer Karol G. The song was released in April 2022 through Universal Music Latin Entertainment. The title for the song was inspired by Provenza a neighborhood in the city of Medellin in Colombia. The song was composed by the popular producer and singer Ovy on the Drums.
The video clip was filmed on Lanzarote Island in Spain and shows us Karol G traveling through the island visiting many popular sculptures and partying with her friends as she sings. In the video we only see girls doing different activities like sunbathing, playing games, and swimming in the sea.
Provenza'sLyrics tell us a melancholy story about a girl who is speaking in her mind to a boy she dated before, she tells him that it has been a while since the last time she heard about him, and she tells him that she was dating someone but now she’s free and that she is ready to revive old times with him once more.
She asks him where she is and begins to say all the things they could do together in that time. She continues to insist on him, telling him that what could go wrong? If the date doesn’t go well they can fix that in bed. She misses him but at the same time, she tells him that she will only be available for him for just one day as she needs to leave the next day so she suggests to him to enjoy with her while he can.
Karol G Provenza's song difficulty
Provenza is an easy song to remember if you are learning Spanish, Karol G sings slowly and you can understand many of the words she says, however, the only difficulty the song has are the many contractions the lyrics have for example: using “Toy” instead of “Estoy – “I am”, or “Taba” instead of “Estaba” – “I was”. If you can recognize and identify the contractions in the song without any problems this song should be a piece of cake for you.
Te FelicitoShakira and Rauw Alejandro English lyrics and meaning.
Submitted by user: ANITA
Average Ratings
Most people find the song lyrics very easy to understand lyrics,
lyrics sung slowly and it has
very easy to remember verbs and nouns
Most words used are in very common daily usage.RAE
PROVENZA has 111 BPM (beats per minute)
References
RAE Based on a median word frequency of 83 using the frequency database from the Royal Spanish Academy (La Real Academia Española)
Next Steps
Remember we are learning new languages on cloudlingo.com, and often when learning you have to make guesses as to meaning or sense. If you see anything wrong on this page then please sign up and join the community, and you'll be able to let us know.
If you sign up and join it will get rid of all the ads on the page too!
Quick Help
Watch this help video about what do to in this stage
Watch this help video about what do to in this stage
Quick video showing recent upgrades to Studio
Watch this help video about what do to in this stage
Watch this help video about what do to in this stage
Enter a Spanish phrase or sentence to find examples in human translated texts.
These parallel texts are large collections of translated text, sometimes the data is inconsistent or wrong. Ideally you will find more than one example, and use these to 'get a feel' for the words rather than a strict translation.
Try aprende español as an example. Click view in the Results that appear.
Enter a Spanish phrase or sentence to find how often it or parts of it appear in common language and usage over time.
This information is useful to know if an expression is commonly used in text, so you can focus your attention on learning to use it. If it's not a common pattern then you can disregard.